Томас Честр был автором среднеанглийского романа XIV века «Сэр Лонфаль» , стихотворного романа из 1045 строк, основанного в конечном итоге на бретонской поэме Марии Французской « Ланваль» . Он, возможно, был также автором 2200-строчного «Libeaus Desconus» , истории о сыне сэра Гавейна Гингалене, основанной на традициях, схожих с теми, которые вдохновили Рено де Боже на древнефранцузский роман конца XII века или начала XIII века « Прекрасный Инконню» , а также, возможно, среднеанглийского пересказа древнефранцузского романа середины XIII века « Октавиан» . [1] Джеффри Чосер пародировал «Libeaus Desconus» среди других среднеанглийских романов в своей «Кентерберийской повести о сэре Топасе» . [2] [3]
Имя Томас Честр встречается только один раз в средневековых сочинениях, в единственной рукописной копии, которая сохранилась от среднеанглийского стихотворного романа конца XIV века « Сэр Лаунфал» . Оно находится в Британской библиотеке MS Cotton Caligula A.ii, листы 35v-42v, датируемой первой половиной XV века [4]
По обе стороны от этой истории сэра Лаунфала в Британском музее MS Cotton Caligula A.ii лежат артуровская история о Прекрасной Неизвестной, Libeaus Desconus , fols 42va-57rb, и стихотворный роман из 1800 строк, известный как Southern Octavian , fols 22va-35rb. [6] [7] По стилистическим данным всегда существовал некоторый вопрос, можно ли приписать эти две фланговые поэмы в Cotton Caligula A.ii Томасу Честеру, с аргументами с обеих сторон. [8] [9] Libeaus Desconus встречается в пяти других средневековых рукописях. Среднеанглийский Octavian 14-го века встречается в двух других рукописях в версии, которая определенно не принадлежит Томасу Честре, история организована по-другому, и она известна как Northern Octavian .
Было отмечено много сходств в том, как были написаны поэмы Sir Launfal , Libeaus Desconus и Southern Octavian . Основной диалект всех трех произведений лучше всего интерпретировать как диалект юго-восточного английского Мидлендса , [10] хотя писец Британского музея MS Cotton Caligula A.ii. мог быть из Кента. [4] [11] Все три произведения демонстрируют один и тот же эклектичный стиль композиции. Трудность в назначении более точного указания региона Англии, из которого мог родом Томас Честр, заключается в готовности всех трех произведений заимствовать строки и фразы непосредственно из других среднеанглийских романов. [12] Томас Честр был готов пойти на все, чтобы обеспечить рифму. [13] Кроме того, он был готов «наделить слова новыми или, по крайней мере, натянутыми значениями и ввести понятия, которые либо совершенно не соответствуют непосредственному контексту рифмующегося слова, воплощающего их, либо противоречат утверждениям, сделанным совсем недавно». [13] Все три этих романа демонстрируют эту идиосинкразию и создают повествование, которое одновременно «кратко в своих утверждениях и бессвязно в своей непрерывности». [14]
В «Сэре Лаунфале» и «Либеаусе Десконусе» элементы истории из нескольких романов были сшиты вместе, чтобы создать единое целое, [15] а некоторые намеки на его источники очень сжаты». [16] Как и многие поэты Средней Англии, работающие с более старым материалом, он предпочитает уменьшать моральную двусмысленность и избегать любых больших терзаний по поводу любви. [17]
О Томасе Честере ничего не известно, за исключением одного стихотворного романа, который, как известно, он написал, и двух, которые лежат по обе стороны от него в Британском музее MS Cotton Caligula A.ii.
Octavian — это история о молодом принце, которого в младенчестве забрало животное и воспитало как сына торговца, прежде чем он проявил свои благородные качества, сражаясь с великаном, завоевав большое воинское признание и, наконец, снова воссоединившись со своей настоящей семьей. В ней много черт народной сказки или бретонской lai . [18] Следуя за этим в рукописи, Sir Launfal — это история о короле Артуре, в которой управляющий короля Артура доведен до крайней нищеты, встречается с феей из Иного мира в лесу, в которую влюбляется, и волшебным образом снова обретает огромное богатство. В конечном счете она основана на одной из бретонских lais XII века, записанной Марией Французской , la Lanval , через среднеанглийский роман Sir Landevale , старофранцузскую la Graelent и утерянный роман, который мог включать великана по имени Sir Valentine. [4] После этого Libeaus Desconus — еще одна история о короле Артуре, в которой молодой человек, не знающий своего имени, отправляется из двора короля Артура в город, где в плену находится дама. В конце концов он спасает ее поцелуем, после чего она превращается из змеи в прекрасную девушку. По пути в свой город герой уже встречает другую даму чар, королеву эльфов, и побеждает великана, который ее охранял. Основными источниками этой истории могут быть утерянный старофранцузский роман XII века, на котором основан Le Bel Inconnu , и «Эрек и Энида » Кретьена де Труа . [19] [20]
В пародии Джеффри Чосера на роман о хвостовой линии в его «Кентерберийской повести о сэре Топасе » герой сэр Топас начинает борьбу с великаном, чтобы попытаться добраться до королевы эльфов, в которую он хочет влюбиться. В списке превосходных романов, или «романсов о пытках», упоминается Либеус Десконус . [21] Возможно, в ответ Томас Честр называет в «Сэре Лаунфале » невидимого оруженосца, подарок герою от его королевы эльфов, и по ее собственным словам: «Гифре, мой негодяй». [22]