stringtranslate.com

Тинтин в Тибете

Тинтин в Тибете (фр. Tintin au Tibet ) — двадцатый том « Приключений Тинтина» , серии комиксов бельгийского карикатуриста Эрже . Он выходил еженедельно с сентября 1958 по ноябрь 1959 года в журнале Tintin и был опубликован в виде книги в 1960 году. Эрже считал это своим любимым приключением Тинтина и эмоциональным усилием, поскольку он создавал его, страдая от травматических кошмаров и личного конфликта, решая уйти. его жена, с которой он прожил три десятилетия, для более молодой женщины. История рассказывает о молодом репортере Тинтине, который ищет своего друга Чанга Чонг-Чена , который, как утверждают власти, погиб в авиакатастрофе в Гималаях . Убежденный, что Чанг выжил и в сопровождении только Сноуи , капитана Хэддока ипроводника - шерпа Тарки , Тинтин пересекает Гималаи на плато Тибета , по пути встречая загадочного Йети .

После «Акул Красного моря » (1958) и большого количества персонажей «Тинтин в Тибете» отличается от других историй серии тем, что в нем присутствует лишь несколько знакомых персонажей, а также это единственное приключение Эрже, в котором Тинтин не противопоставляется антагонисту. Темы в истории Эрже включают экстрасенсорное восприятие , мистика тибетского буддизма и дружбу. Переведенный на 32 языка, «Тинтин в Тибете» получил широкое признание критиков и обычно считается лучшим произведением Эрже; его также высоко оценил Далай-лама , который наградил его премией «Свет истины» . История имела коммерческий успех и была опубликована Кастерманом в виде книги вскоре после ее завершения; сам сериал стал определяющей частью франко-бельгийской традиции комиксов. «Тинтин в Тибете» был адаптирован для мультсериала «Эллипс / Нельвана » 1991 года «Приключения Тинтина» , инсценировки « Приключения» на BBC Radio 5 1992–93 годов , одноименной видеоигры 1996 года и мюзикла Янга Вика «Приключения Эрже» 2005–06 годов. Тинтин ; он также был широко показан в документальном фильме 2003 года «Тинтин и я» и стал предметом музейной выставки.

Краткое содержание

Во время отпуска на курорте во французских Альпах со Сноуи и капитаном Хэддоком Тинтин читает об авиакатастрофе в массиве Госайн-Тан в Гималаях Тибета . Затем он видит своего друга Чанга Чонг-Чена , тяжело раненого и зовущего на помощь среди обломков разбившегося самолета. Убежденный в выживании Чанга, Тинтин летит в Катманду через Дели вместе со Сноуи и скептически настроенным капитаном Хэддоком. Они нанимают шерпа по имени Тарки и в сопровождении носильщиков едут по суше из Непала к месту крушения. [1]

Носильщики в страхе покидают группу, когда обнаруживаются загадочные следы, в то время как Тинтин, Хэддок и Тарки идут дальше и в конце концов достигают места крушения. Тинтин отправляется со Сноуи проследить по следам Чанга и находит пещеру, где Чанг вырезал свое имя на камне. Выйдя из пещеры, он сталкивается с метелью и видит что-то похожее на человеческий силуэт. Тарки считает, что Тинтин видел Йети , и убеждает его бросить друга и вернуться с ним в Непал, поскольку территория слишком велика для поиска. Тинтин замечает шарф на скале, приходит к выводу, что Чанг находится неподалеку, и продолжает разговор только с капитаном. Пытаясь взобраться на скалу, Хэддок поскользнулся и завис вне досягаемости, подвергая опасности Тинтина, который привязан к нему. Он говорит Тинтину перерезать веревку, чтобы спастись, но Тинтин отказывается. Хэддок пытается разрезать его сам, но роняет нож, предупреждая Тарки, который вернулся вовремя, чтобы спасти их. Они пытаются разбить лагерь на ночь, но теряют палатку и вынуждены идти дальше, не в силах заснуть, чтобы не замерзнуть, и прибывают в пределах видимости буддийского монастыря Хор-Бийонг, прежде чем попадают под лавину. [2]

Благословенная Молния , монах монастыря, видит Тинтина, Сноуи, Хэддока и Тарки в опасности. Тинтин приходит в сознание и, слишком слабый, чтобы идти, дает Сноуи записку, которую нужно передать. Сноуи бежит в монастырь, теряет сообщение, но в нем узнают собаку из видения Благословенной Молнии. Тинтин, Хэддок и Тарки приходят в сознание в монастыре и предстают перед великим настоятелем . Аббат говорит Тинтину отказаться от своих поисков, но у Благословенной Молнии есть другое видение, благодаря которому Тинтин узнает, что Чанг все еще жив в горной пещере у Рога Яка - и что Йети тоже там. Тинтин и Хэддок отправляются к Рогу Яка. [3]

Они прибывают в пещеру. Тинтин заходит внутрь и находит Чанга, которого лихорадит. Внезапно появляется Йети в виде большого антропоида , гневно реагирующего на попытку Тинтина захватить Чанга. Когда он бросается на Тинтина, вспышка камеры Тинтина гаснет и отпугивает Йети. Чанг сообщает Тинтину, что Йети спас ему жизнь после крушения. Вернувшись в населенные земли, друзья с удивлением встречают Великого Аббата, который дарит Тинтину шарф хата в честь храбрости, проявленной им по отношению к своему другу Чангу. По пути домой Чанг размышляет о том, что йети не дикое животное, а имеет человеческую душу. Йети с грустью наблюдает за их уходом издалека. [4]

История

Предыстория и ранние идеи

Фотография заснеженного горного пейзажа.
Эрже собрал коллекцию вырезок и использовал изображения, похожие на это изображение тибетского пейзажа, как вдохновение для своих рисунков горных пейзажей.

В октябре 1957 года Эрже отправил своему издателю Кастерману обложку своего законченного девятнадцатого приключения Тинтина «Акулы Красного моря » и в течение нескольких недель обдумывал идеи сюжета для своего следующего рассказа. [5] С любовью вспоминая скаутские дни своей юности, его первой идеей было отправить Тинтина обратно в Соединенные Штаты, как в третьем приключении « Тинтин в Америке» , чтобы помочь группе коренных американцев защитить свою землю от крупной корпорации, которая хотел добывать нефть; Поразмыслив, Эрже пришел к выводу, что возвращение к старой точке зрения было бы шагом назад. [6] Другая идея заключалась в том, что Тинтин стремился доказать, что дворецкий Хэддока Нестор был обвинен в преступлении, совершенном его старыми работодателями, братьями Берд . Он также отверг эту идею, [7] но сохранил идею приключения без оружия и насилия — единственную историю Тинтина без антагониста. [8] [a] Третья идея отправила Тинтина и профессора Исчисления в заснеженный полярный регион, где застрявшей группе исследователей нужен Исчисление, чтобы спасти их от пищевого отравления . Он отказался и от этого сюжета, но сохранил сеттинг в заснеженной обстановке и решил сосредоточиться не на Исчислении, а на своем главном герое Тинтине. [10] [б]

Соавтор Эрже, Жак Ван Мелькебеке , предложил в 1954 году развернуть историю в Тибете, вероятно, под влиянием пьесы, которую он адаптировал для Эрже в 1940-х годах, « М. Буллок а диспару» ( «Исчезновение мистера Буллока »). [13] Бернар Хёвельманс , криптозоолог , который помог Эрже представить исследование Луны для двух частей « Пункт назначения Луны» и «Исследователи на Луне» , подарил ему копию своей книги Sur la piste des bêtes ignoréesПо следам неизвестных животных »). в 1955 году [14] написал на внутренней стороне предположение, что однажды Тинтин должен встретиться с Йети. [11] К 1958 году Эрже решил, что Тибет станет местом действия следующего приключения Тинтина . Первоначальными идеями для названия были Le museau de la vache ( «Коровья морда »), Le museau de l'ours ( «Медвежья морда ») и Le museau du yak ( «Морда яка »), все из которых относятся к горе в последнем. часть истории. [15] Хотя первоначально утверждалось, что «исследования рынка» выбрали название « Тинтин» в Тибете, предполагая, что продажи были бы лучше, если бы в названии книги использовалось имя Тинтина, продюсер и автор развлечений Гарри Томпсон предположил, что «название отражает сольный характер [15]». Затея Тинтина». [16]

Психологические проблемы Эрже

Эрже пережил особенно травматический период в своей жизни и пережил психическое расстройство. В 1956 году он понял, что разлюбил свою жену Жермен , на которой женился в 1932 году, а к 1958 году у него и Фанни Вламинк, колориста Studios Hergé , которая была на двадцать восемь лет моложе его, сложились глубокие взаимные отношения. Привлечение. [17] Они начали ухаживать; Новый товарищ Эрже поднял ему боевой дух и разделил многие его интересы. [18] Вскоре Жермен начала вмешиваться в ухаживания, заставив Эрже признать, что его желанием было сохранить отношения с обеими женщинами. [19] Когда ему не удалось угодить ни одному из них, он начал подумывать о разводе с Жермен, чтобы жениться на Фанни. [20] Однако его католическое воспитание и бойскаутская этика заставили его чувствовать огромную вину. [21] Как он позже рассказал интервьюеру Нуме Садулу :

«Это означало перевернуть с ног на голову все мои ценности — какой шок! Это был серьезный моральный кризис: я был женат и любил другую; жизнь с женой казалась невозможной, но с другой стороны у меня была эта скаутская идея дать слово навсегда. Это была настоящая катастрофа. Я был полностью разорван». [22]

В этот период Эрже периодически снились кошмары, в которых он сталкивался с образами того, что он называл «красотой и жестокостью белого цвета» — видениями белого и снега, которые он не мог объяснить. [23] Как он позже сказал Садулу:

«В то время я переживал настоящий кризис, и мои сны почти всегда были белыми. И они были чрезвычайно тревожными. Я принял их к сведению и запомнил один, где я находился в своего рода башне, состоящей из скатов. Падали мертвые листья и покрывали все. В определенный момент в безукоризненно белой нише появился белый скелет, который пытался меня поймать. И тогда мгновенно все вокруг меня стало белым». [22]

По совету своего бывшего редактора Раймона де Беккера Эрже отправился в Цюрих, чтобы проконсультироваться со швейцарским психоаналитиком Францем Риклином, учеником Карла Юнга , чтобы расшифровать его тревожные сны. [24] Риклин ухватился за «стремление к чистоте», которое так заметно присутствовало в снах Эрже и, в конечном итоге, у Тинтина в Тибете . [25] Он сказал автору, что должен как можно скорее уничтожить «демона чистоты» в своем сознании: «Я не хочу вас обескураживать, но вы никогда не достигнете цели своей работы. другой: ты должен преодолеть свой кризис или продолжить работу. Но на твоем месте я бы немедленно остановился!» [26]

Хотя у Эрже возникло искушение бросить Тинтена по предложению Риклина и вместо этого посвятить себя своему хобби абстрактному искусству , он чувствовал, что это было бы признанием неудачи. [27] В конце концов, он оставил жену, чтобы жениться на Фанни Вламинк, и продолжил работу над Тинтином в Тибете , [28] полагая, что завершение книги изгонит демонов, которые, как он чувствовал, овладели им. [29] «Это было смелое и хорошее решение», - сказал британский эксперт по Тинтину Майкл Фарр . «Немногие проблемы, в том числе психологические, можно решить, отказавшись от них». [9] Томпсон отметил: «Это было иронично, но, возможно, не непредсказуемо, что столкнувшись с моральной дилеммой, поставленной Риклином, Эрже решил сдержать честное слово своего скаута, данное Тинтину, но не Жермен». [27] [c] Бельгийский эксперт по Тинтину Филипп Годден резюмировал: «[Эрже] стремился восстановить утраченное равновесие, что он навязывает своему герою желание искать чистоту... считая необходимым, чтобы Тинтен прошел через интимный опыт страдания и одиночество... и открыть себя». [32]

Влияния

Создавая Тинтина в Тибете , Эрже опирался на целый ряд влияний. Действие происходит в Гималаях, в заснеженной местности, и отражает его повторяющиеся мечты о белизне и его потребность создать приключение, которое «должно быть одиночным путешествием искупления» от «белизны вины». [33] Идея одиночного путешествия привела к тому, что Тинтина сопровождали только Сноуи, их гид, и сопротивляющийся Хэддок, который обеспечивает необходимый контрапункт и юмор. [34]

Фотография красного азиатского храма на склоне горы.
Монастырь Дригунг в Гималаях Тибета, похожий на буддийский монастырь, изображенный в книге.

Размышляя о характере Чанга, отсутствовавшего со времен «Голубого лотоса» , [9] Эрже подумал о своем китайском друге-художнике Чжан Чунгрене , [35] которого он не видел со времен их дружбы более двадцати лет назад. Эрже и Чжан проводили вместе каждое воскресенье, во время которого Эрже многое узнал о китайской культуре благодаря своей работе над « Голубым лотосом» . [36] [d] Позже Чжан вернулся на родину, а Эрже потерял связь со своим другом после японского вторжения в Китай в 1937 году. [37] Эрже чувствовал, что Чанг и Тинтин должны воссоединиться, так же, как он надеялся увидеть своего друга. снова когда-нибудь. [38] [е]

Для этого проекта Эрже прочитал множество книг о Тибете: « Тайный Тибет » Фоско Мараини , «Семь лет в Тибете » Генриха Харрера , «Тибет, моя родина » Цеванга Пембы , « Аннапурна » Мориса Херцога , «Третий глаз » дискредитированного автора Лобсанга Рампы , [f] и книги бельгийской исследовательницы и спиритуалистки Александры Давид-Неель . [41] Эрже посетил Бельгийское альпийское общество, чтобы изучить их коллекцию фотографий Гималаев, и они прислали ему работу фотографа Ричарда Ланнуа, посвященную Индии. [42] Модели для рисунков, например, монахов с музыкальными инструментами, шерпов с рюкзаками и обломков самолета, были взяты из вырезок, которые Эрже собрал из таких источников, как National Geographic . [43] Члены студии помогли ему собрать другой исходный материал; например, соавтор Жак Мартен исследовал и нарисовал костюмы для этой истории. [44]

Чтобы узнать о йети, которого он изобразил доброжелательным существом, Эрже связался со своим другом Бернаром Хёвельмансом, автором книги « По следам неизвестных животных» . [14] Перечитав описание Йети, данное Хёвельмансом, Эрже продолжил максимальное исследование видов криптидов . [45] Эрже взял интервью у альпинистов, в том числе у Херцога, который заметил следы огромного двуногого существа, остановившегося у подножия скалы на Аннапурне . [46] Забота существа о голодающем Чанге основана на рассказе шерпов о йети, который спас маленькую девочку в аналогичных обстоятельствах. [47] Еще одно влияние оказала Фанни Вламинк, которая интересовалась экстрасенсорикой и мистикой тибетского буддизма, важными темами в истории [48] , которые также очаровали Эрже. [49]

Публикация

Комикс о самолете, разбившемся в горной местности, покрытом снегом.
Панно из Тинтина в Тибете , изображающее обломки самолета. Когда Air India возразила против изображения их самолета, потерпевшего крушение, Эрже сменил логотип на вымышленное Sari-Airways.

Studios Hergé выпускала Тинтина в Тибете еженедельно с сентября 1958 по ноябрь 1959 года, две страницы в неделю, в журнале Tintin . [50] Из-за стремления к точности Эрже добавил логотип Air India к обломкам авиалайнера. Представитель Air India пожаловался Эрже на негативную огласку, которую может пострадать авиакомпания, заявив: «Это скандально, ни один из наших самолетов никогда не разбивался; вы причинили нам значительную ошибку». Air India сотрудничала с Эрже, помогая ему в исследованиях, предоставляя ему материалы для чтения, современные фотографии и киноматериалы об Индии и Непале, особенно Дели и Катманду. [51] [g] Хотя бортовой номер разбившегося самолета оставался «VT», кодом страны для индийских самолетов, Эрже согласился изменить логотип авиакомпании в опубликованном издании на вымышленный Sari-Airways, сухо отметив, что там очень много индийских самолетов. авиакомпании, возможно, действительно существовала Сари-Эйруэйз. [53]

В ходе разработки истории члены студии высказали Эрже опасения по поводу элементов Тинтина в Тибете . Боб де Мур опасался, что сцена, в которой Хэддок врезается в ступу , была неуважительной по отношению к буддистам. [54] Жак ван Мелькебеке предложил не изображать Йети, чтобы создать ощущение загадки; Эрже не согласился, полагая, что это разочарует его детей-читателей. [54]

После завершения сериала Эрже работал со своим издателем Кастерманом над выпуском произведения в виде книги. В оригинальном дизайне обложки Эрже были изображены Тинтин и его экспедиция, стоящие на чисто белом фоне. [55] Кастерман посчитал это слишком абстрактным, поэтому Эрже добавил горный хребет на вершине; биограф Бенуа Петерс заявил, что при этом изображение было лишено некоторой своей «силы и оригинальности». [54]

Во время съемок Эрже был в курсе бурных политических событий в Тибете. [56] В марте 1959 года главный политический и духовный лидер Тибета, Далай-лама , бежал из региона в добровольное изгнание в Индию во время тибетского восстания 1959 года . [57] В мае 2001 года, когда в Китае была опубликована книга «Тинтин в Тибете» , власти штата переименовали ее в «Тинтин в китайском Тибете ». Когда Кастерман и Фонд Эрже выразили протест, власти восстановили первоначальное название книги. [58]

Прием

Эрже приехал увидеть Тинтина в Тибете как свою любимую книгу « Приключения Тинтина» . [59] Он считал это одой дружбе, составленной «под двойным знаком упорства и дружбы»: [h] «Это история дружбы», - сказал Эрже о своей книге годы спустя, - «как люди говорят: история любви ' ". [61] [я]

Критический анализ

Тинтин в Тибете хорошо принят критиками в области комиксов и литературы. Фарр называет это «исключительным во многих отношениях, выделяющимся среди двадцати трех завершенных приключений Тинтина … утверждением неподкупной ценности уз дружбы». [9] Жан-Марк Лофсье и Рэнди Лофсье хвалят ее как «лучшую книгу Тинтена », достигающую «такой степени совершенства, как в ее истории, так и в ее потрясающем искусстве, которому редко можно было найти равных ни до, ни после» и «возможно, лучшая книга из серии». [63] Они подробно описывают многие эмоциональные моменты истории: готовность Хэддока пожертвовать своей жизнью ради Тинтина, возвращение Тарки, слезливое воссоединение Тинтина и его голодающего друга Чанга, почтение, оказанное Тинтину Великим Аббатом и монахами, а также Йети. грусть, наблюдая за уходом своего единственного друга. «Для комикса, способного справиться с такими сильными эмоциями, передать их читателям и заставить их почувствовать то, что чувствуют персонажи, — это редкое и драгоценное достижение». [40] Томпсон называет ее «книгой ошеломляющей белизны и чистоты», [27] говоря, что «очень личный характер истории сделал эту историю любимым приключением Эрже с Тинтином », добавляя, что, если читатели задаются вопросом, был ли «огромный вес [был] снятое с плеч Эрже, [это] можно увидеть в его следующей книге « Изумруд Кастафьоре» , шедевре релаксации». [64] Поскольку «Тинтин в Тибете» была переведена на 32 языка, Дональд Лопес , профессор буддистских и тибетских исследований, называет ее «самой продаваемой книгой о Тибете». [65]

Литературный критик Жан-Мари Апостолидес в психоаналитическом анализе Тинтина в Тибете отмечает, что Тинтин более твердо контролирует сюжет, чем в предыдущих приключениях. Апостолидес отмечает, что персонаж проявляет беспокойство и эмоции, которых раньше не было, что, по его предположению, показало, как Тинтин разбирается в проблемах, с которыми он сталкивается в жизни. [66] В своем анализе он называет Тинтина «подкидышем», а его друга Чанга «потерянным ребенком» и «близнецом Тинтина… героям приходится бороться за большие высоты, чтобы избежать временности и всепроникающих ценностей [вселенной]». ". [67] Он считал Йети, который «внушает определенные человеческие характеристики», более сложным, чем предыдущий звериный персонаж Эрже, Ранко в « Черном острове» : [68] «Монстр любит Чанга такой же безусловной любовью, как любовь Тинтина к своему другу. ". [69]

Фотография мужчины, Пьера Ассулина, сидящего с микрофоном в руке.
Пьер Ассулин называет Тинтина в Тибете «духовным поиском», где «единственный конфликт происходит между человеком и природой».

Литературный анализ Тома Маккарти сравнивает поиски Тинтина с победой Эрже над собственным страхом и виной, написав: «Это мойра собственной белой мифологии Эрже, его анемичная судьба: стать Сарразином для Замбинеллы Тинтена». [j] Маккарти предположил, что «ледяные белые просторы кошмаров Эрже [могут] действительно иметь аналог в его собственном герое», тем более что «Тинтин представляет собой недостижимую цель добра, чистоты, аутентичности». [71]

Биограф Эрже Пьер Ассулин полагает, что эта работа представляет собой «портрет художника в поворотный момент» его жизни. [72] Он считает, что он «автономен» в « Приключениях Тинтина» из-за отсутствия антагониста и небольшого количества персонажей, описывая его как «духовный поиск», где «единственный конфликт происходит между человеком и природой ... [Эрже] вложил все лучшее, что есть в нем, в Тинтина в Тибете ». [72] Ссылаясь на «голый сюжет и архетипическую ясность», [73] Бенуа Петерс считает, что «Тинтин в Тибете» является одной из двух «ключевых» книг в серии, наряду с « Голубым лотосом» , и считает острым то, что Чанг особенности в обоих. [74] Он также предполагает, что Эрже включил доброжелательного Йети, чтобы «компенсировать бесконечную резню» животных во втором приключении Тинтина, « Тинтин в Конго », [75] и что печаль, которую Йети испытал в конце истории, отражала настроение Эрже. чувства по поводу его разлуки с Жермен. [76] Петерс заключил: «Даже больше, чем «Маус» Арта Шпигельмана , «Тинтин в Тибете» , пожалуй, самая трогательная книга в истории комиксов». [76]

Награды

На церемонии в Брюсселе 1 июня 2006 года Далай-лама вручил премию «Свет истины » Международной кампании за Тибет (ICT) Фонду Эрже в знак признания Тинтина в Тибете , который представил этот регион аудитории по всему миру. [77] Исполнительный директор ICT Церинг Джампа сказал: «Для многих изображение Тибета Эрже стало знакомством с впечатляющими пейзажами и культурой Тибета». [77] Во время церемонии были розданы копии книги «Тинтин в Тибете» на языке эсперанто ( Tinĉjo en Tibeto ). [78] Принимая награду фонда, вдова Эрже Фанни Родуэлл [k] сказала: «Мы никогда не думали, что эта история дружбы будет иметь резонанс более 40 лет спустя». [78]

Адаптации

Через восемь лет после смерти Эрже « Тинтин в Тибете» был адаптирован в эпизод телесериала « Приключения Тинтина» (1991–92) французской студии Ellipse и канадской анимационной компании Nelvana . Режиссером эпизода стал Стефан Бернаскони, Тьерри Вермут озвучил Тинтина. [80] «Тинтин в Тибете» также был эпизодом 1992 года в сериале BBC Radio 4 «Приключения Тинтина» , в котором Ричард Пирс озвучил Тинтина. [81] В 1995 году книга стала видеоигрой для ПК и Super NES. [82]

«Тинтин и я» (2003), документальный фильм датского режиссера Андерса Хёгсбро Остергаарда, основанный на интервью Нумы Садуля с Эрже 1971 года, включает восстановленные части интервью, которые Эрже тщательно отредактировал и переписал в книге Садуля. [83] Имея полный доступ к аудиозаписям, режиссер исследовал личные проблемы, которые возникли у автора, когда он создавал Тинтина в Тибете, и как они побудили его создать то, что сейчас считается его самым личным приключением. [84]

По мере приближения столетия со дня рождения Эрже в 2007 году Тинтин оставался популярным. [85] «Тинтин в Тибете» был адаптирован в театральный мюзикл « Приключения Тинтина Эрже» , который проходил с конца 2005 по начало 2006 года в Центре искусств Барбакан в Лондоне. В постановке, поставленной Руфусом Норрисом и адаптированной Норрисом и Дэвидом Грейгом , Рассел Тови сыграл Тинтина. [86] Мюзикл был возрожден в театре Playhouse в лондонском Вест-Энде перед гастролями в 2007 году. [87] В 2010 году телеканал Arte снял эпизод своего документального сериала Sur les Traces de TintinПо следам Тинтина ») в Непальские Гималаи, исследование вдохновения и обстановки Тинтина в Тибете . [88] С мая по сентябрь 2012 года в Музее Эрже в Лувен-ла-Нёв прошла выставка, посвященная книге, под названием « В Тибет с Тинтином» . [89]

Примечания

  1. ^ Что касается «Тинтина в Тибете» - единственной истории о Тинтине без антагониста, Фарр отметил: «Даже в « Изумруде Кастафиоре» есть виновная сорока». [9]
  2. Другие отвергнутые сюжетные идеи включали утку с прикрепленным сигналом SOS , приземлившуюся на пароход, забытых людей на тихоокеанском острове, содержащихся в концентрационном лагере, [11] и заброшенный шпионский триллер «Термозеро» . [12]
  3. Несмотря на то, что Эрже был разлучен с ней, он навещал Жермен каждый понедельник. [30] Их развод стал окончательным семнадцать лет спустя, в 1977 году. [31]
  4. Например, Чжан преподавал Эрже китайской каллиграфии , что объясняет отличительное мастерство Эрже в написании букв, которое лучше всего видно в заголовках любой обложки Тинтина. [36]
  5. За два года до смерти Эрже в 1983 году Чжан был обнаружен и воссоединился с Эрже в Брюсселе. [39]
  6. Автор книги «Третий глаз» , которая якобы была автобиографией монаха, родившегося в Тибете, был разоблачен как британский сантехник, решивший в 1958 году написать бестселлер. [40]
  7. ^ Air India осталась в сюжетной линии; авиакомпания доставила Тинтина, Сноуи и Хэддока из Европы в Дели и Катманду. [52]
  8. ^ Цитируется в Садуле, [22] Надпись Эрже в копии Тинтина в Тибете Раймона Леблана . [60]
  9. Эрже сказал об этом в своем письме Жану Тула от 16 января 1975 г. [62]
  10. Маккарти имеет в виду персонажей Эрнеста-Жана Сарразина и его возлюбленную Замбинеллу в « Сарразине » Оноре де Бальзака . [70] Бельгийский журналист Поль Вандромм также сравнил Эрже с Бальзаком в «Монде Тинтена» , опубликованном в 1959 году. [55]
  11. Фанни Вламинк вышла замуж за Ника Родвелла, лондонского агента по мерчендайзингу Studio Hergé и владельца магазина Tintin Shop в Ковент-Гарден, в 1993 году. [79]

Рекомендации

Цитаты

  1. ^ Эрже 1962, стр. 1–27.
  2. ^ Эрже 1962, стр. 26–44.
  3. ^ Эрже 1962, стр. 44–54.
  4. ^ Эрже 1962, стр. 54–62.
  5. ^ Годдин 2011, стр. 93–94; Lofficier & Lofficier 2002, с. 72.
  6. ^ Томпсон 1991, с. 171; Фарр 2001, с. 162; Ассулин 2009, с. 187; Годдин 2011, с. 96.
  7. ^ Томпсон 1991, с. 171; Lofficier & Lofficier 2002, стр. 72–73; Ассулин 2009, с. 187; Годдин 2011, с. 94; Петерс 2012, с. 270.
  8. ^ Томпсон 1991, с. 171; Петерс 1989, с. 110; Ассулин 2009, с. 191; Годдин 2011, с. 101.
  9. ^ abcd Фарр 2001, стр. 161.
  10. ^ Томпсон 1991, стр. 171–172.
  11. ^ аб Годдин 2011, с. 96.
  12. ^ Годдин 2011, стр. 98, 116–118; Lofficier & Lofficier 2002, с. 72.
  13. ^ Lofficier & Lofficier 2002, стр. 73–74, 91; Петерс 2012, с. 271.
  14. ^ Аб Томпсон 1991, с. 173; Фарр 2001, с. 165; Ассулин 2009, с. 187; Петерс 2012, с. 272; Lofficier & Lofficier 2002, с. 74.
  15. ^ Томпсон 1991, с. 173; Фарр 2001, с. 168; Ассулин 2009, с. 191; Годдин 2011, стр. 101–103; Lofficier & Lofficier 2002, с. 73.
  16. ^ Томпсон 1991, с. 173.
  17. ^ Томпсон 1991, с. 168; Петерс 1989, с. 110; Фарр 2001, с. 161; Lofficier & Lofficier 2002, стр. 15, 74; Годдин 2011, с. 101; Петерс 2012, с. 260.
  18. ^ Томпсон 1991, с. 168; Фарр 2001, с. 161.
  19. ^ Петерс 2012, с. 280.
  20. ^ Фарр 2001, с. 161; Ассулин 2009, с. 186; Годдин 2011, с. 109.
  21. ^ Томпсон 1991, стр. 168, 170; Фарр 2001, с. 161.
  22. ^ abc Садул 1975.
  23. ^ Томпсон 1991, с. 170; Годдин 2011, с. 104; Садул 1975.
  24. ^ Годдин 2011, с. 108; Маккарти 2006, с. 90; Assouline 2009, стр. 190–191; Петерс 2012, стр. 274, 278; Lofficier & Lofficier 2002, стр. 15, 74.
  25. ^ Годдин 2011, с. 108.
  26. ^ Томпсон 1991, с. 171; Фарр 2001, с. 161; Ассулин 2009, с. 191; Годдин 2011, с. 108.
  27. ^ abc Томпсон 1991, с. 171.
  28. ^ Томпсон 1991, стр. 171, 174; Фарр 2001, с. 161; Ассулин 2009, с. 191; Годдин 2011, с. 109; Петерс 2012, стр. 278–279.
  29. ^ Томпсон 1991, с. 172; Петерс 1989, с. 110; Годдин 2011, с. 108; Ассулин 2009, с. 191.
  30. ^ Assouline 2009, с. 186.
  31. ^ Петерс 2012, с. 328; Lofficier & Lofficier 2002, с. 16.
  32. ^ Годдин 2011, стр. 104, 107.
  33. ^ Томпсон 1991, с. 172.
  34. ^ Томпсон 1991, с. 172; Петерс 1989, с. 110; Фарр 2001, с. 161.
  35. ^ Маккарти 2006, стр. 47–48.
  36. ^ ab Peeters 2012, стр. 74–76.
  37. ^ Лопес 1999, с. 212; Томпсон 1991, с. 172; Годдин 2011, с. 101; Петерс 2012, стр. 318–321.
  38. ^ Томпсон 1991, с. 172; Годдин 2011, с. 101; Lofficier & Lofficier 2002, с. 73.
  39. ^ Фарр 2001, с. 162; Маккарти 2006, с. 59; Петерс 2012, стр. 318–321.
  40. ^ ab Lofficier & Lofficier 2002, с. 75.
  41. ^ Assouline 2009, стр. 185–186; Петерс 2012, с. 273; Lofficier & Lofficier 2002, стр. 74–75.
  42. ^ Assouline 2009, с. 188.
  43. ^ Фарр 2001, стр. 166–168.
  44. ^ Томпсон 1991, стр. 172–173.
  45. ^ Питерс 1989, с. 112; Фарр 2001, с. 165; Петерс 2012, с. 271; Lofficier & Lofficier 2002, с. 74; Годдин 2011, с. 96.
  46. ^ Фарр 2001, с. 165; Петерс 2012, стр. 272–273.
  47. ^ Томпсон 1991, с. 173; Фарр 2001, с. 165.
  48. ^ Фарр 2001, с. 162.
  49. ^ Фарр 2001, с. 162; Томпсон 1991, с. 174; Петерс 1989, с. 112; Lofficier & Lofficier 2002, с. 74.
  50. ^ Lofficier & Lofficier 2002, с. 72; Томпсон 1991, с. 130.
  51. ^ Фарр 2001, с. 168; Петерс 1989, с. 112; Годдин 2011, с. 103.
  52. ^ Эрже 1962, с. 9.
  53. ^ Фарр 2001, с. 168; Петерс 1989, с. 112.
  54. ^ abc Peeters 2012, с. 279.
  55. ^ аб Годдин 2011, с. 116.
  56. ^ Фарр 2001, с. 162; Годдин 2011, с. 107.
  57. ^ Фарр 2001, с. 162; Французский, 2009 г.; Ле Суар, 23 мая 2001 г.
  58. ^ Ле Суар, 23 мая 2001 г.; BBC News, 2 июня 2006 г.
  59. ^ Томпсон 1991, с. 173; Ассулин 2009, с. 189.
  60. ^ Assouline 2009, стр. 191, 251.
  61. ^ Assouline 2009, с. 192; Маккарти 2006, с. 57.
  62. ^ Assouline 2009, стр. 192, 251.
  63. ^ Lofficier & Lofficier 2002, с. 74.
  64. ^ Томпсон 1991, стр. 173–174.
  65. ^ Лопес 1999, с. 212.
  66. ^ Апостолидес 2010, с. 203.
  67. ^ Апостолидес 2010, с. 214.
  68. ^ Апостолидес 2010, стр. 215–216.
  69. ^ Апостолидес 2010, с. 220.
  70. ^ Маккарти 2006, с. 160.
  71. ^ Маккарти 2006, стр. 160–161.
  72. ^ ab Assouline 2009, с. 191.
  73. ^ Петерс 2012, с. 274.
  74. ^ Петерс 2012, с. 273.
  75. ^ Томпсон 1991, с. 173; Петерс 2012, с. 279.
  76. ^ ab Петерс 2012, стр. 281.
  77. ^ ab Международная кампания за Тибет, 17 мая 2006 г.
  78. ↑ ab BBC News, 2 июня 2006 г.
  79. ^ Томпсон 1991, стр. 42, 210–211; Пигнал 2010.
  80. ^ Lofficier & Lofficier 2002, с. 90.
  81. ^ Радио BBC 4 1993.
  82. ^ MobyGames.com, 1995.
  83. ^ Томпсон 1991, с. 198; Петерс, 2012 г., стр. 315–317; PBS.com 2006.
  84. ^ Питерс 2012, стр. 315–317; PBS.com 2006.
  85. ^ Поллард 2007.
  86. ^ Биллингтон 2005; YoungVic.org, 2005 г.; Барбакан 2005.
  87. ^ Смуртуэйт, 2007; СоняФридман.com, 2007.
  88. ^ Арте 2010.
  89. ^ Музей Эрже, 2012.

Источники

Внешние ссылки