«Узкая дорога на дальний север» — шестой роман Ричарда Фланагана , лауреат Букеровской премии 2014 года .
Роман рассказывает историю австралийского врача, которого преследуют воспоминания о любовной связи с женой его дяди и о его последующем опыте в качестве военнопленного на Дальнем Востоке во время строительства Бирманской железной дороги . Спустя десятилетия он обнаруживает, что его растущая известность противоречит его чувствам неудачи и вины.
Название взято из классического поэтического путевого дневника начала XVIII века «Оку но Хосомити» [1] , написанного японским поэтом Мацуо Басё .
Дорриго Эванс обрел известность и общественное признание как ветеран войны в пожилом возрасте, но внутренне он страдает от собственных недостатков и считает свои многочисленные почести «недостатком восприятия со стороны других». Он знает, что его коллеги считают его безрассудным и опасным хирургом, и он регулярно изменял своей верной и обожающей жене, хотя его публичная репутация не пострадала от скандала, который преследует его в личной жизни.
Флэшбэки описывают раннюю жизнь Дорриго в сельской Тасмании и его любовную связь с Эми Малвани, молодой женой его дяди и любовью всей его жизни. Дорриго случайно встречает Эми в книжном магазине в Аделаиде и обнаруживает, что «ее тело было поэмой, которую невозможно запомнить». [2] Сначала Дорриго не знает, что Эми замужем за его дядей. [3] Несмотря на то, что она замужем за его дядей, Дорриго считал, что эта связь оправдана, потому что «война давила, война сводила с ума, война отменяла, война оправдывала». [4] В метафоре темы фатализма в романе Эми наблюдает во время плавания за группой рыб, пытающихся «избежать захвата разбивающейся волны. И все это время волна держала их в своей власти и уносила их туда, куда ей вздумается, и не было ничего, что сверкающая цепочка рыб могла сделать, чтобы изменить их судьбу». [5] Дорриго и Эми чувствуют, что их любовь ставит их вне времени, поскольку Эми в другой момент говорит: «Слышишь? Она сказала. Волны, часы... Морское время, сказала она, когда разбилась очередная волна. Мужское время, сказала она, когда часы тикали. Мы следуем морскому времени». [3] Несмотря на конец романа, Эванс обнаруживает, что не может забыть Эми до конца своей жизни, и воспоминания о ней продолжают возвращаться. [6]
После окончания дела он присоединяется к Австралийским имперским силам . Его полк попадает в плен во время битвы за Яву и отправляется на работу на печально известную Бирманскую железную дорогу смерти, предназначенную для обеспечения необходимыми припасами для вторжения в Индию. Каждый третий рабочий, занятый на Бирманской железной дороге смерти, погибает во время ее строительства. [5] Во время строительства железной дороги ему неохотно даруют руководство над его товарищами-заключенными, и он ведет безнадежную борьбу, чтобы защитить своих подопечных от болезней, недоедания и насилия их похитителей. Дорриго с грустью наблюдает, как тела его товарищей-военнопленных ломаются и распадаются, а «глаза, которые уже казались не более чем заштрихованными черными глазницами, ждущими червей». [2] Эванс обнаруживает, что его поддерживает только память об Эми, и обнаруживает, что теряет дух, когда получает известие о ее смерти. [3] Как заметил один рецензент, воспоминания об Эми «носятся как броня», чтобы защитить его от унижения и ужаса Бирманской железной дороги смерти. [6] Командир лагеря майор Накамура, наркоман, употребляющий метамфетамин, который из-за страха подвести Императора заставляет своих заключенных притесняться все сильнее и сильнее, является по-своему таким же узником железнодорожного проекта, как и люди, с которыми он жестоко обращается. [4]
Основная тема романа касается австралийской ценности « партнерства » — чувства товарищества и преданности — или отсутствия «партнерства» на Бирманской железной дороге смерти. [5] Среди военнопленных есть энергичный и трудолюбивый Тайни Миддлтон, который хочет «показать этим маленьким желтым ублюдкам, что такое белый человек», перевыполняя свои рабочие квоты, тем самым вдохновляя японцев устанавливать более высокие рабочие квоты, которые приводят к смерти более слабых военнопленных. [5] Среди других военнопленных — художник Кролик Хендрикс, который тайно делает рисунки лагерной жизни (что может привести к его казни, если рисунки будут обнаружены), сторонник превосходства белой расы Рустер Макнис, который с трудом принимает тот факт, что теперь он пленник японцев, и непокорный Дарки Гардинер, которого неоднократно избивают охранники, и в конце концов он топится в отхожем месте, полном экскрементов, чтобы не выдержать еще одного избиения. [5]
После войны показаны судьбы пленных и захватчиков. «Гоанна», кореец, известный своей жестокостью в лагере для военнопленных, которого самого заставили служить в японской армии , был повешен за свои преступления. Его начальник, майор Накамура, возвращается в Токио и избегает плена как военного преступника, скрываясь среди руин Синдзюку . После разговора с японским врачом, служившим в отряде 731 в Маньчжоу-Го, который открывает ему программу экспериментов над людьми в стране во время войны, он постепенно освобождается от всякого чувства вины за свои действия. Другие австралийские солдаты, заключенные вместе с Дорриго, переживают травму своего опыта в качестве пленников. Собственные подвиги Дорриго и почтение его товарищей по оружию не могут успокоить его чувство стыда и отвращения к себе. Дорриго начинает «чувствовать, что чем больше людей рядом со мной... тем более одиноким я себя чувствую». [2] Эванс размышлял после войны: «Было только два типа людей: люди, которые были на Линии, и остальное человечество, которое не было». [6]
Фланаган писал, что опыт его отца как японского военнопленного повлиял на него при написании книги. [7] Характер Эванса также частично основан на австралийском герое Эдварде «Вири» Данлопе , австралийском армейском враче, который боролся, несмотря на подавляющие трудности, чтобы заботиться о людях, которые страдали и умирали во время строительства Бирманской железной дороги смерти. [5] Как и Дорриго, Данлоп торговался с японскими офицерами, пытаясь улучшить условия для «живых скелетов», которыми были его товарищи-военнопленные. [5] И как и Дорриго, Данлоп обнаружил, что многие японские и корейские охранники были садистами, которым очень нравилось причинять страдания другим. [5]
Роман был высоко оценен критиками как в Австралии, так и за рубежом после его выхода, а председатель жюри премии Man Booker AC Grayling похвалил его как «замечательную историю любви, а также историю о человеческих страданиях и товариществе». [8] [9] [2] Он был номинирован на премию Майлза Франклина 2014 года .[1]
Австралийский критик Дэниел Херборн похвалил книгу, написав: «История, которая одновременно мучительна и глубоко гуманистична, «Узкая дорога на дальний север» была объявлена самой личной работой Фланагана, вдохновленной рассказами его отца о его опыте пребывания в плену. Это также, возможно, его самая амбициозная, глубоко прочувствованная попытка примириться с почти невообразимым ужасом Железной дороги смерти». [2] Австралийский критик Роджер Пулверс посчитал, что роман хорошо написан, но вводит в заблуждение относительно Железной дороги смерти в Бирме, поскольку он отметил, что 90% людей, погибших в качестве рабов на строительстве железной дороги в 1942–1943 годах, были азиатами, в то время как роман создает впечатление, что в основном австралийцы погибли, строя Железную дорогу смерти. [5] Пулверс также чувствовал, что австралийские персонажи романа были прорисованы лучше, чем японские персонажи, отмечая, что роман представляет собой своеобразную «дихотомию» японцев между тонкой, изящной и поэтической чувствительностью и склонностью к возмутительно дикой жестокости, которая почти непостижима, что можно было бы с таким же успехом сказать и о других народах, таких как американцы и немцы. [5] Австралийский романист Томас Кенелли написал, что книга была «...великим исследованием того, что значит быть хорошим человеком и плохим человеком в одной плоти, и, прежде всего, того, как тяжело жить после выживания». [4] { Британский телепродюсер Франческа Де Онис в рецензии заявила, что «Узкая дорога на Глубокий Север» была хорошо написана, но очень похожа на предыдущие романы Фланагана, действие которых происходит в Тасмании 19 века, когда она служила одной из самых суровых исправительных колоний в Британской империи. [3] Де Онис писал, что сцены с Дорриго и Эми были «...великолепными, столь же эротически заряженными, сколь жестокими были сцены с военнопленными». [3]
В своей статье в Literary Review А. Ш. Смит похвалил Фланагана за его «поэтическую оценку несентиментальных деталей», которая не столько украшает память, сколько проясняет ее, даруя «тихое благословение правдивости эпизодам, которые в противном случае были бы слишком нелепыми или слишком мучительными, чтобы считаться реальными» [10] .
В ноябре 2023 года было объявлено, что Джейкоб Элорди сыграет главную мужскую роль в мини-сериале по мотивам одноименного романа от Prime Video Australia вместе с Киараном Хайндсом , Одессой Янг , Томасом Уэзероллом , Оливией ДеДжонге и Саймоном Бейкером . [11] [12]