«Свисток по ветру» — британский криминальный фильм 1961 года, снятый Брайаном Форбсом , в главных ролях — Хейли Миллс , Бернард Ли и Алан Бейтс . [2] Фильм был адаптирован Китом Уотерхаусом и Уиллисом Холлом по одноимённому роману 1958 года Мэри Хейли Белл .
В 2005 году Британский институт кино включил его в список 50 фильмов, которые дети должны посмотреть к 14 годам.
Трое детей с фермы в Ланкашире обнаруживают бородатого беглеца (Человека/Артура Блейки), прячущегося в их амбаре, и принимают его за Иисуса Христа. Они приходят к такому выводу из-за своих историй в воскресной школе и шокированного восклицания Блейки «Иисус Христос!», когда Кэти, старший ребенок, случайно обнаруживает его. [3] В воскресной школе дети задают вопросы своему учителю и еще больше убеждаются в своей вере.
История распространяется среди других детей, и десять из них навещают его в амбаре. Пока он сидит на сене в обстановке, похожей на Вифлеем, они приносят ему подарки и преклоняют колени, преподнося их. Они просят рассказать историю. Они хотят библейскую историю, но он читает им из газеты. Когда появляются двое взрослых, детям приходится уйти, а Блейки приходится прятаться в сене. Он спрашивает, почему они помогают, и Кэти отвечает: «Потому что мы любим тебя» и вручает ему сложенную библейскую картинку Иисуса.
На детской площадке один мальчик подвергается издевательствам за то, что сказал, что видел Иисуса. Дети с тревогой наблюдают, как мальчик в конце концов отказывается от своего заявления. Когда Кэти говорит, что видела его, хулиган дает ей пощечину.
Блейки, изначально не понимающий, почему трое детей Бостока так стремятся защитить его от разоблачения взрослыми, не делает никаких попыток исправить их ошибку, особенно когда обнаруживает, что старший ребенок, Кэти, намерен скрыть его от местной полиции, несмотря на развешанные по соседнему городу плакаты, сообщающие о том, что его разыскивают за убийство.
Когда Блейки позволяет котенку умереть, не испытывая угрызений совести, в умах некоторых детей зарождается сомнение. Дети спрашивают викария, почему Иисус не спасает каждого человека и животное, и он отвечает, что это для того, чтобы мир не перенаселялся.
Блейки посылает Кэти забрать спрятанный им пакет. Пока Кэти ищет, начинается полицейская облава. Она находит пакет под рельсами в железнодорожном туннеле. Это дает Блейки револьвер.
На дне рождения Чарльза Нэн берет лишний кусок торта и проговаривается, что это «для Иисуса». Чарльз говорит, что это не Иисус, это «просто парень».
Отец Кэти понимает связь с пропавшим преступником, и полиция вызывается, чтобы задержать преступника. Отец ждет снаружи амбара с дробовиком.
Дети деревни, возможно, 100 из них теперь посвящены в тайну, собираются у амбара. Кэти крадется за амбаром и просовывает пачку сигарет через дыру, но она забыла спички. Она говорит, что не предала его, но полиция приближается. Он прощает ее и, после долгих уговоров с ее стороны, обещает, что она увидит его снова. Смирившись со своей судьбой, Блейки выбрасывает свой пистолет из двери амбара и сдается полиции.
Блейки стоит, вытянув руки, пока его обыскивают. Его силуэт напоминает распятие.
Когда Блейки уводят и толпа расходится, к Кэти подходят двое совсем маленьких детей, которые просят увидеть Иисуса. Она говорит им, что в этот раз они его пропустили, но однажды он вернется.
Роман был опубликован в 1959 году. Мэри Белл списала образы троих детей со своих собственных детей, включая Хейли Миллс. [4]
Роман был превращен в театральную постановку. Права на экранизацию купили Брайан Форбс и Ричард Аттенборо, которые занялись кинопроизводством. Они были друзьями Джона Миллса и Мэри Белл и заполучили Хейли Миллс на главную роль. Она только что сняла «Поллианну» для Disney. [5]
Форбс был настолько увлечен материалом, что захотел написать сценарий и стать режиссером. Однако Миллсы не одобрили его кандидатуру. Это расстроило Форбса, который вышел из проекта. Аттенборо нанял Кейта Уотерхауса и Уиллиса Холла для написания сценария, а Гая Грина — в качестве режиссера. Именно Уотерхаус и Холл решили перенести место действия книги из Кента в Ланкашир. За несколько недель до начала съемок Грин отказался от участия в фильме, чтобы принять предложение от MGM. Аттенборо предложил, чтобы режиссером стал Форбс, но Джон Миллс и Мэри хотели, чтобы это сделал Аттенборо. У Аттенборо тогда не было никаких амбиций в отношении режиссерства, и он знал, как сильно Форбс хотел получить эту работу, поэтому он убедил Миллсов выслушать предложение Форбса о том, как он это сделает. Предложение было успешным, и они дали свое одобрение. [6] [7]
Алан Бейтс , в своей первой главной роли в кино, сыграл человека в амбаре. Местные школьники из деревень Ланкашира вокруг Бернли и Клитеро были использованы в качестве статистов; дети из начальной школы Чатберна играли «учеников». Музыкальная тема Малкольма Арнольда стала классикой. [8]
Брайан Форбс оценил бюджет в 161 000 фунтов стерлингов, хотя другие источники утверждают, что он был ниже. [9]
Мировая премьера фильма состоялась 20 июля 1961 года в кинотеатре «Одеон» на Лестер-сквер. Фильм демонстрировался там в течение трех недель, завершившись 9 августа, через три дня после начала его общего проката в Лондоне.
Monthly Film Bulletin писал: «Здесь есть две темы. Одна, смущающе явная аллегория предательства Христа, взята прямо из романа Мэри Хейли Белл. Другая — собственная иллюстрация фильма о мире детства, тайном и фантастическом, и достаточно прочном, чтобы выдержать вторжение изрядной доли претенциозного символизма... Хотя Бернард Ли и Элси Вагстафф превосходны в ролях отца и тети, лучшие моменты предоставлены Аланом Барнсом в роли шестилетнего ребенка с мрачной, твердой линией скептицизма; и Дайан Холгейт в роли его высокомерно непоколебимой сестры. Хейли Миллс, застигнутая на полпути между детской верой и разочарованием взрослого, не может, не по своей вине, преодолеть этот разрыв. Разрыв заложен в сценарии, и она скрывает скуку, которая, должно быть, сопровождала блестящее обучение младших детей, мощным, сосредоточенным профессионализмом. Артур Фотография Иббетсона наделяет живые изгороди, канавы, пруды и влажную погоду пустошей собственной красотой. Брайан Форбс, впервые став режиссером, демонстрирует кропотливый, часто острый талант к поведению, а не ярко выраженный личный стиль». [10]
Босли Кроутер написал в The New York Times : [11] «Хотя фильм затрагивает деликатную тему, которая может показаться некоторым кощунственной — и, действительно, может быть постыдной, если бы не был обработан с непревзойденным мастерством и вкусом — он прекрасно прост, натуралистичен и далек от религиозности, поскольку с большим юмором и состраданием рассказывает о детях и братской любви. История элементарна, настолько проста и привлекательна, что теперь удивляешься, почему ее не написали задолго до того, как Мэри Хейли Белл недавно написала по ней роман. ... Заслуга в создании этой исключительной картины принадлежит многим ... все заслуживают похвалы и любви за то, что подарили нам один из самых приятных и трогательных фильмов, которые мы когда-либо видели».
Стэнли Кауфман из The New Republic писал: «У истории есть хитроумно эффектное начало и умеренно эффектное завершение, но нет середины. В фильме на самом деле ничего не происходит; дети делают свою первоначальную ошибку относительно беглеца, и через некоторое время его ловят. Вот и все. Инцидент не используется в каком-либо поэтическом, религиозном или ироническом значении». [12]
К сентябрю 1961 года Rank сообщал, что фильм «превзошел ожидания» в коммерческом плане. [13] Фильм был восьмым по популярности фильмом в прокате Великобритании в 1961 году. К 1971 году он принес прибыль в размере более 240 000 фунтов стерлингов. [1] Позже Форбс сказал, что это был самый популярный и прибыльный фильм, который он когда-либо делал. [9]
Фильм был номинирован на четыре премии BAFTA (Британская академия кино и телевизионных искусств): [14]
В 1984 году рок-группа Toto использовала сюжет фильма для своего музыкального клипа « Stranger in Town ». [15]
В 1989 году Рассел Лейбей и Ричард Тейлор адаптировали фильм в мюзикл с тем же названием для Национального молодежного музыкального театра . [16]
В 1996 году Эндрю Ллойд Уэббер и Джим Стейнман создали ещё одну музыкальную адаптацию , включив в неё песни «Vaults of Heaven», «Whistle Down the Wind» Тины Арены и « No Matter What », которая стала хитом для Boyzone . [17]