stringtranslate.com

Урсула Дронке

Урсула Мириам Дронке (урождённая Браун , 3 ноября 1920 г. – 8 марта 2012 г. [1] [2] ) была английским медиевистом и бывшим преподавателем Вигфуссона на древнескандинавском языке в Оксфордском университете и почётным членом колледжа Линакр . [3] [4] Она также преподавала в Мюнхенском университете и на факультете современных и средневековых языков в Кембриджском университете . [2] [5]

Биография

Родилась в Сандерленде и выросла в Ньюкасл-апон-Тайн , где ее отец был преподавателем в Ньюкаслском университете , Урсула Браун училась в Newcastle Church High School в детстве и начала свое академическое обучение в качестве бакалавра в Университете Тура в 1939 году, вернувшись в Англию и поступив в Сомервиль -колледж Оксфордского университета после начала войны. Затем она работала в Торговой палате до 1946 года, когда она вернулась в Сомервиль в качестве аспирантки по древнескандинавскому языку и, начиная с 1950 года, была научным сотрудником и преподавателем английского языка. [2] [6] Её диссертация на степень бакалавра литературы по изданию « Саги о Торгиле и Хафлиде» из « Саги о Стурлунгах» была принята Дж. Р. Р. Толкином и Алистером Кэмпбеллом в июле 1949 года и легла в основу монографии « Сага о Торгиле и Хафлида» , опубликованной в 1952 году. [2] [7]

В 1960 году Браун вышла замуж за своего коллегу-медиевиста Питера Дронке и переехала с ним в Кембриджский университет. [2] [8] Они сотрудничали несколько раз и совместно прочитали лекцию памяти Его Величества Чедвика в 1997 году на кафедре англосаксонской, норвежской и кельтской филологии . [9]

В начале 1970-х годов Урсула Дронке была профессором и исполняющей обязанности руководителя кафедры древнеисландских исследований в Мюнхенском университете. В 1976 году она была избрана доцентом Вигфуссона по древнеисландской литературе и древностям в Оксфорде и стала научным сотрудником колледжа Линакр там. Она вышла на пенсию и стала почетным доцентом и почетным членом в 1988 году. Она смогла получить пожертвование от семьи Раузинг из Швеции для поддержки доцентства Вигфуссона на постоянной основе. [2]

Издание Дронке «Старшей Эдды» с переводом и комментариями (опубликовано три тома из запланированных четырех) получило высокую оценку за свою ученость, проницательность и искусное поэтическое изложение. [10] [11] Серия «полностью доминировала в изучении Эдды во всем мире, с утонченностью ее литературного анализа и огромной широтой фоновых знаний, привнесенных в поэзию», и в частности, ее перевод « Прорицания вельвы » «восстановил ее как произведение искусства». [2] Ее сборник эссе « Миф и вымысел в ранних норвежских землях » (1996) связывает широкий спектр ранних скандинавских литературных и мифологических тем с индоевропейским наследием и средневековой европейской мыслью и «[демонстрирует] ощутимый энтузиазм прекрасного ученого и учителя». [2] В 1980 году она прочитала лекцию памяти Доротеи Коук для Общества викингов по исследованию Севера и была соредактором юбилейного сборника Габриэля Турвилля-Петре .

Избранные публикации

Издания и переводы

Другие книги

Статьи

Ссылки

  1. Новости, колледж Линакр , Оксфордский университет, 12 марта 2012 г.
  2. ^ abcdefgh Хизер О'Донохью, «Некролог Урсулы Дронке: вдохновляющий преподаватель древнескандинавской литературы, специализирующийся на сагах и поэзии средневековой Исландии», The Guardian 25 марта 2012 г.
  3. Fellows Архивировано 31 мая 2010 г. в Wayback Machine , Linacre College, получено 18 января 2011 г.
  4. ^ «Об авторе(ах), Старшая Эдда, том II: Мифологические поэмы, архив 2011-06-29 в Wayback Machine , Oxford University Press
  5. Роджер Льюис, Энтони Берджесс , Лондон: Faber, 2002, ISBN 0-571-20492-9 , стр. 100, примечание. 
  6. ^ Батсон, Джуди Г. (2008). Ее Оксфорд . Издательство Университета Вандербильта. стр. 357. ISBN 978-0-8265-1610-7.
  7. ^ Скалл, Кристина ; Хаммонд, Уэйн Г. (2006). Спутник и путеводитель Дж. Р. Р. Толкина . Том 1. Houghton Mifflin. стр. 352. ISBN 978-0-618-39102-8.
  8. ^ Джон Маренбон, изд., Поэзия и философия в средние века: праздничный сборник Питера Дронке , Лейден/Бостон: Брилл, 2001, ISBN 90-04-11964-7 , (pdf), стр. 2. 
  9. Лекции Чедвика, архив 22 декабря 2010 г. в Wayback Machine , кафедра англосаксонских, норвежских и кельтских языков Кембриджского университета.
  10. ^ Кэролайн Ларрингтон, «Перевод Поэтической Эдды на английский язык», Древнескандинавский язык как новый: очерки о постсредневековом восприятии древнескандинавской литературы и культуры , под ред. Дэвида Кларка и Карла Фелпстеда, Лондон: Viking Society for Northern Research , 2007, ISBN 978-0-903521-76-5 , стр. 21–42, (pdf стр. 10). 
  11. ^ Хезер О'Донохью, Обзор «Старшей Эдды». Том II: Мифологические поэмы Урсулы Дронке, The Review of English Studies New Series 50.198 (1999) стр. 215-17.

Соответствующая литература