Рунические камни Лингсберга — это два рунических камня XI века [1], указанные в каталоге Rundata как U 240 и U 241 , и один фрагмент, U 242 , на которых выгравированы надписи на древнескандинавском языке с использованием младшего футарка . Они находятся на ферме Лингсберг [2] примерно в 2 километрах (1,2 мили) к востоку от Валлентуны (на полпути к Кусте), что примерно в 24 километрах (15 миль) к северу от центра Стокгольма , Стокгольмский лен , Швеция , который был частью бывшей провинции Уппланд .
Два неповрежденных рунических камня были подняты членами одной семьи, и на U 241 они выгравировали для потомков, что дед взял два Данегельда в Англии . Поскольку получение Данегельда (налога) указывает на вероятную службу со скандинавскими войсками в Тингмене с 1018 по 1066 год, рунические камни датируются второй четвертью XI века. [3]
Рунический камень U 240 известен местным жителям как Lingsbergsstenen 1 и был поднят в конце дамбы напротив U 241. Дамба видна только как следы на поле, и U 240 является единственным присутствующим руническим камнем. Местность была гораздо более болотистой в прошлом и труднопроходимой, пока уровень воды в местном озере Ангарн в природном заповеднике Ангарншоэнген не был понижен в 19 веке. [4] Надпись состоит из рунического текста на двух змеях или линдвормах , которые обнимают христианский крест и несколько животных. Заключительная часть текста, которая переводится как «и Хольмфрид в память о ее муже», вырезана на внешней стороне змеи справа. U 240 классифицируется как вырезанный в стиле рунического камня Pr3, который также известен как стиль Урнес , и считается хорошим примером надписи в стиле Pr3. [5] Этот стиль рунических камней характеризуется тонкими и стилизованными животными, которые переплетены в плотные узоры. Головы животных обычно видны в профиль с тонкими миндалевидными глазами и загнутыми вверх придатками на носах и шеях. Рунический текст на U 240 предназначался для чтения вместе с текстом на U 241, чтобы сформировать единое сообщение. [6] На основании стилистического анализа надпись была приписана руническому мастеру Осмунду , который был активен в первой половине XI века. [4]
загар
Данр
Дэн
гагарка
хорошо
хорошо
хус(к)арл
Хускарл
Хускарл
+
гагарка
хорошо
хорошо
суайн
Свейнн
Свейнн
+
гагарка
хорошо
хорошо
hulmfriþr
Хольмфрид,
Хольмфрид,
×
þaun
þau
þaun
(м)(и)(þ)кин
mœðgin
møðgin
литу
лету
лету
Рита
ретта
ретта
стин
глиняная кружка
sten
þino
þenna
þenna
×
после
ептир
æftiʀ
полузагар
Хальвдан,
Хальвдан,
+
фа(þ)ур
fǫður
faður
þaiʀa
шейра
þæiʀa
загорает
Дэнс,
Дэнс,
'
гагарка
хорошо
хорошо
хум(ф)риур
Хольмфрид
Хольмфрид
в
в
в
буанта
бонд
боанда
грех
грех.
грех.
Дан, Хускарл, Свейн и Хольмфрид, мать и (ее) сыновья, воздвигли этот камень в память о Хальвдане, отце Данра и его братьев; а Хольмфрид — в память о своем муже. [7]
Рунический камень U 241, известный местным жителям как Lingsbergsstenen 2 , изначально находился в конце дамбы, обращенной к U 240. Он был обнаружен в 1909 году во время вспашки поля. [4] Он был перемещен и находится во дворе главного здания Lingsberg. Надпись состоит из рунического текста, вырезанного на переплетенной змее, которая находится под крестом. Подобно U 240, U 241 классифицируется как вырезанный в стиле рунического камня Pr3 и приписывается мастеру рун Осмунду. [4]
Рунический текст упоминает Хускарла и Свейнна, как и U 241, за исключением Хольмфрида, и добавляет отца Хальвдана Ульфрика, который взял два данегельда в Англии. Он не упоминает, какие лидеры платили данегельды, в отличие от двух других рунических камней в Уппланде, которые говорят о данегельдах, U 344 и U 194. Рунические тексты U 240 и U 241 предназначались для чтения вместе, чтобы сформировать единое сообщение, причем текст на U 241 начинался со древнескандинавского слова en, означающего «и». [6]
Обычно вырезали только одну руну для двух последовательных букв, даже если буквы находились в конце одного слова и в начале второго слова. [8] Когда текст показан латинскими буквами, транслитерированные руны удваиваются и отображаются отдельные слова. В руническом тексте U 241 есть три примера, где это произошло. Руны onklanti транслитерируются как o| |onklanti , kialtakit как kialt| |takit , а salukuþs как salu| |uk| |kuþs . Норвежское слово salu для обозначения души в молитве в конце надписи было заимствовано из английского языка и впервые было записано в десятом веке. [9]
н
En
En
загар
Данр
Дэн
гагарка
хорошо
хорошо
хускарл
Хускарл
Хускарл
'
гагарка
хорошо
хорошо
суа(и)н
Свейнн
Свейнн
'
л(и)ту
лету
лету
Рита
ретта
ретта
стин
глиняная кружка
sten
после
ептир
æftiʀ
'
ульфрик
Ульфрик,
Ульфрик,
'
faþurfaþur
fǫðurfǫður
faðurfaður
китайско
грех.
грех.
'
дорогой
Ханн
Ханн
hafþi
хафди
хафди
о|
а
а
|onklanti
англи
Ænglandi
так
твау
вт
киалт|
гьялд
джиалд
|такит
текит.
такит.
+
куþ
Гуд
Гуд
хиальби
хьялпи
хиалпи
þiʀa
шейра
þæiʀa
kiþka
федга
fæðga
салю|
салу
салют
|uk|
хорошо
хорошо
|куус
Guðs
Guðs
мю(и)
модир.
moðiʀ.
И Данр, и Хускарл, и Свейнн воздвигли камень в память об Ульфрике, отце их отца. Он взял два платежа в Англии. Да помогут Бог и мать Бога душам отца и сына. [10]
Рунический камень U 242 был найден только в виде фрагмента. Он лежит рядом с U 241 на подъездной дороге к главному зданию Лингсберга.
…-
…
…
×
гагарка
хорошо
хорошо
×
ст[у]…
…
…
…
…
…
…-
…
…
×
(р)(а)(и)(с)(а)
Рейса
райса
×
…
…
…
… и … поднять … [11]
{{citation}}
: Отсутствует или пусто |title=
( помощь )CS1 maint: location missing publisher (link)59°32′56″N 18°08′12″E / 59.54889°N 18.13667°E / 59.54889; 18.13667