Sleuth — триллер 2007 года , снятый Кеннетом Браной , в главных ролях Джуд Лоу и Майкл Кейн . Сценарий Гарольда Пинтера является адаптациейпьесы Энтони Шеффера Sleuth . Ранее Кейн снимался в версии 1972 года , где он играл роль Лоу против Лоуренса Оливье .
Два чрезвычайно умных британца затеяли игру с обманом и хитростью. Эндрю Уайк, стареющий известный писатель, который живет один в высокотехнологичном особняке после того, как его жена Мэгги ушла от него к молодому человеку; и Майло Тиндл, начинающий актер, наделенный обаянием и остроумием, который снова демонстрирует оба качества. Когда Уайк приглашает Тиндла в свой особняк, Тиндл пытается убедить первого отпустить жену, подписав бумагу о разводе. Однако Уайк, похоже, гораздо больше заинтересован в играх разума с новым любовником своей жены и заманивает его в серию действий, которые он тщательно спланировал, чтобы отомстить своему неверному супругу.
Сценарист фильма Гарольд Пинтер , указанный в титрах как «Человек на ТВ», показан на телевизоре на заднем плане, берущим интервью у другого мужчины, роль которого исполняет не указанный в титрах Кеннет Брана . Единственным другим человеком, показанным в фильме, является не указанная в титрах актриса Кармел О'Салливан в роли Мэгги.
Кейн снялся в роли парикмахера Майло Тиндла напротив романиста Лоуренса Оливье Эндрю Уайка в фильме 1972 года «Сыщик» , и каждый из них был номинирован на премию «Оскар» за свою игру. В фильме 2007 года Кейн сыграл роль Уайка, а Лоу — роль Тиндла, которую играл Кейн. [3]
Это был второй раз, когда Лоу сыграл персонажа, придуманного Кейном, первым была главная роль Алфи . Сам Кейн ранее снимался в двух разных ролях в двух версиях « Убрать Картера» .
По многим данным, фильм задумывался как ремейк версии 1972 года, но сценарий Пинтера предложил «свежий взгляд» на пьесу Шеффера и «совершенно иную форму» по сравнению с оригинальным фильмом. [4]
В своей рецензии на дебют фильма на Венецианском кинофестивале 2007 года Родерик Конвей Моррис заметил: «Переработка пьесы — это не просто умелая трансформация театра в кино... но и проливает яркий свет на социальную историю, отражая колоссальные изменения в английском обществе, языке и морали за почти 40 лет с момента первого появления пьесы на лондонской сцене». [5]
Сценарист, актеры и режиссер настаивали на том, что этот «Сыщик » не был «ремейком». [6] Лоу назвал его «полностью переосмысленным «Сыщиком »… Он не ощущался как ремейк. Мне всегда нравилась идея, лежащая в его основе, о двух мужчинах, сражающихся за женщину, которую ты никогда не встречал». [7] Лоу также чувствовал, что он «создавал персонажа (Тиндл), я не воссоздавал его». [7] Кейн сказал: «Я никогда не чувствовал, что вернулся к «Сыщику ». Он назвал сценарий Пинтера «совершенно другим. В нем нет ни одной строчки, которая была в другом, и Пинтер никогда не видел фильм [1972 года]. Джуд [Лоу] дал ему сценическую пьесу и сказал: «Напиши для меня сценарий»… Это был совершенно другой опыт». [7] В телевизионном интервью, данном телеканалу RAI TV во время Венецианского международного кинофестиваля , Кейн заявил: «Если бы сценарий был написан не Гарольдом Пинтером, я бы не стал сниматься в этом фильме».
Пинтер сказал: «Это совершенно новый подход... Я не видел и не читал пьесу, и я также не видел экранизацию пьесы, так что я ничего о ней не знал. Поэтому я просто прочитал пьесу, и я думаю, что она полностью преобразилась. Я сохранил одну или две сюжетные линии, потому что это необходимо, но, помимо этого, я думаю, что я сделал ее своей собственной». [8] [9]
Кейн заявил: «Первый «Сыщик» был великолепен, и второй «Сыщик» тоже был великолепен, пока я не прочитал рецензии. Я сказал Пинтеру: «Какой фильм они им показали?» У меня такое чувство, что [новый] «Сыщик» когда-нибудь будет вновь открыт». [10]
Манола Даргис из The New York Times написала рецензию под заголовком «Танец двух мужчин, скручивающихся и поворачивающихся с оружием, которое больше, чем оружие». В отличие от предварительного просмотра Сары Лайалл в New York Times , [11] Даргис написала, что ей не понравилось смотреть фильм, она посчитала его слишком клаустрофобным: «Мистер Брана возится со светом, наклоняет камеру и гонит своих трудолюбивых актеров вверх и вниз, и обратно, и в лифт, такой маленький, как гроб, построенный для одного человека. Он приукрашивает каждую очевидную самонадеянность и слово сценария, вдалбливая суть до тех пор, пока вы не почувствуете, будто вы заперты внутри лифта с Майло и Эндрю, поднимающимися и опускающимися, поднимающимися и опускающимися, хотя нигде конкретно».
В своем интервью Мартину А. Гроуву Брана упоминает, что опасность возникновения клаустрофобии у зрителей — это риск, который он учитывал при съемках «Сыщика» : «Чего Брана не сделал, так это того, что сделали бы многие голливудские режиссеры, так это не начал фильм, например, с того, что двое мужчин в какой-то момент разговора едут в близлежащий паб. «Что ж, интересно, что вы это говорите», — сказал он [Гроуву]. «Это обсуждалось, но мы сказали: «Если мы верим в силу написанного здесь и силу исполнения, но также, честно говоря, если мы верим в аудиторию и верим, что зрители могут найти это так же увлекательно, как я на страницах, и если мы сможем реализовать это так, чтобы оправдать все их ожидания, то клаустрофобия (не будет проблемой)».
Режиссеру Брана съемки в доме показались сложными, но интересными. «Минимализм, который я нашел, был большим вызовом. Лифт был идеей Гарольда, поэтому он был там и был центральной чертой того, что мы собирались привнести в него. А все остальное было взято из современной британской архитектуры, современных британских художников. Проволочная фигура — работа Энтони Гормли , одного из наших самых известных скульпторов. Гэри Хьюм выполнил все художественные работы на стенах». [12] Мебель, изготовленная по индивидуальному заказу Роном Арадом, завершает образ.
После премьеры на 64-м Венецианском кинофестивале 30 августа 2007 года [5] «Сыщик» был показан на кинофестивале в Торонто 10 сентября 2007 года. [13] Он также был показан на Атлантическом кинофестивале в Галифаксе 22 сентября 2007 года, [14] [15] на кинофестивале в Аспене 26 сентября 2007 года, [16] [17] на Международном кинофестивале в Копенгагене 27 сентября 2007 года, [18] на Международном кинофестивале в Калгари в Альберте 28 сентября 2007 года [19] и на Международном кинофестивале в Хайфе 1 октября 2007 года. [20]
3 и 4 октября 2007 года «Сыщик» был показан в рамках серии показов Variety 2007 Screening Series в Нью-Йорке, в кинотеатре Chelsea West Cinemas [21] и в Лос-Анджелесе, в театре ArcLight Theatre. [22] Кеннет Брана, Майкл Кейн и Джуд Лоу дали интервью в телевизионных программах The Today Show , RAI TV , Late Show с Дэвидом Леттерманом , The Charlie Rose Show и Reel Talk с Джеффри Лайонсом [23] .
На Rotten Tomatoes фильм имеет рейтинг одобрения 36% на основе 122 рецензий со средней оценкой 5,13/10. Критический консенсус гласит, что « Сыщик настолько очевиден и груб, а не полон саспенса и экшена, что он ничем не улучшает оригинальную версию». [24] [25] На Metacritic фильм имеет рейтинг 49% на основе рецензий 30 критиков, что указывает на «смешанные или средние рецензии». [26]
Рецензент журнала Time Ричард Корлисс указал, что он не доволен результатом, заключив: «Если учесть, что возвышенный квартет Брана, Пинтер, Кейн и Лоу мог бы сделать с проектом, и что они с ним сделали, то «Сыщик» должен стать худшим престижным фильмом года». [ необходима цитата ]
Клаудия Пуиг из USA Today была более признательна, написав: «Кейн и Лоу в прекрасной форме, ловко подшучивая в этой развлекательной игре в кошки-мышки, благодаря вдохновенным диалогам Гарольда Пинтера. Они парируют, используя остроты вместо мечей. Затем они исполняют танец обмана, настоящее танго. Здесь есть воровство, опасность и множество предательств. (...) В постановке Кеннета Браны эта новая версия более мрачная и более клаустрофобная. В оригинале дом, где происходило все действие, был готическим и обставленным безделушками. Новое жилище суровое и минималистичное, и гораздо более угрожающее. В версии Браны больше зарождающегося ужаса и меньше манерности». [27]
Роджер Эберт из Chicago Sun-Times написал: «Не секрет, что «Сыщик» увлекателен», отметив, что Пинтер «написал новую загадку загородного дома, которая на самом деле вовсе не является загадкой с точки зрения сюжета и жутко непроницаема в своих человеческих отношениях» и что «в «Сыщике» [Кеннет Брана] прославляет озадачивающий, зловещий, вкрадчивый материал в руках двух умелых актеров». [28] Дж. Р. Джонс из The Chicago Reader написал: «Режиссер Кеннет Брана милостиво сократил действие до 88 минут (первый фильм тянулся 138 минут), но финальный акт с его неясным гомосексуальным флиртом все еще кажется бесконечным». [29]
Карина Чокано, пишущая в Los Angeles Times , заявила: «Словесная перепалка настолько острая, [что] удивительно, что никто не потерял глаз. [...] и это несказанное удовольствие наблюдать, как Кейн и Лоу нападают на нее с такой яростью. « Сыщик » — это отвратительное веселье». [30] Терри Лоусон из Detroit Free Press раскритиковал игру главных актеров, заявив: «Мы остались с двумя достаточно неуклюжими играми Кейна и Лоу, которые не забывают, что они актеры, играющие актеров» [ требуется цитата ]
Леонард Малтин , который оценил оригинальный фильм на 4 из 4 звезд, дал этой версии оценку «БОМБА» (0 из 4), самую низкую оценку, которую он когда-либо давал фильмам Браны, заявив, что новая версия «лишена каждой унции развлечения» и назвал фильм «невероятно плохим». [31]
Композитором фильма является Патрик Дойл , а музыка исполняется Лондонским симфоническим оркестром . Саундтрек спродюсирован Варезом Сарабандой и выпущен в октябре 2007 года. [32]