stringtranslate.com

Чарльз Уилкинс

Сэр Чарльз Уилкинс KH FRS (1749 – 13 мая 1836) был английским типографом и ориенталистом , а также одним из основателей Азиатского общества . Он известен как первый переводчик Бхагавад -гиты на английский язык. Он также является первым человеком, который ввел термин «индуизм» , который относился ко всем различным мифологиям и культурам, существовавшим в Индии, как к единому целому. Он руководил Панчананом Кармакаром , создавшим один [1] из первых бенгальских шрифтов. [2] [3] В 1788 году Уилкинс был избран членом Королевского общества . [4]

Рождение и детство

Он родился в Фроме в Сомерсете в 1749 году. [5] Он получил образование печатника. В 1770 году он отправился в Индию в качестве печатника и писателя на службу в Ост-Индской компании . [6] Его способности к языкам позволили ему быстро выучить персидский и бенгальский языки . Он создал своими руками первый шрифт для печати на бенгали. [7] Он опубликовал первую набранную книгу на этом языке, заслужив себе прозвище « Кэкстон Индии». [8] Он также разработал шрифт для издания книг на персидском языке. В 1781 году он был назначен переводчиком с персидского и бенгальского языков комиссару по доходам и суперинтендантом типографии компании. Он успешно перевел королевскую надпись, написанную иероглифами кутила , которые до того были неразборчивы.

В 1784 году Уилкинс помог Уильяму Джонсу основать Азиатское общество Бенгалии . [7]

Титульный лист первой книги, напечатанной бенгальским шрифтом, «Грамматика бенгальского языка» , 1778 г.
Расшифровка надписи в пещере Гопика (VI в. н. э., поздний брахми ) с оригинальным шрифтом на позднем брахми и предложенной построчной транслитерацией на языке деванагари Чарльзом Уилкинсом в 1785 г. [9]

Работа

Уилкинс переехал в Бенарес (Варанаси), где изучал санскрит у Калинатхи, брахманского пандита. В этот период он начал работу над переводом Махабхараты , заручившись мощной поддержкой своей деятельности со стороны губернатора Британской Индии Уоррена Гастингса . Хотя он так и не завершил перевод, части были позже опубликованы. Наиболее важной была его версия Гиты, опубликованная в 1785 году как «Бхагават-гита», или Диалоги Кришны и Арджуны (Лондон: Nourse, 1785). В своем предисловии Уилкинс утверждал, что Гита была написана для поощрения формы монотеистического «унитаризма» и для того, чтобы отвлечь индуизм от многобожия, которое он приписывал Ведам . [ 10] У него было хобби — изучать другие религии. Он также был ученым ислама. Он оставался в Индии в течение 16 лет (1770–1786). Он также посетил святыни других религий, чтобы узнать об их обычаях. [ требуется ссылка ] Во время визита в Варанаси он сделал остановку в Патне и посетил Патна Сахиб Гурудвару, место рождения Гуру Гобинда Сингха Джи. Он написал свой отчет об этом визите под названием «Сикхи и их колледж в Патне». Он пишет о Дасам Грантх там и отмечает в этой статье. [11] Между тем, надписи 6-го века н. э. в позднем шрифте брахми были расшифрованы в 1785 году Чарльзом Уилкинсом, который опубликовал по существу правильный перевод надписи из пещеры Гопика , написанной царем Маукхари Анантаварманом. [12] [9] Уилкинс, похоже, в основном полагался на сходство с более поздними брахмическими шрифтами , такими как шрифт периода Пала и ранние формы деванагари . [12]

Перевод на другие языки

Его перевод Гиты вскоре был переведен на французский (1787) и немецкий (1802). Он оказал большое влияние на романтическую литературу и на европейское восприятие индуистской философии. Уильям Блейк позже отпраздновал публикацию в своей картине «Брамины» , выставленной в 1809 году, на которой были изображены Уилкинс и ученые-брахманы, работающие над переводом.

С отъездом Гастингса из Индии Уилкинс потерял своего главного покровителя. Он вернулся в Англию в 1786 году, где женился на Элизабет Кибл. В 1787 году Уилкинс последовал за Гитой, переведя « Гитопадес Вишну-Сармы» в серии связанных басен, перемежающихся моральными, благоразумными и политическими максимами (Бат: 1787). В 1788 году он был избран членом Королевского общества . В 1800 году его пригласили занять пост первого директора библиотеки «Индийский дом», которая со временем стала всемирно известной «Библиотекой офиса Индии» (ныне Британская библиотека – Восточные коллекции). [13] [14] В 1801 году он стал библиотекарем Ост-Индской компании. Он был назначен экзаменатором в Хейлибери , когда в 1805 году там был основан колледж. В эти годы он посвятил себя созданию шрифта для деванагари, «божественного письма». В 1808 году он опубликовал свою «Грамматику языка санскрит» . Король Георг IV наградил его знаком Королевского Гвельфийского ордена , а в 1833 году он был посвящен в рыцари в знак признания его заслуг в области восточной науки. [13] Он умер в Лондоне в возрасте 86 лет.

В дополнение к собственным переводам и шрифтовым разработкам Уилкинс опубликовал новое издание персидского и арабского словаря Джона Ричардсона – A Vocabulary Persian, Arab, and English; Abridged from the Quarto Edition of Richardson's Dictionary as Edited by Charles Wilkins, Esq., LL.D., FRS – By David Hopkins, Esq., Assistant Surgeon on the Bengal Establishment in 1810. [15] Он также опубликовал каталог рукописей, собранных сэром Уильямом Джонсом, который признал свою признательность Уилкинсу. [6]

Публикации

Примечания

  1. ^ Эзра Гринспен; Джонатан Роуз (2003). История книги. Penn State Press . С. 26, 50. ISBN 9780271023304. Получено 2 июня 2015 г.
  2. ^ Рост, Эрнст Рейнхольд (1865). «Работы [ред. Э. Р. Роста]. – Гораций Хейман Уилсон –» . Получено 2 июня 2015 г. .
  3. ^ Росс, Фиона GE (1999). Печатный бенгальский символ и его эволюция . Керзон. ISBN 070071135X. OCLC  40588429.
  4. ^ "Уилкинс, сэр Чарльз". Оксфордский национальный биографический словарь . Получено 13 октября 2015 г.
  5. ^ "DServe Archive Persons Show". Royalsociety.org . Получено 2 июня 2015 г. .[ постоянная мертвая ссылка ]
  6. ^ ab  Одно или несколько из предыдущих предложений включают текст из публикации, которая сейчас находится в общественном достоянииChisholm, Hugh , ed. (1911). «Wilkins, Sir Charles». Encyclopaedia Britannica . Vol. 28 (11th ed.). Cambridge University Press. pp. 645–646.
  7. ^ ab Ежегодная биография и некролог: 1837. Том XXI. Лондон: Longman, Rees, Orme, Brown, Green & Longman. 1837. С. 69–72. OCLC  162110842.
  8. Франклин, Уильям, Введение в «Бхагават-Гиту»; «Хетопаде» Вишно-Сармы , [перевод] Чарльза Уилкинса, Лондон: Ganesha Pub., около 2001 г., стр. xxiv–v
  9. ^ ab Wilkins, Charles (1788). Asiatic Researches. Лондон: Напечатано для J. Sewell [etc.] стр. 278-281.
  10. ^ "Вопросы и ответы". Bhagavad-gita.org . Получено 2 июня 2015 г. .
  11. ^ "Опровержение комментария Гурдаршана Диллона о сикхском писании Шри Дасам Грантх". sikhsangat.org . Получено 28 декабря 2016 г. .
  12. ^ ab Salomon, Richard (1998). Индийская эпиграфика. С. 206-207.
  13. ^ ab "About". India9.com . Получено 2 июня 2015 г. .
  14. ^ "Чарльз Уилкинс в Индии". India9.com. 14 декабря 2005 г. Получено 2 июня 2015 г.
  15. ^ Ценкер, Юлиус Теодор (1846). "Bibliotheca orientalis – Julius Theodor Zenker" . Получено 2 июня 2015 г. .

Ссылки

Внешние ссылки