stringtranslate.com

Сэцуёсю

Setsuyō -shū или Setchoō-shū (節用集, «Экономный сборник» или «Собрание [слов] для повседневного использования») был популярным японским словарем периода Муромати , составленным в порядке ироха и подразделенным на семантические категории. Заглавное слово setsuyō означает «сократить использование; экономить» и отсылает к Lunyu (сравните Kagakushū ). «Конфуций сказал: «Если вы хотите управлять государством тысячи колесниц (государством малого или среднего размера), вы должны уделять строгое внимание бизнесу, быть верным своему слову, быть экономным в расходах и любить народ». [1]

Происхождение Setsuyōshū неясно . Самое старое сохранившееся издание датируется 1496 годом н. э., и текст, вероятно, был составлен незадолго до эпохи Бунмэй (1469–1487 гг. н. э.). Несмотря на многочисленные предположения об анонимном авторе словаря, Бейли приходит к выводу, что «безымянный дзенский священник пятнадцатого века является наиболее вероятным кандидатом». [2]

В отличие от многих ранних японских словарей китайских иероглифов , которые предназначались для литераторов, Setsuyōshū был настоящим словарем японского языка и вошел в словарный запас, существовавший во времена Муромати. Каждая основная статья дает слово в кандзи (китайских иероглифах), отмечает японское произношение катаканой справа и иногда добавляет этимологии и комментарии внизу.

Существует множество изданий Setsuyōshū (более 180 из периода Эдо ), и многие из них различаются по содержанию и формату. Большинство версий сортируют слова по их первому слогу в 43–47 ироха -разделах ( bu部) с 9–16 семантическими подразделениями ( mon門), которые обычно начинаются с «Неба и Земли» ( Tenchi天地) и заканчиваются «Неклассифицированными словами» ( Genji言辞). Такое расположение сочетает в себе как фонетический порядок Iroha Jiruishō , так и семантическую классификацию Kagakushū .

Японский лингвист Хасимото Синкити проанализировал различия между ранними изданиями Setsuyōshū и обнаружил три категории, различающиеся по первому слову, начинающемуся с i -, появляющемуся под первым заголовком «Небо и Земля». Начальным словом словаря является либо Ise (伊勢 «старое название префектуры Миэ »), Indo (印度 «Индия»), либо inui (乾 «северо-запад»). « Издания Ise » имеют мало приложений, помещают названия мест в начале заголовков и, вероятно, являются самой старой редакцией . « Издания Indo » имеют много приложений, включая названия мест, и явно были дополнены из Kagakushū 1444 н. э .. « Издания Inui » обычно печатаются подвижным шрифтом , имеют больше записей и исправлений и являются самой новой версией.

Setsuyōshū имеет параллель с неформальным значением словаря Вебстера «английский словарь». Накао отмечает, что этот словарь «оставался популярным так долго, что название Setsuyoshu использовалось как общее название для японских словарей (с записями, расположенными в порядке ироха )». [3]

Ссылки

  1. ^ «Аналекты Конфуция». Университет Тойо Гакуэн . Перевод Мюллера, Чарльза. 1990. [5:1]. Архивировано из оригинала 27 сентября 2007 года.
  2. ^ Бейли, Дон Клиффорд. (1960). «Ранняя японская лексикография». Monumenta Nipponica 16:1–52. стр. 47.
  3. ^ Накао, Кейсуке. (1998). «Состояние двуязычной лексикографии в Японии: англо-японские / японо-английские словари для учащихся». Международный журнал лексикографии 11.1:35–50. стр. 37.

Дальнейшее чтение

Внешние ссылки