stringtranslate.com

Джорди

Телеведущие Ант и Дек — Джорди из Ньюкасл-апон-Тайн .

Джорди ( / ˈ ɔːr d i / ) — прозвище человека из района Тайнсайд на северо-востоке Англии [1] и диалект , используемый его жителями, также известный в лингвистике как Тайнсайдский английский или Ньюкаслский английский . Существуют разные определения того, что представляет собой Джорди. Этот термин используется и исторически использовался для обозначения жителей Северо-Востока. [2] [3] [4] [5] [6] Джорди также может быть уроженцем Тайнсайда (особенно Ньюкасл-апон-Тайн ) и его окрестностей. [5] [6] [7] Не все жители северо-востока Англии идентифицируют себя как Джорди. [8] [9]

Джорди является продолжением и развитием языка, на котором говорили англосаксонские поселенцы, первоначально использовавшегося древними бриттами для борьбы с пиктскими захватчиками после окончания римского правления в Британии в V веке. [5] Прибывшие англы , саксы и юты стали доминирующими в политическом и культурном отношении над коренными британцами в результате последующей миграции с родины племен вдоль побережья Северного моря материковой Европы. Англосаксонские королевства, возникшие в Темные века , говорили в основном на взаимопонятных вариантах того, что сейчас называется древнеанглийским языком , каждое из которых несколько различалось по фонологии , морфологии , синтаксису и лексике . Этот лингвистический консерватизм означает, что стихи англосаксонского ученого Достопочтенного Беды можно более успешно переводить на Джорди, чем на стандартный английский. [10] В Северной Англии и на шотландских границах , где тогда доминировало королевство Нортумбрия , развился особый нортумбрийский древнеанглийский диалект.

Британская библиотека отмечает, что норвежцы, которые в основном жили к югу от реки Тис , повлияли на язык в Йоркшире, но не в регионах к северу. Этот источник добавляет, что «пограничные стычки, которые время от времени вспыхивали в средние века, привели к тому, что река Твид зарекомендовала себя как важный северный барьер против шотландского влияния». Сегодня многие из тех, кто говорит на диалекте Джорди, используют такие слова, как gan («го» — современный немецкий gehen ) и bairn («ребёнок» — современный датский сарай ), которые «до сих пор уходят своими корнями к англам». [11]

Слово «Джорди» может относиться к болельщику «Ньюкасл Юнайтед» . [12] Стакан Geordie Schooner традиционно использовался для подачи ньюкаслского коричневого эля . [13] Диалект и идентичность Джорди в первую очередь связаны с представителями рабочего класса . [14] Газетный опрос 2008 года показал, что акцент Джорди «самый привлекательный в Англии». [15]

Географический охват

Люди

Говоря о людях, а не о диалекте, словарные определения Джорди обычно относятся к уроженцу или жителю Ньюкасл-апон-Тайн, Англия, или его окрестностей, [16] территории, которая включает Северный Тайнсайд , Ньюкасл , Южный Тайнсайд и Гейтсхед . [17] [18] Общая численность населения этой области составляет около 700 000 человек, согласно данным переписи 2011 года.

Сам термин, по мнению Брокетта, произошел от всех угольных шахт Северо-Востока. [2] Зона охвата термина «Джорди» может включать Нортумберленд и графство Дарем [3] [4] или ограничиваться такой маленькой территорией, как город Ньюкасл-апон-Тайн и столичные районы Тайнсайд. [1]

Скотт Добсон, автор книги «Ларн Йерсел Джорди» , однажды заявил, что его бабушка, выросшая в Байкере , считала, что истинными Джорди были шахтеры. [5] Существует теория, что название происходит от угольных шахт Нортумберленд и Дарем. Стихи и песни, написанные в этой местности в 1876 году (по данным OED ), говорят о «Джорди». [6]

Диалект

Ученые называют диалект Джорди «Тайнсайдским английским». [19] [20] [21] [22]

По данным Британской библиотеки, «местные жители настаивают на существенных различиях между Джорди и некоторыми другими местными диалектами, такими как питматик и маккем . Питматик — это диалект бывших горнодобывающих районов в графстве Дарем и вокруг Эшингтона к северу от Ньюкасл-апон-Тайн. в то время как Mackem используется на местном уровне для обозначения диалекта города Сандерленд и прилегающего городского района Уэрсайд». [23]

Этимология

Ряд конкурирующих теорий объясняют, как появился термин «Джорди», хотя все признают, что он происходит от знакомой уменьшительной формы имени Джордж , [24] «очень распространенного имени среди шахтеров» [2] [25] ( угольщики) в Северо-Восточной Англии; действительно, когда-то это было самое популярное имя для старших сыновей в регионе. [ нужна цитата ]

Согласно одному из источников, это название относится ко временам якобитского восстания 1715 года. Якобиты заявили, что уроженцы Ньюкасла были стойкими сторонниками ганноверских королей , чей первый представитель Георг I правил (1714–1727) во время восстания 1715 года. Ньюкасл контрастировал с сельским Нортумберлендом , который в значительной степени поддерживал дело якобитов. В данном случае термин «Джорди», возможно, произошел от популярной антиганноверской песни « Cam Ye O'er Frae France ?», [26] в которой первого ганноверского короля называют «Джорди Велпс», пьесы по мотивам «Джорджа Велпса». Гвельф ».

Другое объяснение названия гласит, что местные шахтеры на северо-востоке Англии использовали лампы безопасности Джорди , разработанные Джорджем Стивенсоном , известным в местном масштабе как «Джорди-машиностроитель», [27] в 1815 году [28] , а не конкурирующие лампы Дэви . разработан примерно в то же время Хамфри Дэви и использовался в других горнодобывающих сообществах. Используя хронологический порядок двух книг Джона Троттера Брокетта , Джорди был отдан шахтерам Северо-Востока; позже он признает, что «горняки» также окрестили свою лампу Стивенсона « Джорди» . [2] [25]

Лингвист Кэти Уэйлс [29] также датирует этот термин более ранней датой, чем нынешний Оксфордский словарь английского языка ; она отмечает, что Джорди (или Джорди ) было общим именем, данным шахтерам в балладах и песнях региона, отмечая, что такое использование появляется еще в 1793 году. Оно встречается в названиях двух песен автора песен Джо Уилсона : «Джорди, Хауд Бэрн» и «Держи ноги спокойно, Джорди». Ссылаясь на такие примеры, как песня «Джорди Блэк», написанная Роулендом Харрисоном из Гейтсхеда, она утверждает, что благодаря популярной культуре шахтер и кильман стали символами региона в 19 веке, а «Джорди» был этикетка, которая «ласково и гордо отражала это», заменяя более раннюю эмблему баллады - фигуру Боба Крэнки.

В Словаре диалектов английского языка 1900 года Джозеф Райт дал четвертое определение «Джорди»: мужчина из Тайнсайда; шахтер; угольное судно северной страны , со ссылкой на два источника из Нортумберленда, один из Восточного Дарема и один из Австралии. Источник из Дарема заявил: «Даже в Южном Тайнсайде это имя применялось к мужчинам из Нижнего Тайнсайда». [30]

В словаре Джорди издателя Ньюкасла Фрэнка Грэма говорится:

Происхождение слова «Джорди» было предметом многочисленных дискуссий и споров. Все объяснения причудливы, и ни одного подлинного доказательства так и не было представлено.

В ходе многолетних исследований Грэма самая ранняя запись об использовании этого термина, которую он нашел, датирована 1823 годом местным комиком Билли Первисом. Первис установил киоск на скачках в Ньюкасле на Таун-Мур . В гневной тираде против конкурирующего шоумена, который нанял молодого питмена по имени Том Джонсон, чтобы он переоделся клоуном , Билли крикнул клоуну:

Ох, чувак, какой-то мерзавчик продал свою мебель и бросил жену. Нет, ты честный дурак, а не искусственный фел, как Билли Первис! Ты настоящий Джорди! Ган, чувак, спрячься! снова возьми свой выбор. Ты можешь ехать в город, но никогда — в западный конец города. [31]

(Примерный перевод: «О, чувак, кто, кроме дурака, продал бы свою мебель и бросил жену? Вот ты настоящий дурак, а не искусственный дурак, как Билли Первис! Ты настоящий Джорди! Давай!» чувак, и спрячься! Иди и возьми свои кирки [топоры] снова. Ты можешь сгодиться для города, но никогда для западного конца нашего города!")

Джон Камден Хоттен писал в 1869 году: «Джорди, общий термин в Нортумберленде и Дареме, обозначающий шахтера или шахтера. Происхождение не известно; этот термин используется уже более века». [4] Используя Хоттена [4] в качестве хронологической ссылки, Джорди был задокументирован по крайней мере255 лет как термин, относящийся к Нортумберленду и графству Дарем.

Имя «Непогода Джорди» применялось к продавцам моллюсков :

Поскольку сезон, когда моллюски пользуются наибольшим спросом, обычно самый ненастный в году – с сентября по март – жены моряков в портовых городах Нортумберленд и Дарем считают крик человека-кукуля предвестником плохой погоды и матрос, когда он слышит крик «живых моллюсков» в темную зимнюю ночь, приходит к выводу, что гроза близка, и выдыхает молитву, задом наперед, о душе Плохой-Везер-Джорди.

-  С. Оливер, «Рамблес в Нортумберленде» , 1835 г.

Писатель-путешественник Скотт Добсон использовал термин «Джордиленд» в путеводителе 1973 года для обозначения Нортумберленда и Дарема. [3]

Лингвистические опросы

Исследование английских диалектов включило в полевые исследования Эрсдон и Хеддон-на-стене , задав местным информаторам более 1000 вопросов. [32]

Лингвистическое исследование Шотландии включало в себя Камберленд и Нортумберленд (с использованием исторических границ), собирая слова с помощью почтовых анкет. [33] Сайты Тайнсайда включали Каллеркоутс , Эрсдон, Форест-Холл , Госфорт , Ньюкасл-апон-Тайн, Уоллсенд-он-Тайн и Уитли-Бэй . [34]

Фонология

Фонематическая запись, используемая в этой статье, основана на наборе символов, использованных Уоттом и Алленом (2003). Другие ученые могут использовать другие транскрипции. Уотт и Аллен заявили, что в начале 2000-х годов на этой форме британского английского говорили около 800 000 человек. [35] [36]

На тайнсайдском английском (TE) говорят в Ньюкасл-апон-Тайн, городе с населением около 260 000 жителей на крайнем севере Англии, а также в мегаполисах, простирающихся к востоку и югу от Ньюкасла вдоль долины реки Тайн до Северного моря. Общая численность населения этого агломерации, в которую также входят Гейтсхед, Джарроу, Норт и Саут-Шилдс, Уитли-Бей и Тайнмут, превышает 800 000 человек.

Согласные

Согласные Джорди обычно соответствуют принятому произношению со следующими уникальными характеристиками:

Гласные

Монофтонги Джорди (из Watt & Allen (2003:268)). Некоторые из этих ценностей могут не быть репрезентативными для всех говорящих.
Длина
Фонетическое качество и фонематическая частота
Часть 1 дифтонгов Джорди ( из Watt & Allen (2003:268))
Часть 2 дифтонгов Джорди (из Watt & Allen (2003:268)). /æʊ/ демонстрирует значительные фонетические вариации.
Дифтонги

Словарный запас

Диалект Джорди имеет сходство с другими североанглийскими диалектами, а также с шотландским языком (см. Rowe 2007, 2009).

Дорфи , настоящее имя Дороти Самуэльсон-Сандвид, была известной писательницей на диалекте Джорди. [51] [52] В своей колонке в South Shields Gazette Самуэльсон-Сандвид приводит множество образцов использования языка Джорди, таких как существительные bairn («ребенок») [53] и clarts («грязь»); [54] прилагательные canny («приятный») [55] и clag («липкий»); [54] и повелительное глагольное словосочетание Howay («поторопись!»; «давай!») [56]

Хоуэй в целом можно сравнить с призывом «Давай!» или французское «Аллез-у!» ("Продолжать!"). Примеры общего использования включают Howay man! , что означает «давай» или «поторопись», Привет, ребята! например, в качестве поощрения спортивной команды (эта фраза есть в туннеле для игроков в Сент-Джеймс-парке прямо над входом на поле) или Хо'уэй!? (с ударением на втором слоге), выражающее недоверие или недоверие. [57] Буквальной противоположностью этой фразы является Haddaway («уходи»); хотя оно и не так распространено, как Howay , оно, пожалуй, чаще всего используется во фразе «Haddaway an' Shit» (Том Хэддавэй, рис. 5.2 Haddaway an' Shit; «Рукань, как мокрый снег, чернеющий почки, гневающаяся на монаха из Джарроу, записывающего свою мораль» и суд в книгу.'). [58]

Другое слово, divvie или divvy («идиот»), кажется, происходит от дивидендов кооператива [59] или от двух ламп Дэви (более взрывной скотч Дэви [60] , использовавшийся в 1850 году, комиссия не одобрила его использование в 1886 г. (изобретатель неизвестен, прозвище Скотч Дэви, вероятно, данное шахтерами после того, как лампа Дэви была изготовлена, возможно, шахтерами с северо-востока, которые использовали лампу Стивенсона [28] [61] ), а более поздний, более усовершенствованный Дэви, разработанный Хамфри Дэви, также назывался [62] ) Как в северо-восточном шахтере , говорящем: «Марра, держись от меня подальше, если пользуешься дивви». Кажется, слово «дивви» тогда перевели как «безумный парень/девушка». Возможно, исходя из того факта, что было бы глупо спускаться в шахту с Scotch Divvy, когда есть более безопасные лампы, такие как Geordie или Davy.

Слово « netty» в Джорди , [63] означающее туалет и место нужды и необходимости облегчения [63] [64] [65] или ванная комната [63] [64] [65] имеет неопределенное происхождение, [66] хотя некоторые предположили, что оно могло произойти от сленга, использовавшегося римскими солдатами на Стене Адриана , [67] который, возможно, позже стал gabinetti на романском итальянском языке [67] (например, в Westoe Netty , предмете знаменитой картины Боба Олли [67] [68] ). Тем не менее, gabbinetto — это современное итальянское уменьшительное от gabbia , которое на самом деле происходит от латинского Cavea («полый», «полость», «корпус»), корня заимствованных слов , которые стали современным английским Cave , [69] клетка , [ 70] и тюрьма . [71] Таким образом, другое объяснение могло бы заключаться в том, что оно происходит от современной итальянской формы слова gabinetti , [66] хотя лишь относительно небольшое количество итальянцев мигрировали на север Англии, в основном в 19 веке. [72]

Некоторые этимологи связывают слово netty с современным английским словом Needy . Джон Троттер Брокетт, писавший в 1829 году в своем « Глоссарии слов северной страны…» [65] , утверждает, что этимон слова netty (и родственная ему форма neddy ) означает « нуждающийся» [73] и «нужда» . [74]

Билл Гриффитс в «Словаре северо-восточного диалекта » указывает на более раннюю форму, древнеанглийское níd ; он пишет: «MS находит возможного раннего бывшего. «Роберт Ховингем должен сделать... на другом конце своего дома вязание» York 1419, и в этом случае корень может быть др.-анг. níd «необходимый»». [64] Еще одно родственное слово, «несси », как считает Гриффитс, происходит от современного английского слова «необходимый». [64]

Стихотворение под названием «Ям», рассказанное автором Дугласом Кью, демонстрирует использование ряда слов Джорди. [75] [76]

Использование словарного запаса

Рекомендации

  1. ^ ab "AskOxford.com - человек из Тайнсайда" . Архивировано из оригинала 29 сентября 2007 года . Проверено 1 сентября 2007 г.
  2. ^ abcd Брокетт, Джон Троттер (1829). Словарь используемых слов северной страны с их этимологией и близостью к другим языкам, а также периодические уведомления о местных обычаях и народных суевериях. Э. Чарнли. п. 131. ДЖОРДИ, Джордж — очень распространенное имя среди шахтеров. «Как! Джорди, чувак! Как нет»
  3. ^ abc Добсон, Скотт (1973). Беззаботный путеводитель по Джордиленду . Грэм. ISBN 978-0-902833-89-0. Плюс Джордиленд означает Нортумберленд и Дарем.
  4. ^ abcd Камден Хоттен, Джон (2004) [1869]. Сленговый словарь: или вульгарные слова, уличные фразы и быстрые выражения высшего и низшего общества (переиздание). п. 142 . Проверено 11 октября 2007 г. Джорди, общий термин в Нортумберленде и Дареме, обозначающий шахтера или шахтера. Происхождение неизвестно; этот термин используется уже более века
  5. ^ abcd «Акцент Джорджи и происхождение диалекта». englandsnortheast.co.uk. 2016 . Проверено 19 августа 2017 г.
  6. ^ abc «Путеводитель по Джорди: Определение Джорди». Университет Ньюкасла. 13 ноября 2019 года . Проверено 13 ноября 2019 г. .
  7. ^ «Джорди: региональный диалект английского языка». Британская библиотека . Проверено 19 мая 2020 г.
  8. Роули, Том (21 апреля 2012 г.). «Вы Джорди, Макем или Смогги?». нехроника . Проверено 19 мая 2020 г.
  9. Уэлфорд, Джоан (12 марта 2018 г.). «День, когда Кен Додд научился не называть Тиссайдеров «Джорди»». газеттеллайв . Проверено 19 мая 2020 г.
  10. ^ Симпсон, Дэвид (2009). «Почтенный Беда» . Проверено 6 августа 2010 г. Латинские стихи Беды, похоже, более успешно переводятся на язык Джорди, чем на современный английский!
  11. ^ Джорди: региональный диалект английского языка.
  12. ^ «Энди Грей и Ричард Киз: прогнозы EPL» . Архивировано из оригинала 27 августа 2013 года . Проверено 29 августа 2013 г.
  13. ^ Эвальт, Дэвид М. «Знакомьтесь, шхуна Джорди». Форбс . Архивировано из оригинала 24 сентября 2010 года.
  14. ^ Никель, Себастьян (2017). «Диалект Джорди. О языковой идентичности и социальном восприятии тайнсайдского английского языка» . ГРИН (Курсовая работа).[ ненадежный источник? ] [ самостоятельно опубликованный источник? ]
  15. ^ "Шотландский акцент - второй фаворит Великобритании - Великобритания - Scotsman.com" . Шотландец . 24 сентября 2008 г. Архивировано из оригинала 29 марта 2009 г. . Проверено 15 июня 2013 г.
  16. ^ «Джорди». thefreedictionary.com . Проверено 7 октября 2018 г.
  17. ^ "Песня Джарроу". Все тексты песен . Проверено 7 октября 2008 г.
  18. ^ "Блейдонские гонки". Архивировано из оригинала 6 ноября 2007 года . Проверено 29 сентября 2007 г.
  19. ^ Кейхлер (2010)
  20. ^ Зиммельбауэр (2000:27)
  21. ^ Ватт (2000:69–101)
  22. ^ Ватт и Аллен (2003: 267–271)
  23. ^ Джорди: региональный диалект английского языка.
  24. ^ "AskOxford.com - от имени Джордж" . Архивировано из оригинала 29 сентября 2007 года . Проверено 1 сентября 2007 г.
  25. ^ аб Брокетт, Джон Троттер (1846). Словарь слов северной страны (переработанная редакция). Ньюкасл-апон-Тайн, Э. Чарнли. п. 187. ДЖОРДИ, Джордж – очень распространенное имя среди горняков. 'Как! Джорди, чувак! Как это не так? «Горняки» не дали имя Джорди лампе мистера Джорджа Стивенсона в отличие от Дэви, или лампы сэра Хамфри Дэви.
  26. Записано фолк-группой Steeleye Span для их альбома Parcel of Rogues , 1973.
  27. ^ Улыбается, Сэмюэл (1862). «глава 8». Жизнь инженеров . Том. III.
  28. ^ ab Смайлс, Сэмюэл (1859). Жизнь Джорджа Стивенсона, инженера путей сообщения. Тикнор и Филдс. п. 120. Что касается ценности изобретения лампы безопасности, не могло быть никаких сомнений; и владельцы угольных шахт Дарема и Нортумберленда, чтобы засвидетельствовать свое понимание его важности, решили вручить свидетельство его изобретателю.
  29. ^ Кэти Уэльс (2006). Северный английский: культурная и социальная история . Издательство Кембриджского университета. стр. 134–136. ISBN 978-0-521-86107-6.
  30. ^ Райт, Джозеф (1900). Словарь диалектов английского языка, том 2: DG. Лондон: Генри Фроуд. п. 597.
  31. ^ Артур, Т. (1875). Жизнь Билли Первиса. С. Коуэн и компания, типография Strathmore, Перт. п. 82 . Проверено 27 октября 2014 г.
  32. ^ Ортон, Гарольд; Холлидей, Уилфрид Дж (1962). Обзор английских диалектов: Том 1, основной материал, шесть северных графств и человек: Часть 1 . Лидс: Э.Дж. Арнольд и сын. стр. 17–18.
  33. ^ Петит, Кейт Малкольм (1980). Изучение диалекта: введение в диалектологию . Андре Дойч. стр. 94–96. ISBN 0233972129.
  34. ^ Мэзер, JY; Шпетил, Х.Х.; Лесли, GW (1977). Лингвистический атлас Шотландии: раздел шотландцев, том 2. Хамден, Коннектикут: Archon Books. стр. 212–213. ISBN 0208014756.
  35. ^ Тайнсайд Английский
  36. ^ Тайнсайд Инглиш, Доминик Ватт и Уильям Аллен
  37. ^ Уэллс (1982), с. 374.
  38. ^ abcde Watt & Allen (2003), с. 268.
  39. ^ Дочерти и Фоулкс (2005). Хардкасл и Маккензи Бек (ред.). Глоттальные варианты (t) в тайнсайдском варианте английского языка: исследование акустического профиля . Лондон: Лоуренс Эрлбаум. стр. 173–199. {{cite book}}: |work=игнорируется ( помощь )
  40. ^ abcdefghijklmn Watt & Allen (2003), стр. 269.
  41. ^ Аб Уэллс (1982), стр. 360, 375.
  42. ^ abcde Уэллс (1982), стр. 375.
  43. ^ Уэллс (1982), стр. 362, 376.
  44. ^ Бил (2004), стр. 121–122.
  45. ^ Бил (2004), стр. 123–124.
  46. ^ аб Бил (2004), с. 126.
  47. ^ Уэллс (1982), с. 283.
  48. ^ аб Уэллс (1982), с. 376.
  49. ^ Бил (2004), стр. 122–123.
  50. ^ Уэллс (1982), стр. 375–376.
  51. ^ "Дорфи, Дороти Самуэльсон-Сандвид. Диалог Дорфи с Джорди, South Shields Gazette" . Архивировано из оригинала 13 апреля 2003 года . Проверено 4 ноября 2007 г.
  52. ^ Сандвид, Д. (1970). Бассейн Джорди: Тайнсайдские чтения . Х Хилл. ISBN 978-0-900463-11-2.
  53. ^ ab «Дорфи с любовью вспоминает свою юность». Газета Саут-Шилдс . 29 июля 2009 года . Проверено 13 мая 2012 г. Ааа ребенок.
  54. ^ abcd «Вот слово от Дорфи». Газета Саут-Шилдс . 17 марта 2009 года . Проверено 13 мая 2012 г. Толк о Джорди - это честный разговор; такие слова, как «clag» и «clarts»
  55. ^ ab «Вот слово от Дорфи». Газета Саут-Шилдс . 17 марта 2009 года . Проверено 13 мая 2012 г. Это хитрый, дружелюбный и честный человек, который согревает все сердца Джорди.
  56. ^ ab «Вот слово от Дорфи». Газета Саут-Шилдс . 17 марта 2009 года . Проверено 13 мая 2012 г. Да, ты почти забыл – «Хауэй!», «Давай!»
  57. ^ abcde «Диалог Дорфи». Архивировано из оригинала 13 апреля 2003 года . Проверено 4 ноября 2007 г.
  58. ^ Коллс, Роберт; Ланкастер, Билл; Брин, Дэвид; Карр, Барри; Хадэуэй, Том; Нокс, Элейн; Плятер, Алан; Тейлор, Харви; Уильямсон; Младший, Пол (2005). Джорди . Издательство Университета Нортумбрии. п. 90. ИСБН 978-1-904794-12-7. Хадэуэй и все такое; «Проклиная, как мокрый снег, чернеющий бутоны, злясь на монаха Джарроу, записывающего свою мораль и суждения в книгу».
  59. ^ IMS: Удовлетворенность клиентов: BIP2005 (Интегрированные системы управления) . Стандарты BSI. 2003. с. 10. ISBN 978-0-580-41426-8. Первым примером, который, возможно, помнят читатели старшего возраста, были дивиденды кооператива или «дел». Оплачивая счет, покупатели называли записанное число...
  60. ^ Хендерсон, Кларкс. «NEIMME: Лампы – № 14. ЛАМПА SCOTCH DAVY». Архивировано из оригинала 20 ноября 2008 года . Проверено 2 декабря 2007 г. СТРОИТЕЛЬСТВО. Марли. Цилиндрический, диаметром 2 дюйма. Высота 4 1/2 дюйма, коническая вершина, двойная сетка глубиной 1 дюйм на вершине. Железо 24 меш. Свет. Свеча.
  61. ^ Хендерсон, Кларкс. «НЕЙММЕ: Лампы – № 16. ЛАМПА СТИВЕНСОНА (ДЖОРДИ)». Архивировано из оригинала 20 ноября 2008 года . Проверено 2 декабря 2007 г.
  62. ^ Хендерсон, Кларкс. «НЕЙММЕ: Лампы – № 1 – ЛАМПА ДЭВИ». Архивировано из оригинала 20 ноября 2008 года . Проверено 2 декабря 2007 г.
  63. ^ abc Грэм, Фрэнк (ноябрь 1986 г.). Джорди Нетти: Краткая история и путеводитель . Издательство Батлера; Новое издание Эд. ISBN 978-0-946928-08-8.
  64. ^ abcd Гриффитс, Билл (1 декабря 2005 г.). Словарь северо-восточного диалекта . Издательство Университета Нортумбрии. п. 122. ИСБН 978-1-904794-16-5. Нетти возле туалета, бывший Дж. Дж. Эннфилд Плейн, 1930-е годы. «Несси или Нетти» Ньюбиггин-ин-Тисдейл C20/средний; «Вне сети» Добсон Тайн, 1972 г.; «уборная» Грэм Джорди 1979. Распространение EDD до 1900 года: N'd. NE 2001: в обращении. ?C18 нессы из необходимого; ? Итал. кабинет; Рейн М.С. находит возможного раннего бывшего. «Роберт Ховингем будет делать... на другом конце своего дома вязать» Йорк 1419, и в этом случае корень может быть др.-англ. nid «необходимость». Плюс "сходить в необходимое" (общественный туалет) Эррингтон с.67 Ньюкасл о 1800-х: "лав" Нортумбрий III C20/2 о Кроукруке; "уй назад" G'head 2001 Q; «ларты – туалет, детское слово, школьные Ларти» ММ С.Шилдс С20/2 туалет
  65. ^ abc Троттер Брокетт, Джон (1829). Используемый словарь слов северной страны. Из оригинальной рукописи с дополнениями. Оксфордский университет. п. 214. НЕДДИ, НЕТТИ, определенное место, которое не подлежит письменному объяснению; но который практически истощен в последней части первого издания Bewick's Land Birds, стр. 285. Во втором издании ставится планка против оскорбительной части этого широкого проявления отечественного юмора. Этимон нуждающийся, место нужды или необходимости.
  66. ^ аб "Нетти". хотя некоторые теории предполагают, что это аббревиатура итальянского gabbinetti, что означает «туалет».
  67. ^ abc Уэйнрайт, Мартин (4 апреля 2007 г.). «Писсуар обретает дом-музей». Хранитель . Лондон . Проверено 8 октября 2007 г. писсуары имеют лингвистические различия: слово Джорди «netty», обозначающее туалет, происходит от римского сленга на стене Адриана, которое на итальянском языке стало «gabinetto».
  68. ^ «Знаменитый Джорди Нетти - музейная достопримечательность» . Северное Эхо . 31 марта 2007 г.
  69. ^ "Интернет-словарь этимологии" . Этимонлайн.com . Проверено 15 июня 2013 г.
  70. ^ "Интернет-словарь этимологии" . Этимонлайн.com . Проверено 15 июня 2013 г.
  71. ^ "Интернет-словарь этимологии" . Этимонлайн.com . Проверено 15 июня 2013 г.
  72. ^ Сондерс, Род. «Итальянская миграция в Британию девятнадцатого века: почему и где, почему?». англо-italianfhs.org.uk . Проверено 3 сентября 2008 г. В северных городах их никогда не было в большом количестве. Например, генеральный консул Италии в Ливерпуле в 1891 году заявил, что большинство из 80–100 итальянцев, проживавших в городе, были шарманщиками и уличными продавцами мороженого и гипсовых статуй. И что среди 500–600 итальянцев в Манчестере в основном были специалисты по терраццо, штукатуры и моделисты, работавшие над престижной новой ратушей. А в Шеффилде столовые приборы изготавливали 100–150 итальянцев.
  73. ^ "Интернет-словарь этимологии" . Этимонлайн.com . Проверено 15 июня 2013 г.
  74. ^ "Интернет-словарь этимологии" . Этимонлайн.com . Проверено 15 июня 2013 г.
  75. ^ ЯМ, рассказанный автором Дугласом Кью. 29 июля 2007 года . Проверено 2 января 2008 г.
  76. Кью, Дуглас (7 февраля 2001 г.). Рассказ путешественника . Траффорд Паблишинг. ISBN 978-1-55212-552-6.
  77. ^ «Вкус домашней службы для Дорфи». Газета Саут-Шилдс . 1 июля 2009 г.
  78. ^ abcdefghijklm «Удел домохозяйки, по словам Дорфи». Газета Саут-Шилдс . 22 июля 2009 года. Архивировано из оригинала 5 августа 2009 года . Проверено 3 марта 2010 г.
  79. ^ "Удел домохозяйки, по словам Дорфи" . Газета Саут-Шилдс . 22 июля 2009 года. Архивировано из оригинала 5 августа 2009 года . Проверено 13 мая 2012 г. Аааалвиз...
  80. ^ «Дорфи с любовью вспоминает свою юность» . Газета Саут-Шилдс . 29 июля 2009 года . Проверено 13 мая 2012 г. Аа ган аланг по улицам...
  81. ^ «Дорфи всегда находил, что сказать» . Газета Саут-Шилдс . 27 мая 2009 года . Проверено 13 мая 2012 г. Это уже нас узнало...
  82. ^ «Дорфи теряет билет на автобус» . Газета Саут-Шилдс . 30 апреля 2009 года . Проверено 13 мая 2012 г. когда ты не сможешь предъявить билет?
  83. ^ "Школьные дни Дорфи, на форму у него были всего гроши" . Газета Саут-Шилдс . 5 августа 2009 года . Проверено 13 мая 2012 г. весь мой ребенок, черт возьми
  84. ^ «Вкус домашней службы для Дорфи». Газета Саут-Шилдс . 1 июля 2009 года . Проверено 13 мая 2012 г. Аа, жвачка, все эти вещи.
  85. ^ «Дорфи о стрессе от рождественских покупок» . Газета Саут-Шилдс . 16 декабря 2009 года . Проверено 1 октября 2013 г. Вы хотите увидеть одну соль, так что...
  86. ^ «Мы не хотим этого...» Evening Chronicle . 6 февраля 2004 г. Проверено 1 октября 2013 г.
  87. ^ «Дорфи всегда находил, что сказать» . Газета Саут-Шилдс . 27 мая 2009 года . Проверено 13 мая 2012 г. это у Фриды..
  88. ^ «Вот слово от Дорфи» . Газета Саут-Шилдс . 17 марта 2009 года . Проверено 13 мая 2012 г. ни фига.
  89. ^ abcdefg «Вот слово от Дорфи». Газета Саут-Шилдс . 17 марта 2009 года . Проверено 13 мая 2012 г.
  90. ^ abcdef «Дорфи с любовью вспоминает свою юность». Газета Саут-Шилдс . 29 июля 2009 года . Проверено 13 мая 2012 г.
  91. ^ «Дорфи теряет билет на автобус» . Газета Саут-Шилдс . 30 апреля 2009 года . Проверено 13 мая 2012 г. Кто этот Ган?
  92. ^ ab «Вот слово от Дорфи». Газета Саут-Шилдс . 17 марта 2009 года . Проверено 13 мая 2012 г. Музыка Тора звучит в гимне «хоук» или «хаадауэй».
  93. ^ «Вот слово от Дорфи» . Газета Саут-Шилдс . 17 марта 2009 года . Проверено 13 мая 2012 г.
  94. ^ «Дорфи с любовью вспоминает свою юность» . Газета Саут-Шилдс . 29 июля 2009 года . Проверено 13 мая 2012 г. и у нас не было ниввора...
  95. ^ abc «Школьные дни Дорфи, на форму у него были всего гроши». Газета Саут-Шилдс . 5 августа 2009 года . Проверено 13 мая 2012 г.
  96. ^ «Дорфи с любовью вспоминает свою юность» . Газета Саут-Шилдс . 29 июля 2009 года . Проверено 13 мая 2012 г. о'Иври родитель не имел...
  97. ^ «Дорфи с любовью вспоминает свою юность» . Газета Саут-Шилдс . 29 июля 2009 года . Проверено 13 мая 2012 г. один «музыкальный» ребенок, которого я прислал для обучения музыке.
  98. ^ abc «Дорфи всегда находил, что сказать». Газета Саут-Шилдс . 26 мая 2009 года . Проверено 13 мая 2012 г.
  99. ^ "Удел домохозяйки, по словам Дорфи" . Газета Саут-Шилдс . 22 июля 2009 года. Архивировано из оригинала 5 августа 2009 года . Проверено 13 мая 2012 г. НУЖНЫЙ, кажется, догадывается, что домохозяйка всегда...
  100. ^ «Дорфи теряет билет на автобус» . Газета Саут-Шилдс . 30 апреля 2009 года . Проверено 13 мая 2012 г.
  101. ^ «Дорфи всегда находил, что сказать» . Газета Саут-Шилдс . 27 мая 2009 года . Проверено 13 мая 2012 г. это было перенесено..
  102. ^ «Дорфи теряет билет на автобус» . Газета Саут-Шилдс . 30 апреля 2009 года . Проверено 13 мая 2012 г. ты не предупреждаешь, что повторишь.
  103. ^ «Дорфи всегда находил, что сказать» . Газета Саут-Шилдс . 27 мая 2009 года . Проверено 13 мая 2012 г. приходи и...
  104. ^ «Вкус домашней службы для Дорфи». Газета Саут-Шилдс . 1 июля 2009 года . Проверено 13 мая 2012 г. ведро небольшого угля...
  105. ^ «Вкус домашней службы для Дорфи». Газета Саут-Шилдс . 1 июля 2009 года . Проверено 13 мая 2012 г. ох ватт...
  106. ^ «Вкус домашней службы для Дорфи». Газета Саут-Шилдс . 1 июля 2009 года . Проверено 13 мая 2012 г. Кад Аа веш?
  107. ^ «Дорфи всегда находил, что сказать» . Газета Саут-Шилдс . 27 мая 2009 года . Проверено 13 мая 2012 г. нам еще хуже интересно...
  108. ^ «Дорфи всегда находил, что сказать» . Газета Саут-Шилдс . 27 мая 2009 года . Проверено 13 мая 2012 г. ты типа поставил Дуна как...

Источники

Внешние ссылки