Томас Хейлс , также известный как Томас де Хейлс , был английским францисканским монахом и священнослужителем тринадцатого века , известным своей интеллектуально прогрессивной прозой и поэзией на латыни, французском и английском языках. Он был одним из немногих францисканских лириков своего времени, внесших значительный вклад в литературную культуру Англии середины тринадцатого века . [1] Его работы отражают движение к аффективному благочестию , народной грамотности и текстовой учености под влиянием университетских методов. [2]
Его английская поэма « Руна любви » часто антологизируется. Считается, что Томас Хейлс был родом из Хейлса, Глостершир. Среди его сохранившихся работ наиболее популярным является латинский текст « De vita seu genealogia Beatae Virginis Mariae », жизнь Девы Марии . Эта работа, которая сохранилась в копии тринадцатого века в библиотеке аббатства Святого Виктора (ныне библиотека Базельского университета, MS B.VIII. 1., fols. 47vb–57vb). Она опирается на Евангелия, апокрифы, тексты патристики и видения Элизабет Шёнау . Это была его самая популярная работа, и хотя она не является теологически авантюрной, ее дух и организация отражают идеи и методы, популярные тогда в университетских условиях. Ее подход к жизни Марии соответствует тенденциям в аффективном благочестии . [2]
Другим заметным произведением является « Англо-нормандская проповедь» , проповедь, написанная на французском языке с короткими латинскими молитвами, найденная в Оксфорде, колледже Святого Иоанна, MS 190. Эта проповедь представляет собой размышление о жизни Христа, организованное в соответствии с Притчей о талантах, где каждый талант, который грешник отдает Христу на Страшном Суде, является особым событием в жизни Христа, таким как Воплощение или Вознесение . Подобно « De Vita...Beatae Virginis Mariae» , проповедь призывает к эмоциональному отклику на жизнь и страдания своего субъекта. [2]
Третье произведение, « Руна любви» или «A Luve Ron» — или любовная песня — написано на английском языке и было сочинено между 1234 и 1272 годами. [1] «Представленная здесь драгоценная лирика должна читаться в духе загадки или головоломки, которая передает таинственную, святую мудрость, которую нужно прожить и выучить наизусть». [3]
Последние данные свидетельствуют о том, что Томас Хейлс обращался к королеве Элеоноре Прованской , жене Генриха III , за помощью к новообращенным и в религиозных вопросах, что подчеркивает его влияние и связи в религиозных и королевских кругах своего времени. [4]