stringtranslate.com

Финетт Сендрон

Женщина верхом на лошади

Финетт Сендрон (что в переводе с английского означает «Коварные пепели» ) — французская литературная сказка , написанная мадам д’Ольнуа . [1]

Он сочетает в себе типы Аарне-Томпсона 327А и 510А. [2] Другие сказки типа 510А включают « Золушка », « Кэти Деревянный плащ », « Прекрасная, коричневая и дрожащая », « Острая серая овца », « Рашен Коати » или « Чудесная береза ». [3]

Краткое содержание

Король и королева потеряли свое королевство и продали все, что принесли с собой, пока не обеднели. Королева решила, что сможет сделать сети, с помощью которых король сможет ловить птиц и рыбу, чтобы прокормить их. Что же касается трех их дочерей, то они были бесполезны; король должен отвезти их куда-нибудь и оставить там.

Их младшая , Финетт, услышала это и пошла к своей фее-крестной . Она устала в дороге и села плакать. Перед ней предстала Дженнет , и она умоляла ее отнести ее к крестной. Крестная подарила ей клубок ниток, который, если привязать к двери дома, поведет ее обратно, и сумку с золотыми и серебряными платьями.

На следующий день мать увела их и уговорила пойти спать на луг. Потом она ушла. Хотя ее сестры были жестоки с ней, Финетт разбудила их. Сестры пообещали ей многое, если она поведет их, и отправились обратно. Их мать сделала вид, что ушла за чем-то еще. Ее сестры обвинили Финетт, не дали ей ничего из того, что обещали, и избили ее. Королева решила увести их дальше, и Финетта снова посетила свою крестную. На этот раз ее крестная мать сказала ей принести мешок с пеплом и использовать его, чтобы оставить следы, но она не должна возвращать своих сестер, иначе она никогда больше не увидит свою крестную. Королева увела их, ее сестры оплакивали их судьбу, а Финетта пожалела их. Король и королева замышляли заговор в третий раз, и средняя сестра сказала, что они могут оставить горох на своем пути, но вместо этого Финетт принесла ей драгоценности и сумку с одеждой. Когда королева их покинула, голуби съели горох и не смогли вернуться.

Финетт нашла желудь и не позволила им его съесть; вместо этого они посадили его. Они ели капусту и салат. Желудь превратился в дерево, и Финетт забралась на него. Однажды ее сестры заглянули в ее сумку и нашли ее украшения; они украли его и положили на его место камни. После этого однажды Финетт увидела с дерева ослепительный замок. Сестры украли ее одежду и украшения и оставили ее в лохмотьях, когда пришли туда. Ужасная и огромная старуха сказала им, что это замок огра . Она сказала им, что позволит им пожить несколько дней; они попытались убежать, но она их поймала. Огр вернулся, но она спрятала их, чтобы съесть сама. Он понюхал их, и она убедила его оставить их для присмотра за замком, чтобы она могла съесть их, пока его не будет. Пока они работали, Финетт обманом заманила огра в печь и сожгла его дотла. Тогда она убедила людоедку, что если она позволит им одеть ее и сделать прическу, то вскоре обретет благородного мужа. Пока она делала прическу, она отрезала людоедке голову.

Ее сестры оделись в сокровища замка и, чтобы найти себе мужей, отправились показываться в ближайший город, угрожая избить ее, если замок не будет в идеальном состоянии. Они вернулись с рассказами о танцах с королевским сыном и продолжали идти, оставив ее позади. Однажды Финетт нашла старый ключ; оно оказалось золотом и позволило открыть сундук, полный красивой одежды. Когда сестры ушли, она оделась и последовала на бал, где назвала себя Сендрон и все поклонились ей.

Так продолжалось много дней; из сундука всегда выдавалась новая одежда. Но однажды Финетт в спешке ушла, потому что ей нужно было вернуться раньше сестер, и оставила после себя красную бархатную туфельку, расшитую жемчугом. Старший сын короля нашел это и заболел. Ни один врач не мог его вылечить. Он сказал, что влюбился в женщину, чья это туфля, поэтому они приказали всем женщинам прийти и примерить ее. Ее сестры пошли, но Финетт не знала дороги. Она оделась и снова обнаружила Дженнет у своей двери. Она проехала мимо своих сестер, забрызгав их грязью. Когда она надела туфлю, принц хотел на ней жениться, но Финетта настояла на том, чтобы король, который завоевал королевство ее родителей, сначала вернул им его. Они согласились. Она выдала сестер замуж и отправила Дженнет обратно с подарками для своей феи-крестной.

Анализ

Джеймс Планше , автор и драматург, адаптировавший многие из MMe. д'Ольнуа для сцены отметил, что сказка о Финетте Сендрон представляет собой «сочинение» сказок « Гоп-о-мой-палец» и «Золушка » Шарля Перро . [4]

Альтернативные названия сказки: «Загадочная история Финетты» [5] или «История Финетты» или «Пепельная девушка» . [6]

Смотрите также

Рекомендации

  1. Мари Кэтрин баронна Д'Олнуа «Финетт Сендрон». Архивировано 24 августа 2013 г. в Wayback Machine. Сказки мадам Д'Олнуа, мисс Энни Макдонелл и мисс Ли, переводчики. Лондон: Лоуренс и Буллен, 1892.
  2. ^ Тринкет, Шарлотта (2007). «О литературном происхождении фольклорных сказок: сравнение «Финетт Сендрон» мадам д'Ольнуа и «Красавица Финетт» Фрэнка Бурисо». Чудеса и сказки . 21 (1): 34–49. дои :10.1353/mat.2007.a241659. ISSN  1536-1802.
  3. ^ Ашлиман, DL (2015). «Золушка: сказка Аарне-Томпсона-Утера типа 510А и связанные с ней истории о преследуемых героинях». Университет Питтсбурга .
  4. ^ Планше, Джеймс Робинсон. Сказки графини д'Ольнуа в переводе Ж. Р. Планше . Лондон: Дж. Рутледж и компания, 1856. стр. 613–614.
  5. ^ [авторство отсутствует] Чародей, или Замечательный рассказчик: в котором содержится серия приключений, любопытных, удивительных и необычных: рассчитанных на то, чтобы развлекать, наставлять и совершенствовать молодые умы . Лондон: Минерва Пресс . 1795. стр. 77-93.
  6. ^ [Нет авторства] Сказки Матери Банч: опубликованы для развлечения всех тех маленьких хозяев и мисс, которые из-за долга перед родителями и послушания начальству стремятся стать великими лордами и леди . Лондон: Отпечатано для Дж. Харриса. 1802. С. 92–105. [1]

дальнейшее чтение

Внешние ссылки