Сайед Таки Хасан Абеди ( урду : سید تقی حسن عابدی ; родился 1 марта 1952 года) — индийско-канадский врач, поэт и знаток языка урду .
Абеди составил двухтомную книгу « Кулият-э-Галиб Фарси» , в которой собраны стихи Мирзы Галиба эпохи Великих Моголов на персидском языке, и которая была опубликована Институтом Галиба в Дели . Абеди считает, что, хотя Мирза Галиб был хорошо известен своей поэзией на урду, он был более склонен к персидскому языку и сочинял прекрасные стихи на этом языке. [2]
В сотрудничестве с Министерством искусств и культуры Ирана, послы Индии и Пакистана совместно организовали церемонию в Тегеране в сентябре 2010 года по случаю выхода «Kulliyat-e-Ghalib» Абеди на персидском языке. Выступая по этому случаю, он отметил, что публикация книги персидской поэзии Мирзы Галиба в Иране откроет новый путь для более тесных отношений между индоиранскими литературными кругами. Ссылаясь на персидскую поэзию Мирзы Дабира и Мира Анис, он также заявил, что неизвестной особенностью персидской поэзии Галиба были его двустишия, которых было гораздо больше, чем его двустиший на урду. [3]
Абеди исследовал поэзию во славу Мухаммеда и Ахл аль-Байта различных индуистских поэтов и составил несколько брошюр, содержащих Naats, Marsias, Soaz и Salam, таких как Gopi Nath Aman, Kalidas Gupta Raza и Dalloo Ram Kausari. Он специально выбрал женщину-индуистского поэта "Roop Kunwar Kumari" и подчеркнул ее преданность Мухаммеду; его книга о ней, "Roop Kunwar Kumari", была опубликована в Мултане, Пакистан. Она представляет собой подробную антологию этой женщины-урду поэта и ее нераскрытой поэтической преданности Ахл аль-Байту. Абеди также обсуждает ее способ выражения с терминологией хинди бхакти в персидском стиле для ее поэзии в Soaz, Salam и Marsia. Это сочетание экспрессивных стилей выделяло ее среди ее современников. Пример двустишия: [4] «Стопы Али — укрытие для всех! Али любим двумя душами / Никто не знает истинной сущности Али! Кроме Пророка и Всемогущего Бога».
Книга Абеди «Куллият-э-Анис» состоит из 579 рубаи Мир Аниса с предисловием на 150 страниц, в котором обсуждаются различные аспекты поэзии Аниса. [5] Частью его исследования Аниса была публикация «Таджзия-э-Ядгар Марсия». [6] Работа Абеди по Мир Анису была попыткой проследить скрытые грани его жизни, болезни, смерти и поведения с помощью дисциплины.
Он также составил книгу "Rubayat-e-Dabeer" и представил избранную коллекцию саламов и рубаи из сокровищницы поэзии Мирзы Дабира. Выступая на семинаре в Карачи, он обсудил некоторые особенности своих новых сборников, содержащих в них сравнение между Анисом и Дабиром, а также заявил, что сравнительный анализ обоих этих современных поэтов не является новым для литературных кругов урду, и дал ссылку на 100-летнюю публикацию "Mawazna-i-Anees-o-Dabeer", написанную Шибли Номани. Абеди также указал на удивительное сходство между двумя поэтами, которые имели общий возраст 72 года, родились с разницей в один год, т.е. 1802 и 1803, и умерли в 1874 и 1875 годах соответственно. Анис и Дабир были мастерами своего дела, и они никогда не проявляли неуважения друг к другу. Однако именно в образе жизни Лакхнау мы заметили людей, которые начали восхищаться Анисом и Дабиром в соответствии с их собственным выбором, но оба поэта никогда не поощряли современное развитие и успех группировки. [7]
Хотя разные ученые, включая Гопи Чанда Наранга, Шамса ур Рахмана Фаруки, Шан-уль-Хака Хакки, Шамима Ханафи, Саджада Захира и т. д. написали различные статьи по разным аспектам Фаиза, в сборнике «Фаиз Фахми», состоящем из 162 статей в общей сложности, в этой книге 41 статья была написана Таки, в которых обсуждались нераскрытые аспекты Фаиза. Он также проанализировал беспристрастные характеры мыслей и послания Фаиза, посвятив главу «ошибкам в поэзии Фаиза» и сравнение с Джошем Малихабади . [8] [9]
Пять статей, написанных Фаизом, а именно (i) прогрессивная литературная идеология (ii) Джош как революционный поэт (iii) фильмы и культура (iv) Бейрут под израильским нападением и (v) церемония вручения Ленинской премии мира, были включены в книгу Фаиза Фахми. Эта книга представляет собой энциклопедию для понимания темы и работы Фаиза, она также содержит несколько редких фотографий, которые дают представление о сцене. [10]
В своей книге «Фаиз Фахми » Таки Абеди представил его как поэта, чья поэзия осталась неизученной. Во время лекции о своей книге «Фаиз Фахми», организованной в 2011 году в Совете искусств Альхамры Советом искусств Лахора, он рассказал, что о Фаизе написано 1800 книг, но, к сожалению, мы сами никогда не изучали и не узнавали о наших писателях и поэтах на урду. С другой стороны, если бы Фаиз был персом, по крайней мере 4000 книг могли бы быть написаны о его предметах и личности. [11] Недавно также была опубликована новая книга Таки «Фаиз Шанаси – (знание Фаиза)». [12] [13]
Во время чтения лекций в День Аллама Икбала в Национальном университете урду Азад, Хайдарабад, Индия, в октябре 2009 года, Таки подчеркнул, что Икбал находился под влиянием «Икбал Ка Фалсафа-э-Ишк» и следовал его философии «Ишк» в своей прозе и поэзии. [14]
Ссылаясь на свои два сборника на языке урду, Choon Marg Ayed и Iqbal Kay Irfani Zaweye, в качестве основного докладчика на ежегодном дне Алламы Икбала, организованном в ноябре 2010 года в Университете Востока и Запада в Чикаго, Таки отметил, что «Javaid Nama», написанная Алламой Икбалом, может быть выбрана и обсуждена как одна из классических работ в соответствии с важностью книг «Gulistan and Diwan-e-Hafiz» Саади и «Shahname» Фирдоуси . Он также сослался на Masnavi Maulana Room для того же сравнения. Во время своей речи он также выдвинул, что его книга «Choon Marg Ayed» (болезни, которыми страдал Аллама Икбал) была опубликована Академией Икбала, которая была основана правительством Пакистана. В этой книге он составил отрывки из различных писем, написанных Алламой Икбалом, чтобы предоставить картину болезней и их влияние на жизнь Икбала. [15] [16] [17]
Таки Абеди опубликовал множество работ, в том числе следующие:
{{cite web}}
: CS1 maint: архивная копия как заголовок ( ссылка )