Суварсих Джоджопуспито (20 апреля 1912, Буйтензорг , Голландская Ост-Индия — 24 августа 1977, в Джокьякарте , Индонезия ), [1] в написании до 1940 года Суварсих Джоджопоэспито , был индонезийским писателем, считавшимся одним из самых важных индонезийских авторов. писательницы-феминистки , публиковавшиеся с 1940-х по 1970-е годы. [2] [3] Среди ее самых известных произведений — полуавтобиографический роман «Buiten het gareel» (1940) и сборник рассказов «Empat Serangkai» (1954). [4] Она была в авангарде ранних авторов-феминисток в Индонезии, предшествовавших Новому порядку , и была одной из первых женщин-писателей (вместе с Сариамином Исмаилом , Фатимой Хасан Делайс и Саадой Алим ), опубликованных государственным издательством. Балай Пустака . [2] [5]
Суварсих родилась в Чибатоке, Богор , Западная Ява , Голландская Ост-Индия , 20 апреля 1912 года. Ее отец, Раден Багоес Ноерсаид Джойосапоэтро, был купцом, а мать Хатиджа была из китайской мусульманской семьи . [6] Ее отец, очевидно, был одаренным рассказчиком, а также верил в равенство своих детей женского пола, поэтому он приложил все усилия, чтобы дать им хорошее образование. [6] Он записал своих дочерей в школу Картини , а также в школу MULO в Буйтензорге ; Суварсих поступила туда в 1918 году. [6] После 1928 года она поступила в педагогическую школу в Сурабае [7] , которую окончила в 1930 году. [8] Она была одной из двух яванских студенток из тридцати учеников в своей когорте. [6]
Во время учебы в педагогической школе она также стала участвовать в индонезийском националистическом движении и соответствующих образовательных проектах. [6] Ее сестра Суварни участвовала в «дикой школе» в Бандунге , которая не принимала государственное финансирование, но пыталась дать образование в европейском стиле молодым студентам-националистам. [6] После окончания педагогической школы Суварсих сама начала преподавать в одной из националистических школ в Батавии . [6] [3] Она встретила своего мужа, Соэгондо Джоджопоэспито , работавшего в такой школе, и они поженились в 1932 году. Они продолжали преподавать в различных школах по всей Яве на протяжении 1930-х годов, в Семаранге , Бандунге и Батавии.
В конце 1930-х годов, еще работая школьной учительницей, она публиковала на голландском языке эссе в поддержку прогрессивных идей, таких как отмена полигамии . [9]
Именно в это время она начала писать полуавтобиографические романы «Марьяна» и «Buiten het gareel» (по-голландски: «вне очереди», или буквально «выйдя из упряжи»). [6] Это был один из немногих романов, написанных на голландском языке индонезийцем. [10] Буитен хет Гарил описывает жизнь индонезийских учителей в «диких школах», их преданность националистическому движению Сукарно и их борьбу с бедностью и изоляцией . [3] [11] Впервые она написала аналогичный автобиографический роман на суданском языке и попыталась напечатать его через правительственную типографию Балай Пустака . [12] Однако он был отклонен как неподходящий из-за его националистической тематики, [12] а также, возможно, из-за проблем со слишком сложным стилем письма. [3] [10] Она обсудила этот вопрос с литературным критиком Э. дю Перроном , который предложил ей переписать его или переработать в новый роман на голландском языке , и дал свой отзыв о рукописи. [3] [12] Он был опубликован в таком виде в 1940 году, а затем во втором издании в 1946 году. Это второе издание с предисловием Дю Перрона привлекло больше внимания и получило широкую рецензию в голландской литературной прессе. [13] [14] В это время она также регулярно писала статьи в политическом литературном журнале Kritiek en Opbouw . [4] [3]
После обретения Индонезией независимости Балай Пустака продолжила существовать в новой форме, которая больше не была враждебной националистическим нарративам. Таким образом, Суварсих смог начать с ними публиковаться; первая Марджана , которую она написала на суданском языке в 1930-х годах, была опубликована ими в 1959 году, а перевод на индонезийский язык голландского текста Buiten het gareel под названием Manusia Bebas («свободные люди») - в 1975 году. [2] Она также написал ряд рассказов на индонезийском языке сразу после обретения независимости, некоторые из которых были опубликованы в Star Weekly и других журналах. [4]
Ее последний роман «Марьяти» , очевидно, был представлен в 1976 году, но опубликован только посмертно в 1982 году издательством Пустака Джая . [10] Этот роман также был во многом автобиографическим и описывал опыт индонезийского подростка, получившего голландское образование в Богоре в 1928 году. [10]
Суварсих умерла 24 августа 1977 года. Похоронена на кладбище Таман Виджаябрата Тамансисва в Джокьякарте .