Фонд Локмана — это некоммерческое межконфессиональное христианское служение, занимающееся переводом, публикацией и распространением Библий и других библейских ресурсов на английском и других языках. [1] Основными продуктами фонда являются Новая американская стандартная Библия и Расширенная Библия , которые произошли от Американской стандартной версии 1901 года . К 2009 году фонд распространил около 25 миллионов Библий. [2]
Фонд был основан в 1942 году Ф. Дьюи Локманом (1898–1974) и его женой Минной Локман, когда они пожертвовали часть своего цитрусового ранчо в Ла-Хабре, Калифорния . [3] Дьюи Локман возглавлял фонд до своей смерти, за ним следовали Сэмюэл Сазерленд (1974–1979) и Роберт Ламбет (1979–2017). [3] [4] Роберт Ламбет был спонсором всех шести семинарий Южной баптистской конвенции . [4] Фонд сообщил об активах в размере 13 миллионов долларов и трудоустройстве 12 сотрудников на 2020 год. [5] Пайк Ламбет занимал должность исполнительного вице-президента на постоянной основе, по крайней мере, с 2009 года. [2] [5]
Заявленная цель фонда — «поддерживать и продвигать Святую Библию как вдохновенное и непогрешимое слово Божие посредством христианской, благотворительной и просветительской деятельности». [1] Его доктринальное заявление, заложенное в самом начале истории фонда, тесно связано с фундаментализмом . Как и большинство проектов по переводу Библии, фонд организовал для этой задачи команды ученых и пасторов. Расширенный перевод Евангелия от Иоанна был впервые опубликован в 1958 году, а полный текст — в 1965 году (AMP). Новый американский стандартный перевод Евангелия от Иоанна был опубликован в 1963 году, а полная Библия - в 1971 году (NASB). Существенные изменения к расширенной версии были выпущены в 1987 и 2015 годах, а к версии NASB - в 1995 и 2020 годах. Обе версии предлагаются на английском и испанском языках в различных форматах через интернет-магазин фонда. [6] В 2021 году Фонд Локмана в партнерстве с 316 Publishing выпустил «Наследнюю стандартную Библию» (LSB), призванную сохранить аспекты версии 1995 года, которые были изменены в версии 2020 года. [7] [8]
Фонд стремился обеспечить дальнейший перевод НАНБ на несколько азиатских языков и поддерживал отношения с миссией евангелического альянса более 30 лет. В результате была опубликована японская версия вместе с версиями на хинди, корейском и китайском языках (как на китайском, так и на упрощенном алфавите). В конечном итоге отношения испортились, и в США и Японии были поданы иски по поводу авторских прав и других вопросов. В 1991 году Апелляционный суд США постановил, что дела должны рассматриваться в японских судах. [9] По состоянию на 2022 год в интернет-магазине фонда не предлагаются материалы на азиатских языках. [6]