stringtranslate.com

Фабрицио Марамальдо

Марамальдо убивает Ферруччи, итальянская почтовая марка, 10 июля 1930 г.

Фабрицио Марамальдо (1494—декабрь 1552) был итальянским кондотьером . Неграмотный уроженец Неаполя или Калабрии , его точное происхождение неизвестно, хотя он был родом из Неаполитанского королевства и, возможно, имел испанское происхождение. [1] Он бежал из Неаполя после убийства своей жены и искал защиты у Гонзага при Федерико II , герцоге Мантуанском , и в Венецианской республике . В 1526 году он был оправдан за преступление женоубийства Карлом V , императором Священной Римской империи . Он сражался с османами в Венгрии и с французами в Пьемонте . Он потерпел тяжелую неудачу во время осады города Асти в 1526 году, где, после того, как он пробил стены пушечным огнем для финального штурма, легенда повествует, что победа была вырвана из его рук вмешательством покровителя города , Святого Секонда из Асти , который, как говорят, появился на небе. Сражаясь на стороне императора, он принял участие в разграблении Рима в следующем году, а три года спустя - в осаде Флоренции . Он приобрел репутацию безжалостного наемника и опустошителя.

Убийство

Черное имя, которое он заслужил в итальянской истории и народной памяти, произошло из-за того, как он отправил Франческо Ферруччи , капитана флорентийской армии. Марамальдо сражался за герцога Оранского , за восстановление Медичи , против армии Флорентийской республики . Две силы столкнулись в городе Гавинана 3 августа 1530 года, и Марамальдо убил своего старого врага, который был тяжело ранен и взят в плен, вопреки принципам рыцарского поведения в военное время . [2] Существует много различных рассказов об этом эпизоде, инцидент был очень популярен в ранних исторических отчетах и ​​художественной литературе. Массимо д'Адзельо в своем историческом романе переосмыслил сцену, как ее рассказывает персонаж Фанфулла, таким образом:

«Испанец, который схватил Ферруччо, хотел спрятать его, но от Марамальдо пришел приказ проводить его к себе. Были скрещены две пики, его усадили на них и понесли на площадь... Они бросили его к ногам Марамальдо; он упал с большой силой, но, тем не менее, он приподнялся на одной руке и сохранил вид более высокий и смелый, чем когда-либо... Марамальдо подошел к нему и сказал: «Наконец-то ты здесь, трусливый торговец». Но Ферруччо, обезоруженный, беспомощный и беспомощный, бросил ему вызов в лицо и назвал его лжецом, и пока он так ругал предателя, я видел, как Марамальдо нащупывал рукоятку своего кинжала; он вынул его из ножен и поднял перед лицом Ферруччо... Ферруччо не двинулся с места, не повернулся... Дважды клинок вонзился ему в горло, и, умирая, и кровь хлестала из его рта, он пробормотал: «Подлый трус, ты убил мертвеца». [3]

Марамальдо на итальянском языке

Фраза «ты убиваешь мертвеца» на итальянском языке, tu uccidi un uomo morto , стала поговоркой. Однако в современных ренессансных описаниях последних слов Ферруччи есть заметные различия . Версия, представленная здесь, взята из « Истории Флоренции» современного историка Бенедетто Варки . [4] В своем Historiarum sui temporis libri XLV (1550–1552) Паоло Джовио говорит Ферруччи: «Если ты убьешь меня, ты не получишь ни выгоды, ни одобрения похвалы от моего убийства». [5] В третьем второстепенном современном источнике, приведенном на тосканском диалекте , Ферруччи говорит: «Tu darai a un morto» (Ты будешь избивать труп), что может быть более вероятным. [6] Десять дней спустя Флоренция сдалась и была вынуждена принять возвращение Медичи.

Подвиги неаполитанского кондотьера, особенно этот последний инцидент, настолько запечатлелись в народном воображении, что его имя стало синонимом жестокого обращения со слабыми или с теми, кто не способен защитить себя, или с тем типом человека, который проявляет готовность победить или предать других, как только заметит их слабость.

Таким образом, в итальянском языке существительное maramaldo и прилагательное maramaldesco («марамальдеский») стали эпонимами слов «безжалостный», «злодейский». Иногда можно встретить глагол maramaldeggiare в значении «плохо обращаться с кем-то посредством безжалостной насмешки» [7]

Ссылки

  1. Джено де Корноней, однако, рассказал, что он был уроженцем Торторы . См. Джузеппе Гуида Амедео Фулько, Лоффредо Эдиторе, Неаполь, 1982 г.
  2. ^ Фрэнсис А. Хайетт, Флоренс - Ее история и искусство до падения Республики , Methuen & Co., Лондон, 1903, стр. 518-19.
  3. ^ Массимо д'Азельо, Никколо Деи Лапи: Или, Последние дни Флорентийской республики, (Никколо де' Лапи овверо и Паллески эй Пьяньони, 1841) тр. Х. Халлет Дж. Б. Липпинкотт и компания, 1860 г., стр.354.
  4. ^ История Фиорентины , Кн.XI
  5. ^ 'Tu si me occidas, neque utilem, neque Decoram ex mea nece Laudem Feres'. Historiarum sui temporis libri XLV , Том 2, Толентино 1552, стр.137
  6. ^ Джузеппе Фумагалли, Chi l'ha detto?: tesoro di citazioni italiane e straniere, di origine Letteraria e Storica, ordinate e annotate, Hoepli, 1980, стр. 228-9, содержит три источника, приведенные в предыдущих примечаниях.
  7. ^ «L'Italia è il paese di Maramaldo, e io non voglio maramaldeggiare su lei», Адриано Софри Се Вероника дивента преда, La Repubblica , 05.01.009