stringtranslate.com

Тьанг гои Тхань Ниен

Tiếng gọithanh niên , или Thanh niên hành khúc ( Сайгон: [tʰan niəŋ hân xúk] , «Марш молодежи»), и первоначально Марш студентов ( вьетнамский : Sinh Viên Hành Khúc , французский : La Marche des Étudiants ) — известная песня музыканта Лю Хоу Фока .

Его тексты были изменены и стали гимном государства Вьетнам с 1948 по 1955 год и Республики Вьетнам (Южный Вьетнам) с 1955 по 1975 год под названием Tiếng Gọi Công Dân («Призыв к гражданам»). Этот шаг вызвал решительный протест со стороны первоначального автора Лю Хоу Фока, который был министром культуры Временного революционного правительства под руководством Вьетконга во время войны во Вьетнаме . [1]

История

Оригинальная версия

Гимн первоначально назывался La Marche des Étudiants ( Марш студентов ), был написан Лю Хоу Фоком и написан Май Ван Бо  [vi] в конце 1939 года и впервые принят студенческим клубом. В 1941 году он стал гимном Всеобщей ассоциации студентов Индокитая, Фок переименовал гимн в Tiếng Gọi Thanh Niên ( «Призыв к молодежи »), текст был переписан на вьетнамский язык и разделен на три куплета. Первый стих был написан Lưu Hữu Phước и Mai Văn Bộ в 1941 году и тайно распространился до 1945 года, второй стих ( Tiếng gọi sinh viên , призыв к студентам) был написан Lê khắc thiều и ặng ngọc tốt в конце 1941 года, и опубликован в 1943 году, третий куплет был написан Хоанг Май Лю 4 апреля 1945 года и опубликован до Августовской революции . В 1945 году он стал гимном молодежи авангарда , текст был слегка изменен и известен как Tiếng Gọi Thanh Niên или Thanh Hiên Hành Khúc .

Тхань Ниен Хан Кхук (1948–1956) и Тианг Гои Конг Дан (1956–1975)

В 1948 году Временное центральное правительство Вьетнама приняло эту песню в качестве своего государственного гимна. Позже песня была изменена, изменив свое название на Tiếng Gọi Công Dân ( «Призыв к гражданам ») или Công Dân Hành Khúc ( «Марш граждан ») и стала официальным национальным гимном Южного Вьетнама . [2] Thanh niên Hành Khúc был впервые принят в качестве государственного гимна Временным центральным правительством Вьетнама (1948–1949) 14 июня 1948 года и был унаследован в качестве государственного гимна Государством Вьетнам (1949–1955) и Республика Вьетнам (1955–1975). Тексты Thanh Niên Hành Khúc были отредактированы бывшим президентом Нго Динь Зьемом в 1956 году.

Композитор Лю Хоу Фок выступил против использования этой песни в Южном Вьетнаме и в 1949 году написал письмо протеста; позже «Голос Вьетнама» время от времени транслировал критику Лю Хоу Фука. [3]

После войны (1975 – настоящее время)

После 1975 года оригинальная версия и название ( Tiếng Gọi Thanh Niên ) песни исполнялись как официальная версия в Социалистической Республике Вьетнам .

Антикоммунистические беженцы и экспатрианты продолжали использовать исправленную версию и назвали ее «Гимном Свободного Вьетнама».

Рекомендации

  1. ^ https://tienphong.vn/sua-loi-quoc-ca-hy-huu-luu-huu-phuoc-post631644.tpo "Нгай в 1949 году, когда Лю Хоу Phước đã có đơn thư kịch liệt ph и ва Сау Най Чонг Тхи Джиан Тэп Кет Нгай Бак Джем Нам, Той Тхо Дно Ха Ной, Тианг Ной, где Нхак Сю трен Лан Сонг Дьен Дай Тианг Ной Ви ệt Nam lien tục những lui nặng tiếng nhẹ bac bỏ kể cả giễu cợt nay khac nhưng Tiếng goi Тхань ниен của ong vẫn cứ bị người bên kia chiến tuyến sử dụng vào một mục đích khac!"
  2. ^ Динь Хоа Нгуен (1999). Из города внутри Красной реки: культурные мемуары Вьетнама середины века . Страница 100. «Лу Хоу-Фок, Май Ван-Бо и Нгуен Тхань-Нгуен, три студента-медика, которые жили в одном помещении на Виле ... Первая из этих песен, написанная в 1943 году, имела волнующий ритм и быстро стала популярной. принят в качестве официального марша..."
  3. ^ "Sửa lời Quốc ca: Hy hữu Lưu Hữu Phước" . Бао Дьен ту Тьен Фонг . 12 июня 2013 г.

Внешние ссылки