stringtranslate.com

Фелипильо

Фелипильо (или Фелипе ) был индейским переводчиком XVI века , который сопровождал испанских конкистадоров Франсиско Писарро и Диего де Альмагро в их различных экспедициях в Перу во время завоевания ими империи инков . Его настоящее имя неизвестно.

Биография

Фелипильо стоит справа от Висенте де Вальверде , одетый в испанский костюм, согласно рисунку Гуамана Помы де Айяла

Существуют расхождения между испанскими современными источниками о месте рождения Фелипильо. Согласно некоторым из них, он был уроженцем Тумбеса , но согласно другим, он родился в регионе Поэчос и имел этническую принадлежность Таллан . Отдельная версия утверждает, что он был с острова Пуна . Фелипильо выучил кечуа в Тумбесе от местных жителей, которые говорили на этом языке как на втором, а также он выучил основы испанского языка от солдат Писарро. Позже Писарро увез его обратно в Панаму . [1] [2]

По возвращении в Перу Фелипильо продолжил служить переводчиком для испанцев, пока завоевание страны продолжалось, [2] : 164  хотя историки сходятся во мнении, что перевод, предоставленный Фелипильо, был далек от верного или даже полезного для испанцев. После того, как Писарро захватил правителя инков Атауальпу во время битвы при Кахамарке в 1532 году, Фелипильо был главным переводчиком для Писарро и Атауальпы во время их первой встречи. По словам Педро Сьесы де Леона , поскольку Фелипильо принадлежал к соперничающему племени и имел связь с одной из наложниц Атауальпы, он намеренно неточно перевел сообщения Писарро королю инков и распространил ложные слухи:

У Атауальпы было много жен и наложниц, знатных индейских женщин, уроженок провинций королевства, большинство из них были чрезвычайно красивы, а некоторые очень белые и с изящными фигурами. Фелипильо, переводчик и злой предатель, влюбился в одну из них, так сильно, что он отчаянно хотел ее заполучить. Пока господин был жив, он не нашел в себе смелости — мольбами, угрозами или обещаниями — заполучить ее, но ему казалось, что если [Атауальпа] умрет, он попросит Писарро о ней или он возьмет ее, и она будет его. Лагерь был полон воров, которых мы называем янаконас — имя вечного слуги — поэтому, имея такой замысел, [Фелипилло] имел несколько бесед с ними и другими местными индейцами, которых он понимал, потому что был переводчиком, и которые были в плохих отношениях с Атауальпой: они должны были распространить вымышленную новость о том, что со всех сторон идут индейские воины, собранные по приказу Атауальпы, чтобы напасть на испанцев. [2] : 200, 211, 252–256 

Фелипильо позже предал Альмагро во время его экспедиции в Кито. [2] : 343  В другом случае Фелипильо снова предал Альмагро во время своей экспедиции в Чили , тайно сказав местным туземцам атаковать испанцев, поскольку им было нужно только их золото, и призвал их атаковать их или бежать. Некоторые источники говорят, что когда Альмагро обнаружил предательские мотивы Фелипильо и его признание в намеренном неверном толковании сообщения Писарро Атауальпе, он приказал своим солдатам схватить Фелипильо и разорвать его тело на части лошадьми перед региональным куракой .

Среди перуанцев сегодня слово «Фелипилло» приобрело значение, схожее со значением «предатель».

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ Прескотт, WH, 2011, История завоевания Перу, Digireads.com Publishing, ISBN  9781420941142
  2. ^ abcd Леон, П., 1998, Открытие и завоевание Перу, Хроники встречи в Новом Свете, отредактировано и переведено Куком и Куком, Дарем: Duke University Press, ISBN 9780822321460 

Внешние ссылки