stringtranslate.com

Тирувасагам

Тирувасагам ( тамильский : திருவாசகம் , латинизированный:  тирувачакам , букв. «Священное произнесение») — сборник тамильских гимнов, составленный шиваитским поэтом -бхакти девятого века Маниккавасагаром . Он содержит 51 композицию и представляет собой восьмой том Тирумурая , священной антологии тамильской Шайва-сиддханты .

Легенда гласит, что Маниккавасакар был назначен министром королем Аримарттанаром и отправлен на покупку 10 000 лошадей у ​​торговцев лошадьми [1], но потратил деньги на строительство храма в Тирупперунтурае .

Согласно легенде, «Тирувасагам» — единственное произведение, которое подписано и написано Шивой в облике тамила, когда его рассказывает Маниккавасагар. Поэт преследовал писателя, но безуспешно, но рукопись на пальмовом листе была замечена внутри запертого святилища Тиллаи Натараджи с подписью Господа.

Поэт

«Тирувасагам» и «Тируковаяр» Маниккавасагара составлены как восьмой «Тирумурай» и полны визионерского опыта, божественной любви и настойчивого стремления к истине. [2] Хотя он не считается одним из 63 Шайва- наяров , он считается одним из Нальваров («Четверых»), состоящих из него самого и первых трех наянаров , а именно Аппара , Самбандара и Сундарара . [3] Он родился в гильдии священников храма Пандитар-шиваит в Тируватавуре недалеко от Мадурая. Его отец был советником короля Пандья, и он последовал по стопам своего отца и стал министром короля. [3] Считается, что он жил в 10 или 11 веке, но Гу Папа относит его к 7 или 8 веку. Маниккавасагар был премьер-министром короля и отказался от своего поста в поисках божественности. [2] Царь поручил своему министру купить лошадей, но он был возведен в божественность видением Шивы с его святыми. [4] Министр потратил всю свою сумму денег на строительство храма в Тируперунтурае , который считается архитектурным чудом среди индуистских храмов. С тех пор святой поэт странствовал по разным храмам и посвящал Шиве гимны. Его обращение приписывается Шиваньяна Бодхаму , шиваитскому произведению Мейкандара. [4] Он был ортодоксальным шиваитом и олицетворял бхакти в ее высшей форме в свое время. [5]

Тирупперунтурай ( тамильский : திருபெருந்துறை ), также известный как Авудаяр Койл , — это храм Шивы, где, как полагают, возник Тирувасагам. Говорят, что Маниккавасагар обратил короля в шиваизм и построил храм на деньги, предназначавшиеся для боевых коней. [6]

Работа

Храм Авудаяр Койл

Большая часть отрывков из «Тирувасагама» впервые исполняется в храме Тиллаи Натараджа в Чидамбараме . [3] Оно считается одним из глубочайших произведений тамильской литературы и описывает каждый этап духовного пути от сомнений и страданий до совершенного понимания Шивы , от земного опыта до отношений учителя и ученика и, в конечном счете, свободы от перерождения. [7] В произведении 658 стихотворений, и вместе с 400 стихотворениями в «Тируковаяре» того же автора они составляют 8-й том «Тирумарая» — 12-томного Шайвского канона. [7] Автор находит как теистические, так и пантеистические идеи, соответствующие средневековой Индии, но отождествляет Бога со Вселенной. Маникавасагар часто считает себя недостойным того, чтобы Шива стал его спасителем. "கடையவனேனைக் கருணையினால் கலந்து, ிடையவனே». Говорят, что это заставило Шиву пожалеть Васагара и благословить его. [8] Как религиозная литература, она находит альтернативу радости и печали. [9]

Тирувемпавай

«Тирувемпавай» — песни для пробуждения ранним утром, исполняемые в честь Шивы в тамильский месяц Маргали, являются частью Тирувасакама. Песни Тирувемпавай были сочинены в храме Аннамалайяр . [10]

В Таиланде ежегодная церемония гигантских качелей , известная как Триямпавай-Трипавай, проводилась в крупных городах до 1935 года, когда ее отменили по соображениям безопасности. [11] Название церемонии произошло от имен Тирувемпавай и Тируппавай (вайшнавский гимн Андала ). Известно, что на этой церемонии, а также на церемонии коронации тайского короля читались стихи Тирувемпавайпоэта Прату Сивалаи («открытие порталов дома Шивы») . [12] Согласно Т.П. Минакшисундараму, название фестиваля указывает на то, что Тируппаваи также мог читаться. [13]

Сборник

Раджа Раджа Чола I (985–1013 гг. н.э.) приступил к миссии по восстановлению гимнов после того, как выслушал короткие отрывки из Теварама в своем суде. [14] Он обратился за помощью к Намби Андару Намби, который был священником в храме. [15] Считается, что благодаря божественному вмешательству Намби обнаружил наличие письменности в виде листьев кадиджама, наполовину съеденных белыми муравьями, в камере внутри второго участка храма Тиллай Натараджа в Чидамбараме . [14] [15] Брахманы ( Дикшитары ) в храме выступили против миссии, но Раджараджа вмешался , освятив изображения святых-поэтов по улицам Чидамбарама. [14] [16] Таким образом, Раджараджа стал известен как Тирумурай Канда Чолан, что означает «тот, кто спас Тирумурая» . [16] До сих пор в храмах Шивы были только изображения форм бога, но после прихода Раджараджи изображения святых Наянара также были помещены внутри храма. [16] Намби расположил гимны трех святых поэтов Самбандара , Аппара и Сундарара в качестве первых семи книг, « Тируковаяр Тирувасагам » Маникавасагара в качестве 8-й книги, 28 гимнов девяти других святых в качестве 9-й книги, « Тирумандирам Тирумулара » в качестве 9-й книги. 10-я книга, 40 гимнов 12 других поэтов в качестве 10-й книги, Тирутотанар Тирувантати - священный антатти трудов 63 наянарских святых, а также свои собственные гимны в качестве 11-й книги. [17] Первые семь книг позже были названы Теварам , а весь канон Шайвы, к которому был добавлен в качестве 12-й книги « Перия Пуранам » Секкижара (1135 г. н. э.), полностью известен как Тирумурай , священная книга.

Переводческие работы на Тирувасагаме

Маниккавачакар, автор «Тирувасагама»

Есть известная поговорка

" ் உருகார்"

что переводится как «Тот, кого не расплавил Тирувасагам, не может быть расплавлен никаким васагамом (высказыванием) ». [8] Джордж Аглоу Поуп , англиканский христианский миссионер, родился 24 апреля 1820 года на острове Принца Эдуарда в Канаде . Он заинтересовался тамильским языком и выучил его во время шестимесячного путешествия на корабле в Индию. Его magnum opus , английский перевод « Тирувасагама », появился в 1900 году. Поуп обнаружил близость к высказываниям искренней преданности в таких стихах, как «Тоска только по преданности», «Без твоего присутствия я тоскую», «Мертвость души», «Бог во всем», «Я твой, спаси меня», «Его любовь требует от меня всего». [18] Он также сравнил Маникавасгара с подобными святыми Павлом и святым Франциском Ассизским . [8]

GUPope Перевод

GUPope перевел Тирувасагам.

Победа подножию Короля, который успокоил беспокойство моей души и сделал меня Своей!
Победа драгоценной стопе Пиннагана, разрывающего непрерывность рождения!
Победа цветочной стопе Того, Кто далек от тех, кто вне!
Победа браслетам Короля, ликующие среди тех, кто складывает обожающие руки!
Победа браслетам Славного, возвышающего склоняющих голову! (10)

[19]

А местами Гупоуп упоминает о трудностях перевода этих тамильских стихов в правильный смысл на английский язык. Шиван, которого прославляют под названием «Облако», изложена идея, что Бесконечное море восторженного высшего блаженства — это Циван, но — как Облако в сезон дождей всасывает воду из моря и поднимается в него. черные массы, покрывающие небо, в то время как проявляются все явления чудесного всплеска благодатного, но также и страшного муссона - так Всевышний проявляет Себя как Гуру, Объект Любви и Дарует милость Своим поклонникам. ..» [19]

Другие работы

В 1921 году английский перевод гимнов Самбандхара , Аппарсвами и Сундарамурти был выполнен Фрэнсисом Кингсбери и Дж. Э. Филлипсом из Объединенного теологического колледжа в Бангалоре (под редакцией Фреда Гудвилла ) и опубликован в книге « Гимны тамильских шиваитских святых» . издательством Оксфордского университета. [20]

Известный тамильский композитор музыки для фильмов Илаяраджа сочинил «Тирувасагам в симфонии» на стихи «Тирувасакам» Маниккавасагара как дань уважения святому и самому тамилу . Все песни представляют собой оркестровое исполнение стихов Тирувасагама. [ нужна цитата ]

В культуре

Считается, что Рамалинга Свамигал (1823-1874 гг. н.э.) черпал вдохновение в своей религиозной деятельности у Тирувасагама . [9]

Отрывки из Тирувасагама также зачитываются главным священником-брамином Таиланда во время церемонии коронации нового тайского короля . Считается, что предки брахманов тайского королевского двора много веков назад эмигрировали из Рамешварама в Таиланд . [21]

Список храмов, почитаемых в Тирувасагаме

Примечания

  1. ^ Подробнее, Дж. Б. Прашант (1 января 2004 г.). Мусульманская идентичность, печатная культура и дравидийский фактор в Тамил Наду. Ориент Блэксван. ISBN 9788125026327– через Google Книги.
  2. ^ аб Субраманиясвами 2003, с. 494
  3. ^ abc Jones 2007, с. 276
  4. ^ аб Макникол 1915, стр. 171-172.
  5. ^ Макникол 1915, с. 176
  6. ^ Дас 1991, с. 574
  7. ^ аб Субрамуниясвами 2003, с. 840
  8. ^ abc Macdonell 1994, с. 219
  9. ^ ab KR 2003, стр. 261-262.
  10. ^ Рамачандер, PR «Тирувемпавай, покаяние, соблюдаемое незамужними девушками».
  11. ^ М. Е. Маникавасагом Пиллаи (1986). Дравидийское влияние в тайской культуре. Тамильский университет. п. 69.
  12. ^ Упендра Тхакур (1986). Некоторые аспекты азиатской истории и культуры. Абхинав. стр. 27–28. ISBN 978-81-7017-207-9.
  13. ^ Норман Катлер (1979). Подумайте о нашей клятве: перевод Тируппавай и Тирувемпавай на английский язык. Мутту Патиппакам. п. 13.
  14. ^ abc Culter 1987, стр. 50
  15. ^ ab Cort 1998, с. 178
  16. ^ abc Васудеван 2003, стр. 109-110.
  17. ^ Звелебил 1974, с. 191
  18. ^ Макникол 1915, стр. 173.
  19. ^ аб Кальянасундарам, К. «тирувасагам - английский перевод Преподобного Гу Папы Римского - часть I».
  20. ^ Кингсбери, Ф (1921). Гимны тамильских шиваитских святых (1921) (PDF) . Издательство Оксфордского университета. п. 132 . Проверено 8 июля 2014 г.
  21. Рамеш, Нираджа (8 ноября 2016 г.). «Где тайцы-брамсы поют тамильские гимны». Таймс оф Индия . Проверено 5 мая 2019 г.
  22. ^ Дональд Фредерик Лах; Эдвин Дж. Ван Клей (1993). Южная Азия. Издательство Чикагского университета. стр. 1002–1003. ISBN 978-0-226-46754-2.
  23. ^ Констанс Джонс; Джеймс Д. Райан (2006). Энциклопедия индуизма. Издательство информационной базы. п. 107. ИСБН 978-0-8160-7564-5.
  24. ^ Джеймс Г. Лохтефельд (2002). Иллюстрированная энциклопедия индуизма: AM. Издательская группа Розен. п. 147. ИСБН 978-0-8239-3179-8.
  25. ^ Трейси Пинчман (2007). Женская жизнь, женские ритуалы в индуистской традиции. Издательство Оксфордского университета. стр. 194–195. ISBN 978-0-19-803934-1.
  26. ^ Р. Нагасами. «Новая запись Пандьи и даты Наянмара и Альвара». Тамильская академия искусств . Проверено 9 июля 2007 г.
  27. ^ Сингх, Сарина; Браун, Линдси; Эллиотт, Марк; Хардинг, Пол; Хоул, Эбигейл; Хортон, Патрик (2009), Lonely Planet India, Australia: Lonely Planet, с. 418, ISBN 978-1-74179-151-8
  28. ^ Звелебил, Камил (1975), Тамильская литература, Том 2, Часть 1, Нидерланды: EJ Brill, Лейден, стр. 105, ISBN 90-04-04190-7
  29. ^ Нилакантан, К.К. (1977). «Священные птицы Тируккалукундрама». Информационный бюллетень для орнитологов . 17 (4): 6.
  30. ^ Сиромони, Подарок (1977). «Неофроновые стервятники Тируккалукундрама». Информационный бюллетень для орнитологов . 17 (6): 1–4.
  31. ^ Р., Поннаммаль. 108 Теннага Шивастхалангал (на тамильском языке). Торговое агентство Гири Прайвит Лимитед. стр. 40–51. ISBN 978-81-7950-707-0.
  32. ^ "Преданные заполняют храм в Утиракосамангае" . Индус . 3 января 2007 г. Архивировано из оригинала 24 декабря 2013 г. . Проверено 31 марта 2013 г.
  33. ^ Дас, Сисир Кумар; Академи, Сахитья (1991). История индийской литературы. Сахитья Академия. п. 574. ИСБН 81-7201-006-0. Проверено 1 июня 2008 г.
  34. ^ Смит, Дэвид (2003). Танец Шивы: религия, искусство и поэзия в Южной Индии. Издательство Кембриджского университета. п. 230. ИСБН 0-521-52865-8. Проверено 1 июня 2008 г.
  35. ^ Туристический путеводитель по Тамил Наду
  36. ^ В., Мина. Храмы в Южной Индии . Канниякумари: Искусство Харикумара. п. 18.

Рекомендации

Внешние ссылки