stringtranslate.com

Виллем Сьюэл

Виллем Сьюэл (также Уильям ) (19 апреля 1653 (крещен) — март 1720) [1] был голландским квакером -историком английского происхождения.

Жизнь

Он был сыном Якоба Уильямсона Сьюэля, свободного гражданина и хирурга Амстердама , где он родился. Его дед по отцовской линии, Уильям Сьюэл, браунист из Киддерминстера , эмигрировал из Англии, чтобы избежать религиозных преследований, и женился на уроженке Утрехта. Его мать, Джудит Цинспеннинг, дочь немецкого католика, впоследствии баптистка, присоединилась к квакерам в 1657 году, услышав Уильяма Эймса . Она стала красноречивым священником, посетила Англию в 1663 году, была автором «Серьезного упрека фламандским баптистам» (1660), « Книги притч» (переведенной на английский язык Уильямом Катоном , Лондон, 1663), «Послания» и других коротких книг. Она умерла в Амстердаме 10 сентября 1664 года в возрасте 34 лет. Ее муж умер раньше нее.

Сьюэла воспитывал дядя. В восемь лет он довольно хорошо знал латынь, но вскоре был отдан в ученики ткачу. В четырнадцать лет он посетил друзей своей матери в Англии. Вернувшись в Голландию после десятимесячного пребывания, он получил работу переводчика, регулярно сотрудничал с Amsterdam Courant и другими газетами, писал стихи и руководил периодическим изданием. Несмотря на приглашение Уильяма Пенна стать главой школы квакеров, открытой в Бристоле , Сьюэл оставался в Амстердаме до своей смерти 13 марта 1720 года. Он был женат, имел семью.

Работы

Сьюэл потратил 25 лет на свою главную работу «История подъема, увеличения и прогресса христианского народа, называемого квакерами» . Впервые она была опубликована на голландском языке под названием Histori van de Opkompste, Aanwas en Voortgang der Christenen bekend by den naam van Quakers , Амстердам, 1717 (еще одно издание, 1742). Английское издание (Лондон, 1722), посвященное Георгу I, было в значительной степени предпринято для исправления Historia Quakeriana (Амстердам, 1695; английский перевод, Лондон, 1696, Джерардом Крезом , которому Сьюэл передал письма и рассказы из Англии). Собственная работа Сьюэла была основана на массе переписки, «Журнале » Джорджа Фокса , а для публичной истории — «Восстании » лорда Кларендона и «Мемуарах » Эдмунда Ладлоу . Она стала авторитетом. [2]

Другие работы Сьюэла:

Эти два произведения были переизданы вместе в 1708 году. В отредактированном виде они были переизданы С. Х. Уилкоком в Лондоне в 1798 году.

Сьюэл редактировал «Grammaire Hollandoise» Филиппа ла Грю (1744), 3-е изд. 1763, 4-е изд. 1785, и перевел на голландский язык с английского следующее:

С латыни:

С французского:

и с немецкого:

Он также перевел на голландский язык « Оду на прибытие короля Вильгельма в Голландию» Мэтью Прайора (1695).

Ссылки

  1. ^ Вильгельм Хуббен, [Виллем Сьюэл из Амстердама, 1653-1720: первый квакерский историк квакерства и Уильям Пенн и голландская миграция квакеров в Пенсильванию, Монографии колледжа Суортмор по истории квакеров, номер один. Суортмор, Пенсильвания: колледж Суортмор, 1933.
  2. История была переиздана в Лондоне, 1725, 1795, 2 тома 1779–80, 1811 и 6-е изд. 1834. Американские издания появились в Филадельфии, 1728 и 1832 (ср. Hildeburn, Issues of the Philadelphia Press , i. 92–3), Берлингтоне, Нью-Джерси, 1774; и Нью-Йорке, 1844, 2 тома (с жизнеописанием автора). Она была переведена на немецкий язык как Die Geschichte von dem Ursprung , 1742, и сокращена для детей, Лондон, 1864.
Атрибуция