Tiếng gọithanh niên , или Thanh niên hành khúc ( Сайгон: [tʰan niəŋ hân xúk] , «Марш молодежи»), и первоначально Марш студентов ( вьетнамский : Sinh Viên Hành Khúc , французский : La Marche des Étudiants ) — известная песня музыканта Лю Хоу Фока .
Его тексты были изменены и стали гимном государства Вьетнам с 1948 по 1955 год и Республики Вьетнам (Южный Вьетнам) с 1955 по 1975 год под названием Tiếng Gọi Công Dân («Призыв к гражданам»). Этот шаг вызвал решительный протест со стороны первоначального автора Лю Хоу Фока, который был министром культуры Временного революционного правительства под руководством Вьетконга во время войны во Вьетнаме . [1]
Гимн первоначально назывался La Marche des Étudiants ( Марш студентов ), был написан Лю Хоу Фоком и написан Май Ван Бо в конце 1939 года и впервые принят студенческим клубом. В 1941 году он стал гимном Всеобщей ассоциации студентов Индокитая, Фок переименовал гимн в Tiếng Gọi Thanh Niên ( «Призыв к молодежи »), текст был переписан на вьетнамский язык и разделен на три куплета. Первый стих был написан Lưu Hữu Phước и Mai Văn Bộ в 1941 году и тайно распространился до 1945 года, второй стих ( Tiếng gọi sinh viên , призыв к студентам) был написан Lê khắc thiều и ặng ngọc tốt в конце 1941 года, и опубликован в 1943 году, третий куплет был написан Хоанг Май Лю 4 апреля 1945 года и опубликован до Августовской революции . В 1945 году он стал гимном молодежи авангарда , текст был слегка изменен и известен как Tiếng Gọi Thanh Niên или Thanh Hiên Hành Khúc .
В 1948 году Временное центральное правительство Вьетнама приняло эту песню в качестве своего государственного гимна. Позже песня была изменена, изменив свое название на Tiếng Gọi Công Dân ( «Призыв к гражданам ») или Công Dân Hành Khúc ( «Марш граждан ») и стала официальным национальным гимном Южного Вьетнама . [2] Thanh niên Hành Khúc был впервые принят в качестве государственного гимна Временным центральным правительством Вьетнама (1948–1949) 14 июня 1948 года и был унаследован в качестве государственного гимна Государством Вьетнам (1949–1955) и Республика Вьетнам (1955–1975). Тексты Thanh Niên Hành Khúc были отредактированы бывшим президентом Нго Динь Зьемом в 1956 году.
Композитор Лю Хоу Фок выступил против использования этой песни в Южном Вьетнаме и в 1949 году написал письмо протеста; позже «Голос Вьетнама» время от времени транслировал критику Лю Хоу Фука. [3]
После 1975 года оригинальная версия и название ( Tiếng Gọi Thanh Niên ) песни исполнялись как официальная версия в Социалистической Республике Вьетнам .
Антикоммунистические беженцы и экспатрианты продолжали использовать исправленную версию и назвали ее «Гимном Свободного Вьетнама».