« Страсти по Марку » (нем. Markus-Passion ), BWV 247 — утраченная версия Страстей Иоганна Себастьяна Баха , впервые исполненная в Лейпциге в Страстную пятницу 23 марта 1731 года. Хотя музыка Баха утеряна, либретто Пикандера сохранилось, и по нему произведение можно в некоторой степени реконструировать.
В отличие от более ранних существующих страстей Баха ( Страсти по Иоанну и Страсти по Матфею ), Страсти по Марку , вероятно, являются пародией — они перерабатывают предыдущие работы. Страсти по Марку, похоже, повторно используют практически всю Trauer Ode Laß, Fürstin, laß noch einen Strahl , BWV 198 , [1] вместе с двумя ариями из Widerstehe doch der Sünde , BWV 54. Кроме того, два хора из Страстей по Марку, возможно, были повторно использованы в Рождественской оратории . Это оставляет только несколько недостающих арий, которые берутся из других произведений Баха при попытках реконструкций. Однако, поскольку речитатив Баха утерян, большинство реконструкций используют речитативы, составленные для Страстей по Маркусу, приписываемых Рейнхарду Кайзеру , произведения, которое сам Бах исполнял по крайней мере дважды, что придает вещам определенную подлинность, хотя это можно рассматривать как некоторое неуважение к творчеству Кайзера. Однако постановка Кайзера начинается немного позже, чем у Баха, что требует небольшого количества композиции со стороны реконструктора.
«Страсти по Марку» Баха впервые были исполнены в Лейпциге в Страстную пятницу 23 марта 1731 года. Написанное под псевдонимом Пикандер либретто Кристиана Фридриха Хенрици сохранилось в сборнике стихов 1732 года. [2] « Страсти по Марку» — это скромное произведение, добавляющее к главам 14 и 15 Марка только восемь арий вольным стихом и 16 строф гимнов. Хоралы приобретают больший вес из-за их более пропорционального использования: 16 из 46 частей являются хоралами в « Страстях по Марку» , тогда как только 13 из 68 номеров являются хоралами в « Страстях по Матфею». Пять текстов «Страстей по Марку» , по-видимому, соответствуют « Оде Трауера » 1727 года , другие вероятные пародии включают BWV 54 и BWV 120a . Однако не осталось музыкального материала для текстов Евангелия или хоров турбы . Кроме того, мы не знаем, какие тональности и оркестровки использовал Бах. Хотя в либретто указано, какие хоральные мелодии были использованы, гармонизации Баха остаются неопределенными.
Согласно Bach Digital , «Страсти» были написаны для певцов SATB , двух траверсо , двух гобоев , двух гобоев д'амур , струнной секции, состоящей из двух партий скрипок и двух партий альта , органа и континуо , возможно, дополненных двумя виолами да гамба и двумя лютнями . [3]
Дитхард Хеллман завершил реконструкцию в 1964 году, основываясь только на пародиях и хоральных гармонизациях. Английская премьера состоялась в Оксфорде в июле 1965 года. Издание 1976 года включает дополнительные хоры, которые будут использоваться с устным исполнением текста евангелия. Carus-Verlag опубликовало работу Хеллмана с заново составленными речитативами и ариями Иоганнеса Коха в 1999 году. Оркестровка для работы соответствует оркестровке BWV 198. [ необходима цитата ]
Записи:
Реконструкция Саймона Хейза была завершена в 1995 году. [5]
Записи:
Андор Гомме отредактировал реконструкцию 1997 года, опубликованную Bärenreiter, в которой использованы BWV 198 и припевы из BWV 204, 216, 120a и 54. Речитативы и припевы турбы взяты из Страстей по Марку, традиционно приписываемых Рейнхарду Кейзеру (1674–1739).
Запись:
В 1998 году Рудольф Кельбер реконструировал « Страсти по Марку» в стиле пастиччо : он дополнил фрагменты Баха ариями из кантат Баха, речитативами Кейзера, мотивами Телемана.
В 1999 году Тон Купман представил реконструкцию, которая не использует BWV 198, а вместо этого опирается на Es ist nichts Gesundes an meinem Leibe , BWV 25 (вступительный припев) и Siehe zu, daß deine Gottesfurcht nicht Heuchelei sei , BWV 179 (турба-припевы). .
Записи под управлением Тона Купмана:
В 2010 году клавесинист и дирижер Йорн Бойсен сделал новую версию, используя хоры и арии из BWV 198 и арию из BWV 54. Он сочинил все недостающие речитативы, хоры турбы и одну арию. Эта версия была исполнена в Нидерландах и Германии в 2011 и 2012 годах. [36]
В 2010 году Александр Фердинанд Грыхтолик сделал первое издание поздней версии Страстей по Марку (1744 года) как стилистически последовательную реконструкцию, опубликованную Edition Peters . Текст этой неизвестной поздней версии был обнаружен в 2009 году в Санкт-Петербурге . В этой версии Бах добавил две арии и внес небольшие изменения в текст Пикандера. [37]
В 2015 году органист Фредди Эйхельбергер предложил вторую реконструкцию версии 1744 года на основе BWV 198 и сочинил все недостающие речитативы, турбовые хоры и некоторые хоралы.
В 2016 году композитор и дирижер Эндрю Уилсон-Диксон сделал новую стилистически связную реконструкцию, используя BWV 198 , 7, 54 и 171, и заново сочинил музыку для отсутствующих речитативов и турба-хоров. Премьера произведения состоялась в исполнении Welsh Camerata и Welsh Baroque Orchestra в Королевском Уэльском колледже музыки и драмы в Кардиффе в Страстную пятницу 2016 года. [38]
В 2015 году церковный музыкант Андреас Фишер реконструировал Страсти по Маркусу, пародируя только произведения Баха. Он обращал внимание на близость текста и музыки и избегал использования музыки из известных страстей, чтобы не создавать «маленькие» Страсти по Матфею. Ortus (Берлин, Германия) опубликовал это произведение в 2016 году. [39]
В 2017 году голландский органист и клавесинист Роберт Колстра сделал свою реконструкцию на основе текстовой книги 1744 года. Для этой версии он использовал, среди прочего, «Trauerode» и кантаты 13, 54, 55. Он сам сочинил большую часть речитативов, но также повторно использовал части других страстей Баха. Он также создал новый хор, Keinen hat Gott verlassen. Пикандер пишет здесь Chorus вместо Choral в новой текстовой книге. [40] Эта версия регулярно исполняется по всему миру. (Включая выступления в Соединенных Штатах, Канаде, [41] [42] Гонконге, [43] Нидерландах [44] ) Партитура и части этой версии доступны бесплатно через Международный проект библиотеки музыкальных партитур. [45] (IMSLP)
30 марта 2018 года Хорди Саваль подготовил реконструкцию, которая транслировалась на BBC Radio 3 . [46] [47]