stringtranslate.com

Языки Турции

Языки Турции , помимо официального языка турецкого , включают широко распространенные курдский ( курманджи ), зазаки и арабский , а также ряд менее распространенных языков меньшинств. Четыре языка меньшинств официально признаны в Турецкой Республике Лозаннским договором 1923 года и Договором о дружбе между Турцией и Болгарией ( Türkiye ve Bulgaristan Arasındaki Dostluk Antlaşması ) от 18 октября 1925 года: армянский , [3] [4] [5] болгарский , [6] [7] [8] [3] греческий , [3] [9] [10] и иврит . [11] [12] В 2013 году Административный суд 13-го округа Анкары постановил, что положения Лозаннского договора о меньшинствах должны также применяться к ассирийцам в Турции и сирийскому языку . [13] [14] [15]

История

Турция исторически была родиной многих ныне вымерших языков. К ним относится хеттский , самый ранний индоевропейский язык, для которого существуют письменные свидетельства (около 1600 г. до н. э. — 1100 г. до н. э., когда существовала Хеттская империя ). Другие анатолийские языки включали лувийский , а позднее ликийский , лидийский и милийский . Считается, что все эти языки вымерли самое позднее около 1 века до н. э. из-за эллинизации Анатолии , которая привела к тому, что греческий язык в различных диалектах стал общим языком.

Урартский язык , относящийся к хуррито-урартской языковой семье, существовал в восточной Анатолии вокруг озера Ван . Он существовал как язык царства Урарту примерно с 9-го века до н. э. до 6-го века. Хаттский язык засвидетельствован в хеттских ритуальных текстах, но не связан с хеттским языком или каким-либо другим известным языком; он датируется 2-м тысячелетием до н. э.

В период после Танзимата французский язык стал общим языком среди образованных людей, хотя ни одна этническая группа в империи не говорила по-французски. [16] Иоганн Штраус, автор книги «Язык и власть в поздней Османской империи», писал, что «в некотором смысле, напоминающем английский язык в современном мире, французский язык был почти вездесущим в османских землях». [17] Штраус также утверждал, что французский язык был «своего рода полуофициальным языком», [18] который «в некоторой степени» «заменил турецкий как «официальный» язык для немусульман». [19] Поэтому в поздней империи было несколько франкоязычных изданий, и некоторые из них продолжали работать, когда в 1923 году была провозглашена Турецкая Республика. Однако франкоязычные издания начали закрываться в 1930-х годах. [20] Поскольку Лозаннский договор вступил в силу и был призван защитить языки обучения для этнических меньшинств, французский язык не был включен, и поэтому школы для еврейских детей, обучающихся на французском языке, были преобразованы в школы с турецким языком обучения. Количество и качество преподавания французского языка в этих школах для еврейских детей снизилось, и многие еврейские ученики начали посещать другие частные школы с преподаванием на других языках. [12]

Когда в 1860-х годах открылись школы с преподаванием на французском языке, управляемые Alliance Israélite Universelle , позиции иудео-испанского (ладино) начали ослабевать на территориях Османской империи. Со временем иудео-испанский стали воспринимать как язык с низким статусом. [21] Иврит был языком обучения иудаизма, и поэтому Лозаннский договор защищал обучение на иврите, но не на иудео-испанском, языке, который передавался в семьях, но никогда не использовался в школьном обучении. [12] Иудео-испанский по-прежнему был родным языком 85% турецких евреев в 1927 году; среди этой группы населения все еще было относительно мало свободного владения турецким языком, что означало, что они столкнулись с проблемами в рамках кампании « Гражданин, говори по-турецки!» . [22] Однако со временем иудео-испанский язык и культура пришли в упадок, и в 2017 году писательница Мелис Альфан описала иудео-испанский как «умирающий в Турции». [21]

Конституционные права

Официальный язык

Статья 3 Конституции Турции определяет турецкий язык как официальный язык Турции . [23]

Права меньшинств на языке

Статья 42 Конституции прямо запрещает образовательным учреждениям преподавать гражданам Турции любой язык, кроме турецкого, в качестве родного. [24]

Никакой другой язык, кроме турецкого, не может преподаваться в качестве родного языка гражданам Турции в любых учебных заведениях или образовательных учреждениях. Иностранные языки, которые должны преподаваться в учебных заведениях и правила, которым должны следовать школы, проводящие обучение и образование на иностранном языке, определяются законом. Положения международных договоров сохраняются.

Из-за статьи 42 и ее давнего ограничительного толкования этнические меньшинства сталкиваются с серьезными ограничениями в использовании своих родных языков .

Что касается несовместимости этого положения с Международным биллем о правах человека , Турция подписала Международные пакты о гражданских и политических правах и об экономических, социальных и культурных правах только с оговорками, ограничивающими права меньшинств и право на образование . Кроме того, Турция не подписала ни Рамочную конвенцию Совета Европы о защите национальных меньшинств , ни Европейскую хартию региональных языков или языков меньшинств , ни Антидискриминационный протокол 12 к Европейской конвенции о правах человека . [25]

Открытка 1901 года с изображением Галаты в Константинополе ( Стамбуле ) и надписями на османском турецком, французском, греческом и армянском языках.

Это конкретное конституционное положение оспаривалось как на международном уровне, так и внутри Турции. Положение подверглось критике со стороны меньшинств, в частности, курдской общины . В октябре 2004 года Консультативный совет по правам человека турецкого государства призвал к пересмотру конституции с целью приведения политики Турции в отношении меньшинств в соответствие с международными стандартами, но был фактически проигнорирован. [26] Его также критиковали государства-члены ЕС , ОБСЕ и международные организации по правам человека, включая Human Rights Watch , которые отмечают, что «турецкое правительство признает языковые права еврейского, греческого и армянского меньшинств, гарантированные Лозаннским договором 1923 года. Но правительство утверждает, что это единственные меньшинства Турции, и что любые разговоры о правах меньшинств за пределами этого являются просто сепаратизмом». [27] [28] [29] [30] [31] [32] Болгароговорящие люди также официально признаны Договором о дружбе между Турцией и Болгарией ( Türkiye ve Bulgaristan Arasındaki Dostluk Antlaşması ) от 18 октября 1925 года. [3] [6] [7] [8]

Дополнительное языковое образование

В 2012 году Министерство образования включило курдский язык (на основе диалектов курманджи и зазаки ) [33] в учебную программу основных школ в качестве факультативных предметов с пятого года обучения. [33]

Позже, в 2013 году, Министерство образования также включило в список абхазский , адыгейский , литературный грузинский и лазский языки, а в феврале 2017 года — албанский и боснийский языки . [34]

В 2015 году Министерство образования Турции объявило, что с 2016-17 учебного года курсы арабского языка (как второго языка) будут предлагаться ученикам начальной школы, начиная со второго класса. Курсы арабского языка будут предлагаться в качестве факультативного языкового курса, как немецкий , французский и английский . Согласно подготовленной программе, ученики второго и третьего классов начнут изучать арабский язык с аудирования и говорения, в то время как введение в письмо присоединится к этим навыкам в четвертом классе, а после пятого класса ученики начнут изучать язык во всех его четырех основных навыках. [35] [36]

Статистика

Последняя публично опубликованная перепись языков была проведена в 1965 году.

Перепись 1927 г.

Основная статья: Турецкая перепись 1927 года

Перепись 1935 года

Основная статья: Турецкая перепись 1935 года

Перепись 1965 года

Основная статья: Перепись населения Турции 1965 года

  Провинции с большинством турецкоязычного населения   Провинции с преобладающим турецким населением   Провинции с преобладающим курдским населением   Провинции с большинством курдского населения

КОНДА, 2006

В следующей таблице перечислены родные языки жителей Турции по процентному соотношению их носителей.

Этнолог

В Ethnologue перечислено множество языков меньшинств и иммигрантов в Турции, на некоторых из которых говорит большое количество людей.

В отчет Ethnologue не включен мегленорумынский язык , на котором говорят мегленорумыны , численность которых в стране составляет около 5000 человек. [47]

a ^ Расширенная градуированная шкала межпоколенческого разрыва (EGIDS) Ethnologue : 0 (международный): «Язык широко используется между странами в торговле, обмене знаниями и международной политике». 1 (национальный): «Язык используется в образовании, на работе, в средствах массовой информации и в правительстве на национальном уровне». 2 (провинциальный): «Язык используется в образовании, на работе, в средствах массовой информации и в правительстве в пределах основных административных подразделений страны». 3 (широкая коммуникация): «Язык используется на работе и в средствах массовой информации без официального статуса для преодоления языковых различий в регионе». 4 (образовательный): «Язык активно используется, при этом стандартизация и литература поддерживаются посредством широко распространенной системы институционально поддерживаемого образования». 5 (развивающийся): «Язык активно используется, при этом литература в стандартизированной форме используется некоторыми, хотя это пока не получило широкого распространения или устойчивости». 6a (активный): «Язык используется для личного общения всеми поколениями, и ситуация является устойчивой». 6b (Угрожаемый): «Язык используется для личного общения во всех поколениях, но он теряет пользователей». 7 (Изменяющийся): «Поколение деторождения может использовать язык между собой, но он не передается детям». 8a (Умирающий): «Единственными оставшимися активными пользователями языка являются представители поколения бабушек и дедушек и старше». 8b (Почти вымерший): «Единственными оставшимися пользователями языка являются представители поколения бабушек и дедушек и старше, у которых мало возможностей использовать язык». 9 (Неактивный): «Язык служит напоминанием о наследственной идентичности для этнического сообщества, но никто не владеет им более чем символически». 10 (Вымерший): «Язык больше не используется, и никто не сохраняет чувство этнической идентичности, связанное с языком».












Этнолог, 2022

По данным издания Ethnologue за 2022 год, в Турции насчитывается 50 000 или более носителей следующих языков . [48] Записи, определенные Ethnologue как макроязыки (например, арабский , персидский , пушту , китайский и заза , охватывающие все их соответствующие разновидности ), не включены в этот раздел.

Смотрите также

Примечания

  1. ^ Показаны только языки, на которых говорят не менее 50 000 человек.

Ссылки

  1. ^ Беженцы, Управление Верховного комиссара ООН по делам беженцев. «Refworld — Всемирный справочник меньшинств и коренных народов — Турция».
  2. Генеральный директорат по образованию, молодежи, спорту и культуре (февраль 2006 г.). «Европейцы и их языки. Специальный Евробарометр 243». Бюро публикаций Европейского Союза . С. 152–154.
  3. ^ abcd Bayır 2013, стр. 88–90, 203–204.
  4. Вопросы и ответы: Свобода выражения мнений и языковые права в Турции. Нью-Йорк: Human Rights Watch. Апрель 2002 г. Турецкое правительство признает языковые права еврейского, греческого и армянского меньшинств, гарантированные Лозаннским договором 1923 г.
  5. ^ Uzum, Melike; Demir, Nurettin (2017-10-24). "Образование и политика в области языка меньшинств в Турции: случай Cankiri Poshas". Журнал универсальности глобальных образовательных проблем . 4 : 5–6. ISSN  2575-9388. В Лозаннском договоре народ республики определялся через определение, основанное на религии, аналогичное османскому понятию millet (нация). Например, немусульманские меньшинства, такие как армяне, греки и евреи, были признаны меньшинствами, а их языковые права были определены в статьях 39, 40 и 41.
  6. ^ ab Toktaş, Şule; Araş, Bulent (2009). «ЕС и права меньшинств в Турции». Political Science Quarterly . 124 (4): 697–720. doi :10.1002/j.1538-165X.2009.tb00664.x. ISSN  0032-3195. JSTOR  25655744.
  7. ^ ab Köksal, Yonca (2006). «Политика в отношении меньшинств в Болгарии и Турции: борьба за определение нации». Southeast European and Black Sea Studies . 6 (4): 501–521. doi :10.1080/14683850601016390. ISSN  1468-3857.
  8. ^ ab Özlem, Kader (2019). «Оценка болгар Стамбула как «невидимого меньшинства» Турции». Turan-Sam . 11 (43): 387–393. ISSN  1308-8041.
  9. ^ Токташ, Шуле (2006). «Условия расширения ЕС и защита меньшинств: размышления о немусульманских меньшинствах Турции». East European Quarterly . 40 (4): 489–519. ISSN  0012-8449. стр. 514: Это означает, что Турция предоставляет право на образование на языках меньшинств только признанным меньшинствам, охваченным Лозаннским соглашением, то есть армянам, грекам и евреям.
  10. ^ Цицеликис, Константинос (2013). «Сохранившийся договор: Лозаннская защита меньшинств в Греции и Турции». В Хенрард, Кристин (ред.). Взаимосвязь между правом на идентичность меньшинств и их социально-экономическим участием . Лейден и Бостон: Martinus Nijhoff Publishers. стр. 287–288. ISBN 9789004244740.
  11. ^ Ягмур, Кутлай (2001), Extra, G.; Гортер, D. (ред.), «Турецкий и другие языки в Турции», Другие языки Европы , Клеведон: Многоязычные вопросы, стр. 407–427, ISBN 978-1-85359-510-3, получено 2023-10-06 ,Образование на «родном языке» в Турции в основном ограничивается преподаванием на турецком языке. Никакой другой язык не может преподаваться в качестве родного языка, кроме армянского, греческого и иврита, как согласовано в Лозаннском договоре [...] Подобно евреям и грекам, армяне пользуются привилегией официально признанного статуса меньшинства. [...] Никакой другой язык, кроме турецкого, не может преподаваться в школах или культурных центрах. Исключениями из этого конституционного правила являются только армянский, греческий и иврит.
  12. ^ abc Зетлер, Рейхан (2014). «Турецкие евреи между 1923 и 1933 годами - что означала турецкая политика между 1923 и 1933 годами для турецких евреев?» (PDF) . Бюллетень der Schweizerischen Gesellschaft für Judaistische Forschung (23): 26 (PDF, стр. 14/28). ОСЛК  865002828.
  13. Административный суд 13-го округа Анкары, 18 июня 2013 г. (E. 2012/1746, K. 2013/952).
  14. ^ Акбулут, Олгун (19 октября 2023 г.). «К столетию Лозаннского договора: переосмысление и повторное осуществление прав языковых меньшинств Лозанны». Международный журнал по правам меньшинств и групп . -1 (aop): 1–24. doi :10.1163/15718115-bja10134. ISSN  1385-4879.
  15. ^ Эрдем, Фазил Хюсню; Онгуч, Бахар (30 июня 2021 г.). «SÜRYANİCE ANADILİNDE EĞİTIM HAKKI: SORUNLAR VE ÇÖZÜM ONERILERI». Dicle Üniversitesi Hukuk Fakültesi Dergisi (на турецком языке). 26 (44): 3–35. ISSN  1300-2929.
  16. ^ Штраус, Иоганн (2010). «Конституция для многоязычной империи: переводы Kanun-ı Esasi и других официальных текстов на языки меньшинств». В Herzog, Christoph; Malek Sharif (ред.). Первый османский эксперимент в демократии. Вюрцбург : Orient-Institut Istanbul . С. 21–51.(информационная страница о книге в Университете Мартина Лютера ) // ЦИТИРУЕТСЯ: стр. 26 (PDF стр. 28): «Французский язык стал своего рода полуофициальным языком в Османской империи в результате реформ Танзимата . [...] Верно, что французский не был этническим языком Османской империи. Но это был единственный западный язык, который стал все более распространенным среди образованных людей во всех языковых сообществах».
  17. ^ Штраус, Иоганн (2016-07-07). «Язык и власть в поздней Османской империи». В Murphey, Rhoads (ред.). Imperial Lineages and Legacies in the Eastern Mediterranean: Recording the Imprint of Roman, Byzantine and Ottoman Rules . Routledge .( ISBN 1317118456 , 9781317118459 ), с. 122. 
  18. ^ Штраус, Иоганн (2016-07-07). «Язык и власть в поздней Османской империи». В Murphey, Rhoads (ред.). Imperial Lineages and Legacies in the Eastern Mediterranean: Recording the Imprint of Roman, Byzantine and Ottoman Rules . Routledge .( ISBN 1317118448 , 9781317118442), Google Книги PT192. 
  19. ^ Штраус, Иоганн (2016-07-07). «Язык и власть в поздней Османской империи». В Murphey, Rhoads (ред.). Imperial Lineages and Legacies in the Eastern Mediterranean: Recording the Imprint of Roman, Byzantine and Ottoman Rules . Routledge .( ISBN 1317118448 , 9781317118442), Google Книги PT193. 
  20. ^ Танатар Барух, Лоранс; Сара Йонтан Мусник. «Франкоязычная пресса в Османской империи». Французская национальная библиотека . Получено 13 июля 2019 г.
  21. ^ ab Alphan, Melis (2017-12-09). "Ладино: иудео-османский язык, который умирает в Турции". Hurriyet . Получено 2023-12-25 .
  22. ^ Зетлер, Рейхан (2014). «Турецкие евреи между 1923 и 1933 годами - что означала турецкая политика между 1923 и 1933 годами для турецких евреев?» (PDF) . Бюллетень der Schweizerischen Gesellschaft für Judaistische Forschung (23): 27 (PDF, стр. 15/28). ОСЛК  865002828.
  23. ^ "Конституция Турецкой Республики". Турецкая Республика . Статья 3  . {{cite web}}: Отсутствует или пусто |url=( помощь )
  24. ^ "Конституция Турецкой Республики". Турецкая Республика. Статья 42  . {{cite web}}: Отсутствует или пусто |url=( помощь )
  25. Европейская комиссия 2005, стр. 35 и далее.
  26. ^ Европейская комиссия 2005, стр. 35.
  27. Вопросы и ответы: Свобода слова и языковые права в Турции. Нью-Йорк: Human Rights Watch. Апрель 2002 г.
  28. ^ Кая, Нуркан (2015-11-24). «Преподавание и изучение языков меньшинств в Турции: краткий обзор текущих проблем и школ меньшинств». European Yearbook of Minority Issues Online . 12 (1): 315–338. doi :10.1163/9789004306134_013. ISSN  2211-6117. Турция — национальное государство, построенное на остатках Османской империи, где немусульманским меньшинствам было гарантировано право создавать учебные заведения; однако с момента своего создания она официально признала меньшинствами только армян, греков и евреев и гарантировала им право управлять образовательными учреждениями, как закреплено в Лозаннском договоре. [...] На частных курсах преподавания языков преподаются «традиционно используемые языки», в государственных школах были введены факультативные языковые курсы, а университетам разрешено преподавать языки меньшинств.
  29. ^ Урас, Умут. "Vox Pops: Жизнь армянина в Турции". www.aljazeera.com . Получено 07.10.2023 . Численность армянских граждан Турции, проживающих в Турции, неизвестна, по оценкам, до 70 000 человек. Имея юридический статус меньшинства в Турции, определенный Лозаннским договором 1923 года для всех немусульманских меньшинств, они имеют право на "равное право создавать, управлять и контролировать за свой счет любые благотворительные, религиозные и общественные учреждения, любые школы и другие учреждения для обучения и воспитания, с правом использовать свой родной язык и свободно исповедовать свою религию в них".
  30. ^ Toktas, Sule (2006). «Условия расширения ЕС и защита меньшинств: размышления о немусульманских меньшинствах Турции». East European Quarterly . 40 : 489–519. ISSN  0012-8449. Турция подписала Пакт 15 августа 2000 года и ратифицировала его 23 сентября 2003 года. Однако Турция сделала оговорку к статье 27 Пакта, которая ограничила сферу действия права этнических, религиозных или языковых меньшинств пользоваться своей собственной культурой, исповедовать и практиковать свою собственную религию или использовать свой собственный язык. Эта оговорка предусматривает, что это право будет осуществляться и применяться в соответствии с соответствующими положениями Конституции Турции и Лозаннского договора 1923 года. Это подразумевает, что Турция предоставляет право на образование на языках меньшинств только признанным меньшинствам, охватываемым Лозаннским договором, которыми являются армяне, греки и евреи.
  31. ^ Беженцы, Управление Верховного комиссара ООН по делам беженцев. "Refworld | Турция: политика систематического отрицания меньшинств". Refworld . Получено 2023-10-07 . Как упоминалось выше, евреи, греческие православные христиане и армянские православные христиане являются единственными признанными меньшинствами в Турции.
  32. ^ Акбулут, Мустафа; Озер, Зейнеп Баглан; Гюрсес, Решиде; Ташкин, Бану Карабабахapter=TÜRKİYE ERMENILERINİN KÜLTÜREL KIMLIKLERINİ KORUMASINI SAAGLAYAN FAKTÖRLER, ред. (2011). 38. ICANAS (Uluslararası Asya ve Kuzey Afrika Çalışmaları Kongresi), 10–15 июля 2007 г., Анкара, Турция: bildiriler: kültürel değişim, gelişim ve hareketlilik =: Международный конгресс азиатских и североафриканских исследований, 10–15 сентября 2007 г.: документы: культурные изменения, рост и мобильность (PDF) . Ататюрк Кюльтюр, Дил и Тарих Юксек Куруму Яинлары. Анкара: Ататюрк Кюльтюр, Дил ве Тарих Юксек Куруму. ISBN 978-975-16-2433-8. Правовой статус армян, определенный Лозаннским договором, давал им возможность создавать собственные школы, религиозные и светские организации, обучать молодое поколение армянскому языку, издавать книги и газеты на армянском языке, совершать богослужения в своих церквях и т. д. Эти положения помогали им жить как общине, сохранять свои культурные ценности, т. е. продлевать армянскую идентичность.
  33. ^ ab "Kürtçe İlk Kez Müfredata Girdi" [Курдский язык впервые включен в академическую программу]. Хюрриет Эгитим. Milliyet.com.tr (на турецком языке). Миллиет . 12 сентября 2012 г.
  34. ^ "Boşnakça ve Arnavutça Müfredata Girdi" [Боснийский и албанский языки включены в академическую программу]. Хюрриет Эгитим. Hurriyet.com.tr (на турецком языке). Хюрриет . 23 февраля 2017 г.
  35. Al-Monitor : Турки разделились по поводу планов введения преподавания арабского языка, 2 ноября 2015 г., получено 29 декабря 2017 г.
  36. ^ Hürriyet Daily News : Арабский язык будет преподаваться в качестве второго языка в начальных школах Турции, 23 октября 2015 г., получено 29 декабря 2017 г.
  37. ^ unstats.un.org https://unstats.un.org/unsd/demographic/products/dyb/dyb2.htm . Получено 29.08.2024 . {{cite web}}: Отсутствует или пусто |title=( помощь )
  38. ^ Дундар, Фуат. Тюркие Нюфус Сайимларинда Азинликлар, 2001 г.
  39. ^ http://kutuphane.tuik.gov.tr/pdf/0015557.pdf
  40. ^ https://cdn.teyit.org/wp-content/uploads/2019/11/nufustahriri.pdf
  41. ^ Гузгулу, Дерья (01.01.2019). «1950 Türkiye Genel Nüfus Sayımının Coğrafi Analizi». {{cite journal}}: Цитировать журнал требует |journal=( помощь )
  42. ^ Хайнц Клосс и Грант МакКоннел, Лингвистический состав наций мира, том 5, Европа и СССР, Квебек, Presses de l'Université Laval, 1984, ISBN 2-7637-7044-4 
  43. ^ Ахмет Буран, доктор философии, Türkiye'de Diller ve Etnik Gruplar, 2012 г.
  44. ^ «Этник Кимликлер: Анадиль [Этническая идентичность: родной язык]» . Toplumsal Yapı Araştırması 2006 [Исследование социальной структуры 2006] (PDF) (Отчет). КОНДА. Сентябрь 2006. с. 19. Архивировано из оригинала (PDF) 15 февраля 2017 г. Проверено 24 апреля 2016 г.
  45. ^ Льюис, М. Пол, ред. (2009). "Отчет Ethnologue по Турции (Европа)". Ethnologue: Languages ​​of the World . SIL International. Архивировано из оригинала 2010-07-07 . Получено 2009-09-08 .
  46. ^ Льюис, М. Пол, ред. (2009). "Отчет Ethnologue по Турции (Азия)". Ethnologue: Languages ​​of the World . SIL International. Архивировано из оригинала 2010-07-07 . Получено 2009-09-08 .
  47. ^ Kahl, Thede (2006). «Исламизация меглено-валахов (мегленорумын): деревня Нанти (Нотия) и «нантинцы» в современной Турции». Nationalities Papers . 34 (1): 71–90. doi :10.1080/00905990500504871. S2CID  161615853.
  48. ^ ab "Турция: Языки". Этнолог . 2022.

Источники

Дальнейшее чтение