Виллем Сьюэл (также Уильям ) (19 апреля 1653 (крещен) — март 1720) [1] был голландским квакером -историком английского происхождения.
Он был сыном Якоба Уильямсона Сьюэля, свободного гражданина и хирурга Амстердама , где он родился. Его дед по отцовской линии, Уильям Сьюэл, браунист из Киддерминстера , эмигрировал из Англии, чтобы избежать религиозных преследований, и женился на уроженке Утрехта. Его мать, Джудит Цинспеннинг, дочь немецкого католика, впоследствии баптистка, присоединилась к квакерам в 1657 году, услышав Уильяма Эймса . Она стала красноречивым священником, посетила Англию в 1663 году, была автором «Серьезного упрека фламандским баптистам» (1660), « Книги притч» (переведенной на английский язык Уильямом Катоном , Лондон, 1663), «Послания» и других коротких книг. Она умерла в Амстердаме 10 сентября 1664 года в возрасте 34 лет. Ее муж умер раньше нее.
Сьюэла воспитывал дядя. В восемь лет он довольно хорошо знал латынь, но вскоре был отдан в ученики ткачу. В четырнадцать лет он посетил друзей своей матери в Англии. Вернувшись в Голландию после десятимесячного пребывания, он получил работу переводчика, регулярно сотрудничал с Amsterdam Courant и другими газетами, писал стихи и руководил периодическим изданием. Несмотря на приглашение Уильяма Пенна стать главой школы квакеров, открытой в Бристоле , Сьюэл оставался в Амстердаме до своей смерти 13 марта 1720 года. Он был женат, имел семью.
Сьюэл потратил 25 лет на свою главную работу «История подъема, увеличения и прогресса христианского народа, называемого квакерами» . Впервые она была опубликована на голландском языке под названием Histori van de Opkompste, Aanwas en Voortgang der Christenen bekend by den naam van Quakers , Амстердам, 1717 (еще одно издание, 1742). Английское издание (Лондон, 1722), посвященное Георгу I, было в значительной степени предпринято для исправления Historia Quakeriana (Амстердам, 1695; английский перевод, Лондон, 1696, Джерардом Крезом , которому Сьюэл передал письма и рассказы из Англии). Собственная работа Сьюэла была основана на массе переписки, «Журнале » Джорджа Фокса , а для публичной истории — «Восстании » лорда Кларендона и «Мемуарах » Эдмунда Ладлоу . Она стала авторитетом. [2]
Другие работы Сьюэла:
Эти два произведения были переизданы вместе в 1708 году. В отредактированном виде они были переизданы С. Х. Уилкоком в Лондоне в 1798 году.
Сьюэл редактировал «Grammaire Hollandoise» Филиппа ла Грю (1744), 3-е изд. 1763, 4-е изд. 1785, и перевел на голландский язык с английского следующее:
С латыни:
С французского:
и с немецкого:
Он также перевел на голландский язык « Оду на прибытие короля Вильгельма в Голландию» Мэтью Прайора (1695).