stringtranslate.com

Сульпиция Цесис

Сульпиция Лодовика Цесис родилась 15 мая 1577 года [1] в Модене, Италия. Она была итальянским композитором, а также уважаемой лютнисткой. Ее отцом был граф Аннибале Цесис, и он дал 300 золотых в качестве ее приданого, когда она поступила в монастырь августинцев в Модене в 1593 году. Она была монахиней в монастыре Святого Джеминиано в Модене, хотя некоторые источники сообщают, что она была Святым Агостино. Ее единственной известной работой является том Motetti Spirituali , который она написала в 1619 году.

АспектыДуховные песнопения

Он состоит из 23 мотетов для 2–12 голосов. Хотя большинство мотетов написано на латыни, четыре написаны на итальянском языке. Некоторые ученые полагают, что произведение было написано ранее 1619 года из-за его стиля. В отличие от ее современников, ее работа содержит указания на такие инструменты, как корнеты, тромбоны, виолоны и архвиолоны. [2] Ее 12-голосные произведения также особенно отличаются от 2-3-голосных произведений, популярных в 17 веке [1] : 164  Также существует басовая партия, что интересно, учитывая, что эта музыка была написана для группы монахинь-монахинь. Одно из объяснений заключается в том, что эта партия предназначалась для органа или виолы да гамба. Другое заключается в том, что низкие партии могли быть спеты на октаву выше, чем написано, поскольку она написала это направление для некоторых разделов. [1] : 165 

Цесис посвятила свою коллекцию другой монахине с таким же именем, Анне Марии Цесис, которая жила в монастыре Санта-Лючия в Риме. Монастыри Сульпиции Цесис и Анны Марии Цесис были хорошо известны своей музыкой.

Сульпиция Цесис упоминается в хронике жизни в Модене Джованни Баттиста Спаччини как автор мотета, который был исполнен у дверей Сан-Джеминиано в 1596 году во время религиозной процессии . [3]

Пример работы Сульпиции Цесис

«Мария Магдалена и другая Мария»

Эта песня не была задумана как церковный гимн и представляет собой отрывок из Евангелия от Матфея 28:1-7.

Перевод: Мария Магдалина и другая Мария пошли во дворец гроба.

Иисус есть, Которого вы ищете. Его нет здесь; Он воскрес, как сказал, и предваряет вас в Галилее. Там Его увидите.

В этом тексте «Цесис вставляет мелизматические фразы, подчеркивая имя Марии Магдалины и изображая слово surrexit (Он воскрес), в иной доминирующей гомофонической фактуре и аффективно использует гармоническую приостановку и диссонанс, чтобы подчеркнуть чудо исчезновения Иисуса ( Non est hic , «Его там нет»)». [1] : 165 

Названия мотетов

  1. Hodie славный
  2. Кантате Домино
  3. Я так благодарен тебе
  4. Jubilate Deo
  5. Мой самый большой бродяга
  6. Пекко Синьоре
  7. Salve gemma confiestorum
  8. О, Великолепный Крест
  9. Кантемус Домино
  10. Angelus ad pastores
  11. Бенедиктус Доминус
  12. Dulce nomen Jesu Christe
  13. Стабат Матер
  14. Hic est beatissimus
  15. Какая прекрасная [...]
  16. О, Господи Иисусе Христе
  17. Sub tuum praesidium
  18. Мария Магдалена
  19. Ecce ego Джоаннес
  20. Puer qui natus est
  21. Magi videntes stellam
  22. Ascendo ad Patrem
  23. Parvulus filius

Дальнейшее чтение

Ссылки

Примечания

  1. ^ abcd Смит, Кэндис (1996). Шлейфер, Марта Фурман; Гликман, Сильвия (ред.). Женщины-композиторы: музыка сквозь века . Том 1. Нью-Йорк: GK Hall. С. 163–167.
  2. ^ Гроув
  3. ^ Боуэрс, стр. 120