stringtranslate.com

Суварсих Джойопуспито

Суварсих Джоджопуспито (20 апреля 1912, Буйтензорг , Голландская Ост-Индия — 24 августа 1977, в Джокьякарте , Индонезия ), [1] в написании до 1940 года Суварсих Джоджопоэспито , был индонезийским писателем, считавшимся одним из самых важных индонезийских авторов. писательницы-феминистки , публиковавшиеся с 1940-х по 1970-е годы. [2] [3] Среди ее самых известных произведений — полуавтобиографический роман «Buiten het gareel» (1940) и сборник рассказов «Empat Serangkai» (1954). [4] Она была в авангарде ранних авторов-феминисток в Индонезии, предшествовавших Новому порядку , и была одной из первых женщин-писателей (вместе с Сариамином Исмаилом , Фатимой Хасан Делайс и Саадой Алим ), опубликованных государственным издательством. Балай Пустака . [2] [5]

биография

Ранний период жизни

Суварсих родилась в Чибатоке, Богор , Западная Ява , Голландская Ост-Индия , 20 апреля 1912 года. Ее отец, Раден Багоес Ноерсаид Джойосапоэтро, был купцом, а мать Хатиджа была из китайской мусульманской семьи . [6] Ее отец, очевидно, был одаренным рассказчиком, а также верил в равенство своих детей женского пола, поэтому он приложил все усилия, чтобы дать им хорошее образование. [6] Он записал своих дочерей в школу Картини , а также в школу MULO в Буйтензорге ; Суварсих поступила туда в 1918 году. [6] После 1928 года она поступила в педагогическую школу в Сурабае [7] , которую окончила в 1930 году. [8] Она была одной из двух яванских студенток из тридцати учеников в своей когорте. [6]

Суварни Принггодигдо и Суварсих Джоджопоэспито, около 1925 года.

Во время учебы в педагогической школе она также стала участвовать в индонезийском националистическом движении и соответствующих образовательных проектах. [6] Ее сестра Суварни участвовала в «дикой школе» в Бандунге , которая не принимала государственное финансирование, но пыталась дать образование в европейском стиле молодым студентам-националистам. [6] После окончания педагогической школы Суварсих сама начала преподавать в одной из националистических школ в Батавии . [6] [3] Она встретила своего мужа, Соэгондо Джоджопоэспито , работавшего в такой школе, и они поженились в 1932 году. Они продолжали преподавать в различных школах по всей Яве на протяжении 1930-х годов, в Семаранге , Бандунге и Батавии.

Писательская карьера

В конце 1930-х годов, еще работая школьной учительницей, она публиковала на голландском языке эссе в поддержку прогрессивных идей, таких как отмена полигамии . [9]

Именно в это время она начала писать полуавтобиографические романы «Марьяна» и «Buiten het gareel» (по-голландски: «вне очереди», или буквально «выйдя из упряжи»). [6] Это был один из немногих романов, написанных на голландском языке индонезийцем. [10] Буитен хет Гарил описывает жизнь индонезийских учителей в «диких школах», их преданность националистическому движению Сукарно и их борьбу с бедностью и изоляцией . [3] [11] Впервые она написала аналогичный автобиографический роман на суданском языке и попыталась напечатать его через правительственную типографию Балай Пустака . [12] Однако он был отклонен как неподходящий из-за его националистической тематики, [12] а также, возможно, из-за проблем со слишком сложным стилем письма. [3] [10] Она обсудила этот вопрос с литературным критиком Э. дю Перроном , который предложил ей переписать его или переработать в новый роман на голландском языке , и дал свой отзыв о рукописи. [3] [12] Он был опубликован в таком виде в 1940 году, а затем во втором издании в 1946 году. Это второе издание с предисловием Дю Перрона привлекло больше внимания и получило широкую рецензию в голландской литературной прессе. [13] [14] В это время она также регулярно писала статьи в политическом литературном журнале Kritiek en Opbouw . [4] [3]

После обретения Индонезией независимости Балай Пустака продолжила существовать в новой форме, которая больше не была враждебной националистическим нарративам. Таким образом, Суварсих смог начать с ними публиковаться; первая Марджана , которую она написала на суданском языке в 1930-х годах, была опубликована ими в 1959 году, а перевод на индонезийский язык голландского текста Buiten het gareel под названием Manusia Bebas («свободные люди») - в 1975 году. [2] Она также написал ряд рассказов на индонезийском языке сразу после обретения независимости, некоторые из которых были опубликованы в Star Weekly и других журналах. [4]

Ее последний роман «Марьяти» , очевидно, был представлен в 1976 году, но опубликован только посмертно в 1982 году издательством Пустака Джая . [10] Этот роман также был во многом автобиографическим и описывал опыт индонезийского подростка, получившего голландское образование в Богоре в 1928 году. [10]

Суварсих умерла 24 августа 1977 года. Похоронена на кладбище Таман Виджаябрата Тамансисва в Джокьякарте .

Избранные работы

Рекомендации

  1. ^ Менгенал Таман Виджая Брата: макам пахлаван педжуанг бангса (на индонезийском языке). Маджелис Лухур Тамансисва с PT BP Кедаулатан Ракьят и наследниками. 1996.
  2. ^ abc Приятна, Акварини (12 февраля 2018 г.). «Феминистский голос в произведениях первых индонезийских писательниц: чтение романов и рассказов Суварси Джоджопуспито». Журнал международных женских исследований . 19 (2): 230–243. ISSN  1539-8706 . Проверено 28 октября 2020 г.
  3. ^ abcdef Ньювенхейс, Роб (1972). Oost-Indische Spiegel: Wat Nederlandse schrijvers en dichters over Индонезия hebben geschreven vanaf de eerste jaren der Compagnie tot op heden (на голландском языке). Амстердам: Эм. Керидо. стр. 401–4.
  4. ^ abc van Bork, GJ "Schrijvers en dichters (dbnl biografieënproject I). Djojopoespito, Soewarsih". DBNL (на голландском языке). ДБНЛ . Проверено 7 июня 2022 г.
  5. ^ Ои-Гардинер, Мэйлинг; Бьянпоен, Карла (2000). Индонезийские женщины: путешествие продолжается. Канберра: Австралийский национальный университет, Исследовательская школа тихоокеанских и азиатских исследований. стр. 27–45. hdl :2027/mdp.39015053108489. ISBN 9780646392301.
  6. ^ abcdefghi Termorshuizen, Жерар (1991). «Жизнь, свободная от препятствий; Суварсих Джоджопоэспито и ее роман Buiten het Gareel» (PDF) . Канадский журнал нидерландских исследований . 12 (1): 30–7 . Проверено 28 октября 2020 г.
  7. ^ "De kweekschool te Soerabaia" . Курант De Indische . 04.05.1929.
  8. ^ "ONDERWIJZERS-EXASIENS. Первый результат Openbare. Europeesche Kweekschool" . Soerabaijasch Handelsblad . 05.06.1931.
  9. ^ "De positie der inheemsche vrouw EEN AANVAL OP DE POLYGAMIE. Pleidooi voor onafhankelijkheid" . Пост Де Суматры (на голландском языке). 3 сентября 1937 г.
  10. ^ abcd Watson, CW (2005). «Плюс перемены… ? сравнение двух индонезийских феминистских романов: «Марьяти» Суварси Джоджопуспито и «Сундус» Истии Марзуки*». Индонезия и малайский мир . 33 (95): 67–85. дои : 10.1080/13639810500192624. S2CID  163123908.
  11. ^ ""Buiten het gareel" С. Джохопоэспито" . Это слово: дагблад для арбейдерспарти . 09.09.1941.
  12. ^ abc "Менджади Манусия Бебас". Historia - Majalah Sejarah Populer Pertama di Indonesia (на индонезийском языке). История . Проверено 28 октября 2020 г.
  13. ^ "Роман ван индонезийской кухни "Buiten het Gareel" Soewarsih Djojopoespito" . Де ваархейд . 03.01.1947.
  14. ^ "Buiten het gareel. Een Indonesische roman van Soewarsih Djojopoespito" . Де Телеграф . 01.12.1940.

Внешние ссылки