Согласный инвентарь португальского языка довольно консервативен. [ необходима цитата ] Средневековая галисийско-португальская система из семи шипящих ( /ts dz/ , /ʃ ʒ/ , /tʃ/ и апикально-альвеолярный /s̺ z̺/ ) по-прежнему различается в написании (интервокальные c/ç z, xg/j, ch, ss -s- соответственно), но сведена к четырем фрикативным /s z ʃ ʒ/ путем слияния /tʃ/ в /ʃ/ и апикально-альвеолярный /s̺ z̺/ либо в /s z/, либо /ʃ ʒ/ (в зависимости от диалекта и положения слога), за исключением некоторых частей северной Португалии (особенно в регионе Траз-уш-Монтиш ). Эти изменения известны как деаффрикация . Помимо этого, никаких других существенных изменений в согласных фонемах со времен древнепортугальского языка не произошло. Однако несколько согласных фонем имеют специальные аллофоны на границах слогов (часто значительно различающиеся между европейским и бразильским португальским), а некоторые также претерпевают аллофонические изменения на границах слов.
Фонетические заметки
Полугласные контрастируют с безударными высокими гласными в глагольном спряжении, как в (eu) rio /ˈʁi.u/ «Я смеюсь» и (ele) riu /ˈʁiw/ «Он (засмеялся)». [5] Фонологи спорят о том, является ли их природа вокалической или согласной. [6] В интервокальной позиции полугласные амбисиллабичны, они связаны как с предыдущим слогом, так и с началом следующего слога. [7]
В Бразилии и Анголе согласный, обозначаемый далее как /ɲ/, реализуется как носовой палатальный аппроксимант [ j̃ ] , который назализует гласный, который ему предшествует: ninho ( [ˈnij̃u ~ ˈnʲij̃u ~ ˈɲij̃u] в Бразилии, [ˈnĩj̃u] в Анголе) «гнездо». [8] [9]
[nʲ ~ ɲ] часто является произношением последовательности /n/, за которой следует /i/ в восходящем дифтонге в Бразилии, образуя минимальную пару между sonha [ˈsoj̃ɐ] и Sônia [ˈsoniɐ ~ ˈsonʲɐ ~ ˈsoɲɐ] ; menina , «девушка» [miˈninɐ ~ miˈnʲinɐ ~ miˈɲinɐ] . [10]
[lʲ ~ ʎ] часто является произношением последовательности /l/, за которой следует /i/ в восходящем дифтонге в Бразилии; например , limão , «лимон» [liˈmɐ̃w̃ ~ lʲiˈmɐ̃w̃ ~ ʎiˈmɐ̃w̃] ; sandália , «сандал» [sɐ̃ˈdaliɐ ~ sɐ̃ˈdalʲɐ ~ sɐ̃ˈdaʎɐ] . [10]
/s/ и /z/ обычно являются ламино-альвеолярными , как в английском языке. Однако ряд диалектов в северной Португалии произносят /s/ и /z/ как апикально-альвеолярные шипящие [ s̺ , z̺ ], которые точно такие же, как те, что встречаются в каталонском и североевропейском испанском. Эти апикально-альвеолярные звучат как более глухие версии /s/ и /z/ , но они отделены от /ʃ, ʒ/ (пишутся ch/x и j/g ), которые являются ламинальными постальвеолярными. Небольшое количество северо-восточных диалектов Португалии все еще сохраняют средневековое различие между апикальными и ламинальными шипящими (пишутся s/ss и c/ç/z соответственно), различие, также встречающееся в мирандийском языке и аналогичное различию в европейском испанском.
Как фонемы, /tʃ/ и /dʒ/ встречаются только в заимствованных словах (например, tchau и dee jay ), с тенденцией у говорящих заменять их на фрикативные в Португалии. Однако в большинстве бразильских диалектов d и t произносятся как [dʒ] и [tʃ] перед [i] и [ĩ] .
В северной и центральной Португалии звонкие взрывные звуки /b/ , /d/ , /ɡ/ обычно смягчаются до фрикативных [β] , [ð] и [ɣ] соответственно, за исключением начала слов или после носовых гласных; [14] [15] аналогичный процесс происходит в испанском языке.
В значительной части северной Португалии, например, в Траз-уш-Монтиш , а также в Восточном Тиморе и на островах Флорес , /b/ и /v/ сливаются, оба произносятся как /b ~ β/ , как в испанском языке.
Выпадение согласных
Существует вариация в произношении первого согласного определенных кластеров, чаще всего C или P в cç , ct , pç и pt . Эти согласные могут быть по-разному опущены или сохранены. Для некоторых слов эта вариация может существовать внутри страны, иногда во всех из них; для других вариация является диалектной, при этом согласная всегда произносится в одной стране и всегда опускается в другой. Эта вариация затрагивает 0,5% словарного запаса языка, или 575 слов из 110 000. [16] В большинстве случаев бразильцы по-разному сохраняют согласную, в то время как носители в других местах неизменно прекращают ее произносить (например, detector в Бразилии против detetor в Португалии). Обратная ситуация встречается реже, встречаясь в таких словах, как fa(c)to и conta(c)to (согласные, никогда не произносимые в Бразилии, произносимые в других местах). До 2009 года эту реальность нельзя было понять из правописания: в то время как бразильцы не писали согласные, которые больше не произносятся, правописание других стран сохраняло их во многих словах как немые буквы , обычно когда еще оставался след их присутствия в произношении предшествующей гласной. Это могло создать ложное впечатление, что европейский португальский был фонологически более консервативен в этом аспекте, когда на самом деле именно бразильский португальский сохранил больше согласных в произношении.
Фонотактика согласных
Слоги имеют максимальную структуру (C)(C)V(C). Единственными возможными кодами в европейском португальском являются /ʃ/ , /l/ и /ɾ/, а в бразильском португальском /s/ и /ʁ/ (или, в меньшинстве диалектов, /ʃ, ɾ/ или любая комбинация первого с последним).
Согласные / ʎ / и / ɲ / почти всегда встречаются в середине слова и между гласными и редко встречаются перед /i/ .
Хотя носовые согласные обычно не встречаются в конце слогов, конечный слог /n/ может присутствовать в редких выученных словах, таких как abdómen ( [abˈdɔmɛn] 'живот'). В бразильских вариантах эти слова имеют носовой дифтонг ( [abˈdõmẽj̃] , пишется как abdômen ). [17] Начальный /ɲ/ встречается в очень немногих заимствованных словах. [14]
В то время как шипящие согласные ( /s z ʃ ʒ/ ) контрастируют в начале слова и между гласными, они появляются в дополнительной дистрибуции в слоговой коде. Во многих диалектах (например, в Португалии, Рио-де-Жанейро , на северо-востоке Бразилии и в некоторых других областях Бразилии) шипящий является постальвеолярным в кодовой позиции (например, pasto [ˈpaʃtu] 'пастбище'; futurismo [futuˈɾiʒmu] 'футуризм'; paz [pa(j)ʃ] 'мир'). Во многих других диалектах Бразилии (например, в некоторых юго-восточных, северо-восточных и северных) постальвеолярный вариант встречается в некоторых или всех случаях, когда он непосредственно предшествует согласному, в том числе через границы слова, но не в конце слова (например, [ˈpaʃtu ~ ˈpastu] , [futuˈɾiʒmu ~ futuˈɾizmu] , [pa(j)s] ). В ряде бразильских диалектов эта «палатализация» отсутствует полностью (например, [ˈpastu] , [ˈizmu] , [pa(j)s] ). [18] [19] Контраст звонкости также нейтрализуется, при этом [ʒ] или [z] встречаются перед звонкими согласными, а [ʃ] или [s] появляются перед глухими согласными и перед паузой (например, pasta [ˈpaʃtɐ] или [ˈpastɐ] , «вставить»; Islão (или Islã ) [iʒˈlɐ̃w̃] или [izˈlɐ̃] , «ислам»). Однако в подавляющем большинстве диалектов конечные «s» и «z» слова произносятся как /z/ перед гласными (например, os ovos [uz ˈɔvuʃ, -s] , «яйца», temos hoje [ˈtemuz ˈoʒɨ] , «сегодня у нас», faz isso [ˈfaz ˈisu] , «сделай это»). В европейских диалектах постальвеолярные щелевые согласные слабо фрицируются в слоге coda. [14]
Согласный /l/ веляризован [ ɫ ] во всех позициях в европейском португальском языке, даже перед передними гласными. В Португалии невеляризованный латеральный согласный появляется только в нестандартных диалектах. [20] В большинстве бразильских диалектов / l/ огласовывается в [w] в конце слогов, [18] но в диалектах крайнего юга, в основном вдоль границ с другими странами (особенно Уругваем ), он имеет полное произношение или веляризованное произношение. [ необходимо разъяснение ] [21] В некоторых регистрах кайпира наблюдается ротацизм кода /l/ в ретрофлексный [ ɻ ] . В неформальном BP безударный il может быть реализован как [ju] , как в fácil [ˈfasju] ('легкий'). [22]
Для говорящих, которые понимают /ʁ/ как альвеолярный трель [ r ] , последовательность [ʒr] (например, o s r ins ) может объединиться в звонкий альвеолярный фрикативный трель [ r̝ ] . [12]
Что касается бразильского португальского языка, Бисол (2005:122) анализирует фонетические кластеры в начале таких слов, как qual и guardar, как отдельные фонемы, /kʷ/ и /ɡʷ/ , а не как /k/ или /g/, за которыми следует /w/ в фонемной последовательности. [4] Это происходит потому, что когда /k/ или /g/ сочетается с другим аппроксимантом или когда /w/ сочетается с другим начальным согласным, соответствующий аппроксимант всегда может быть альтернативно реализован как полная гласная в бразильском португальском языке: quiabo [ˈkjabu ~ kiˈabu] , guiar [ˈɡja(h) ~ ɡiˈa(h)] , suar [ˈswa(h) ~ suˈa(h)] . Однако это чередование никогда не может применяться к фонетическим кластерам [kw] и [gw] : qual и guardar в бразильском португальском всегда [ˈkwaw] и [ɡwaɦˈda(h)] , и никогда * [kuˈaw] или * [ɡu.aɦˈda(h)] .
Полугласные /j/ и /w/ не встречаются перед /i/ и /u/ соответственно и контрастируют только в некоторых дифтонгах, как в pai [ˈpaj] против pau [ˈpaw] . В противном случае они являются неслоговыми аллофонами /i/ и /u/ в безударных слогах.
В отличие от своего соседа и родственника испанского языка, в бразильском португальском языке отсутствует тенденция к опущению любых смычных , включая те, которые могут стать продолженными посредством лениции ( /b/ > [β] , /d/ > [ð] , /ɡ / > [ɣ] ), но в нем есть ряд аллофонов.
Ротики
Появление двух ротических фонем /ʁ/ и /ɾ/ в основном предсказуемо по контексту , с диалектными вариациями в реализации.
Прогнозируется, что ротик будет твердым в следующих случаях:
В начале слога, если не следует за гласной (например, rosa 'роза', guelra 'жабры', Israel )
После носовой гласной (например, honrar 'честь')
Слог-конец, в большинстве бразильских и некоторых африканских диалектах
Ротический звук считается «мягким» (т. е. /ɾ/ ), когда он встречается в начале слога (например, atributo ) или, в некоторых диалектах, в конце слога. [23]
Ротические фонемы /ʁ/ и /ɾ/ контрастируют только между гласным звуком и гласным звуком, как в испанском языке. [24] В этом контексте они пишутся как «rr» и «r» соответственно.
Эта ограниченная вариативность побудила нескольких авторов постулировать единую ротическую фонему. Камара (1953) и Матеус и д'Андраде (2000) рассматривают мягкое как немаркированную реализацию и что примеры интервокального [ʁ] являются результатом геминации и последующего правила удаления (т. е. carro /ˈkaro/ > [ˈkaɾʁu] > [ˈkaʁu] ). Напротив, Бонет и Маскаро (1997) утверждают, что твердое является немаркированной реализацией.
бразильские ротики
Помимо фонематического изменения между /ʁ/ и /ɾ/ между гласными, в других позициях встречаются до четырех аллофонов «объединенной» фонемы /R/:
«Мягкий» аллофон /ɾ/ в начальных слоговых кластерах, как описано выше;
В большинстве других случаев это «жёсткий» аллофон по умолчанию;
В некоторых диалектах особый аллофонный слог — в конце (т. е. предшествует, но не следует за гласной);
Обычно во всех диалектах опускается ротическое слово-finally.
По умолчанию твёрдый аллофон — это некий глухой фрикативный звук в большинстве диалектов, например, [χ] [h] [x] , хотя встречаются и другие варианты. Например, альвеолярный трель [r] встречается в некоторых консервативных диалектах в Сан-Паулу, италоязычных, испаноязычных, арабоязычных или славяноязычных. Увулярный трель [ʀ] встречается в областях немецкоязычного, франкоязычного и португалоязычного влияния по всей прибрежной Бразилии вниз по Эшпириту-Санту, наиболее заметно в Рио-де-Жанейро.
Наибольшее разнообразие демонстрирует аллофон, заканчивающийся на слоге:
Во многих диалектах (в основном в Бразилиа, Минас-Жерайс и на севере и северо-востоке Бразилии) используется тот же глухой фрикативный согласный, что и в аллофоне по умолчанию. Он может стать звонким перед звонким согласным, особенно в его слабых вариантах (например, dormir [doɦˈmi(h)] 'спать').
Мягкий звук [ɾ] встречается у многих носителей языка на юге Бразилии и в городе Сан-Паулу.
Похожий на английский аппроксимант [ ɹ ~ ɻ ] или гласный ( R-окрашенный гласный ) встречается в других местах Сан-Паулу, а также в Мату-Гросу-ду-Сул, южном Гоясе, центральном и южном Мату-Гросу и приграничных регионах Минас-Жерайс, а также в городских районах в долине реки Синос . Это произношение стереотипно связано с сельским диалектом " кайпира ".
По всей Бразилии удаление ротического согласных в конце слова является обычным явлением, независимо от «нормального» произношения аллофона в конце слога. Это произношение особенно распространено в нижних регистрах , хотя встречается в большинстве регистров в некоторых областях, например, на северо-востоке Бразилии , и в более формальном и стандартном социолекте . Это происходит особенно в глаголах, которые всегда заканчиваются на R в своей инфинитивной форме; в словах, не являющихся глаголами, удаление встречается реже [25] и, по-видимому, не встречается в односложных неглагольных словах, таких как mar . [26] Свидетельства этого аллофона часто встречаются в письменных источниках, которые пытаются приблизиться к речи сообществ с этим произношением, например, рифмы в популярной поэзии ( литература корделя ) Северо-Востока и фонетические написания (например, amá, sofrê вместо amar, sofrer ) в романах Жоржи Амаду (действие которых происходит на Северо-Востоке) и пьесе Джанфранческо Гварнери « Eles não usam black tie» (о жителях фавел в Рио-де-Жанейро ). [27] [28]
Мягкая реализация часто сохраняется через границы слов в близких синтаксических контекстах (например, mar azul [ˈmaɾ aˈzuw] 'синее море'). [29]
Гласные
Португальский язык имеет одну из самых богатых фонологий гласных среди всех романских языков , в ней есть как ротовые, так и носовые гласные, дифтонги и трифтонги. Фонематическое различие проводится между гласными ближнего и дальнего подъёма /e o/ и гласными открытого и дальнего подъёма /ɛ ɔ/ , как в итальянском , каталонском и французском языках , хотя есть определённое количество чередования гласных . В европейском португальском языке также есть два центральных гласных , один из которых имеет тенденцию опускаться, как e caduc во французском .
Центральный закрытый гласный [ɨ] встречается в европейском португальском только тогда, когда e не ударяется, например presidente [pɾɨziˈðẽtɨ] , а также в Анголе; где, в отличие от Португалии, он встречается только в конечных слогах, например presidente [pɾeziˈdẽtɨ] . Однако [ɨ] не существует в Бразилии, например presidente [pɾeziˈdẽtʃi] .
В Анголе /ɐ/ и /a/ сливаются в [a] , а /ɐ/ появляется только в конечных слогах rama /ˈʁamɐ/ . Носовой /ɐ̃/ становится открытым [ã] . [30]
Классификация гласных
В некоторых случаях в португальском языке высота гласных используется для противопоставления ударных слогов безударным:
В Португалии безударные /a e o/, как правило, повышаются до /ɐ ɨ u/ , тогда как /ɛ ɔ/ остаются неизменными. В последних слогах появляются только /ɐ ɨ u/ .
В южном, центрально-западном и юго-восточном регионах Бразилии безударные /ɛ ɔ/ повышаются до /e o/ , тогда как в северном и северо-восточном регионах они остаются открытыми. Однако ударные /a e o/ остаются неизменными на всей территории. В конечных слогах появляются только /ɐ i u/ .
В Анголе безударные /a ɛ e ɔ o/ остаются неизменными. В конечных слогах появляются только /ɐ ɨ u/ .
Подробности см. ниже. Диалекты Португалии характеризуются сокращением гласных в большей степени, чем другие. Нисходящие дифтонги состоят из гласной, за которой следует одна из высоких гласных /i/ или /u/ ; хотя в языке встречаются и восходящие дифтонги, их можно интерпретировать как паузы .
Европейский португальский язык обладает довольно широким спектром гласных аллофонов:
Все гласные понижаются и отводятся назад перед /l/ : [ ɪ , ɤ , u̞ , ë̞ , o̞ , æ̈ , ʌ , ɒ , ɑ ] . [14]
Все гласные повышаются и продвигаются перед альвеолярными, палато-альвеолярными и палатальными согласными: [ i , ɯ̽ , u , e , o , ɛ , ɐ̝ , ɔ , ä̝ ] . Это гласные, показанные в таблице. Дифтонг [ɐj] является исключением, поскольку в Лиссабоне он часто произносится как [ʌj] , с задним началом. [14]
Кроме того, Круз-Феррейра приводит глухие аллофоны /ɨ/ , /u/ , /ɐ/ в безударной позиции в конце слова. [14]
Точная реализация /ɐ/ несколько различается в зависимости от диалекта. В Бразилии гласная может быть такой же высокой, как [ ə ] в любой среде. Обычно она ближе в ударных слогах перед интервокальными носовыми /m, n, ɲ/, чем в конце слова, достигая такой же открытой позиции, как [ ɐ ] в последнем случае, и открытой средней [ ɜ ] перед носовыми, [31] где /ɐ/ может быть назализована. В европейском португальском языке общая ситуация похожа, за исключением того, что в некоторых регионах эти две гласные образуют минимальные пары в некоторых европейских диалектах. [32] В центральноевропейском португальском языке этот контраст происходит в ограниченном морфологическом контексте, а именно в спряжении глаголов между первым лицом множественного числа настоящего и прошедшего совершенного изъявительного наклонения таких глаголов, как pensamos («мы думаем») и pensámos («мы думали»; пишется ⟨pensamos⟩ в Бразилии). Спар [33] предполагает, что это своего рода crasis , а не фонетическое различие /a/ и /ɐ/ . Это означает, что в falamos 'мы говорим' есть ожидаемый преназальный /a/ -raising: [fɐˈlɐmuʃ] , в то время как в falámos 'мы говорили' есть фонологически два /a/ в crasis: /faˈlaamos/ > [fɐˈlamuʃ] (однако в Бразилии оба сливаются, falamos [faˈlɐ̃mus] . В Анголе, с другой стороны, оба также сливаются, но написание остается дифференцированным: falamos/falámos [faˈlamuʃ] ). Гласные близкого и среднего подъема и гласные открытого подъема ( /e ~ ɛ/ и /o ~ ɔ/ ) контрастируют только тогда, когда они находятся под ударением. [34] В безударных слогах они встречаются в дополнительной дистрибуции. В бразильском португальском они повышаются до закрывающих /i, u/ после ударного слога, [34] или в некоторых акцентах и в общей разговорной речи также перед ним.
По мнению Матеуса и д'Андраде (2000:19), [35] в европейском португальском языке ударный звук /ɐ/ встречается только в следующих трех контекстах:
Перед палатальным согласным (например, telha /ˈtɐʎɐ/ )
Перед небным передним скольжением (например, lei /ˈlɐj/ )
Перед носовым согласным (например, cama /ˈkɐmɐ/ )
Английские заимствования, содержащие ударный /ʌ/ или /ɜːr/, обычно связаны с преназальным ⟨a⟩, как в rush , [36] [37] или подвержены влиянию орфографии, как в clube (клуб), [38] [39] или и того, и другого, как в surf/surfe . [40]
Европейский португальский "e caduc"
В европейском португальском языке есть почти закрытый почти задний неогубленный гласный , транскрибируемый в этой статье как /ɨ/ . Он встречается в безударных слогах, например, в pegar /pɨˈɡaɾ/ ('to grip'). [1]
Традиционно все случаи /ɨ/ произносятся; например ver da de [vɨɾˈðaðɨ] , pe rigo [pɨˈɾiɣu] , es tado [ɨʃˈtaðu] .
В современном европейском португальском языке начальный звук /ɨ/ передаётся как [ i ] ; например, e nergia /ɨnɨɾˈʒiɐ/ → [inɨɾˈʒiɐ] .
В традиционном EP /i/ никогда не сокращался до [ ɨ ] . В современном EP это происходит, когда он окружен /i, ĩ, ɲ, ʎ, ʃ, ʒ/ , так что mi nistro /miˈniʃtɾu/ , prín cipe /ˈpɾĩsipɨ/ и ar ti lhar /ɐɾtiˈʎaɾ/ обычно произносятся как [mɨˈniʃtɾu] , [ˈpɾĩsɨpɨ] и [ɐɾtɨˈʎaɾ] .
Когда «e» окружено другой гласной, она становится [i] ; например , [ˈʁjal] .
Однако, когда e caduc предшествует полугласная, ей может быть придано нередуцированное произношение буквы ⟨e⟩ , то есть [ e ] или [ ɛ ] : poe sia [pweˈziɐ] , quie tude [kjɛˈtuðɨ] .
Независимо от базовой фонемы фонетический [ ɨ ] может быть опущен , что влияет на слогоделение и иногда даже приводит к образованию слогового согласного ; например , ver da de /vɨɾˈda.dɨ/ → [vr̩ˈðað] , pe rigo /pɨˈɾi.ɡu/ → [ˈpɾi.ɣu] , es tado /ɨʃˈta.du/ → [ˈʃta.ðu] , e ner gia /ɨ.nɨɾˈʒi.ɐ/ → [i .nr̩ˈʒi.ɐ] , mi nistro /miˈniʃ.tɾu/ → [ˈmniʃ.tɾu] , prín cipe /ˈpɾĩ.si.pɨ/ → [ˈpɾĩsp] , ar ti lhar /ɐɾ.tiˈʎaɾ/ → [ɐɾtˈʎaɾ] , ca mi nhar /kɐ.miˈɲaɾ/ → [kɐmˈɲaɾ] , pi stola /piʃˈtɔ.lɐ/ → [ˈpʃ̩tɔ.lɐ] (здесь ⟨ r̩ ⟩ обозначает слоговую альвеолярную вибрацию с одним контактом, слоговой аналог [ ɾ ] ). Это может привести к сложным слоговым началам, типичным для славянских языков .
Всякий раз, когда [ ɨ ] опускается, шумные согласные в результирующем скоплении согласных часто согласуются по звонкости, так что самая редуцированная форма desistiu /dɨziʃˈtiu/ '(он) сдался' появляется как [tsʃtiu] . /ʁ/ , фонологический сонорный звук, в этом случае ведет себя как шумный звук и также может быть озвончен в глухих скоплениях, как в reconhecer [χkuɲɨˈseɾ] 'узнавать' (фонематически /ʁɨkuɲɨˈseɾ/ ). [41]
Существует очень мало минимальных пар для этого звука, включая pregar /pɾɨˈɡaɾ/ («прибивать») против pregar /pɾɛˈɡaɾ/ («проповедовать»; последнее происходит от более раннего preegar < латинского praedicāre ) [42] , а также jure /ˈʒuɾɨ/ («клянусь», сослагательное наклонение) против júri /ˈʒuɾi/ («жюри»).
Устные дифтонги
Дифтонги не считаются самостоятельными фонемами в португальском языке, но их знание может помочь в написании и произношении. [43]
Также есть некоторые слова с двумя гласными, стоящими рядом друг с другом, например, в iate и sábio , которые могут произноситься как восходящие дифтонги или хиатус. [46] [47] В этих и других случаях могут существовать другие дифтонги, комбинации дифтонг-хиатус или хиатус-дифтонг в зависимости от говорящего, например, [uw] или даже [uw.wu] для suo ('я потею'), а в BP [ij] или даже [ij.ji] для fatie ('разрезать').
[j] и [w] являются неслоговыми аналогами гласных /i/ и /u/ соответственно. По крайней мере, в европейском португальском языке дифтонги [ɛj, aj, ɐj, ɔj, oj, uj, iw, ew , ɛw, aw] имеют тенденцию иметь более центральные вторые элементы [ɛɪ̯, aɪ̯, ʌɪ̯, ɔɪ̯, oɪ̯ , uɪ̯ , iʊ̯, eʊ̯, ɛʊ̯, aʊ̯] (как указано выше, начальная точка /ɐi/ обычно задняя) – обратите внимание, что [ʊ̯] также более слабо округлен, чем монофтонг [u] . [14]
Носовые гласные
В португальском языке также есть ряд назализованных гласных. Cruz-Ferreira (1995) анализирует европейский португальский язык с пятью монофтонгами и пятью дифтонгами, все фонемные: /ĩ ẽ ɐ̃ õ ũ ɐ̃j̃ õj̃ ũj̃ ɐ̃w̃ õw̃/ . Носовые дифтонги встречаются в основном в конце слов (или после конечного шипящего) и в нескольких соединениях.
Как и во французском языке, носовые согласные, представленные буквами ⟨mn⟩, удаляются в позиции кода , и в этом случае предшествующая гласная становится фонематически носовой , например, в genro /ˈʒẽʁu/ ('зять'). Но носовая согласная сохраняется, когда за ней следует взрывной звук, например, в cantar [kɐ̃nˈtaɾ] ('петь'). [48] Назализация гласных также наблюдалась нефонематически в результате коартикуляции перед гетеросиллабическими носовыми согласными, например, в soma [ˈsõmɐ] ('сумма'). [18] Следовательно, существует разница между фонематическими носовыми гласными и теми, которые аллофонически назализованы. Кроме того, носовой монофтонг /ɐ̃/, записываемый как ⟨ã⟩, существует независимо от этих процессов, например, в romã /ʁoˈmɐ̃/ ('гранат'). Бразильский португальский считается более носовым, чем европейский португальский, из-за наличия этих назализованных гласных. Некоторые лингвисты [ who? ] считают их результатом внешних влияний, включая общий язык, на котором говорили на побережье Бразилии во время европейского вторжения, тупи . [ необходима цитата ]
Различия /e-ɛ/ и /o-ɔ/ не происходит в носовых гласных; ⟨em om⟩ произносятся как близко-средний . В BP гласный / a/ (который в противном случае представляет буква ⟨a⟩) иногда фонетически повышается до /ɐ/ , когда он носовой, а также в ударных слогах перед разносложными носовыми согласными (даже если говорящий не назализует гласные в этой позиции): [49] сравните, например, dama sã [ˈdɐmɐ ˈsɐ̃] (PT) или [ˈdɐ̃mɐ ˈsɐ̃] (BR) ('здоровая леди') и dá maçã [ˈda mɐˈsɐ̃] (PT) или [ˈda maˈsɐ̃] (BR) ('он дает яблоки'). /a/ также может слегка повышаться в безударных слогах в конце слова.
Назализация и высота заметно увеличиваются со временем при произношении одного носового гласного в BP в тех случаях, которые пишутся с носовыми согласными ⟨mn⟩, так что /ˈʒẽʁu/ может быть реализовано как [ˈʒẽj̃ʁu] или [ˈʒẽɰ̃ʁu] . [50] Это создает значительную разницу между реализациями ⟨am⟩ и ⟨ã⟩ для некоторых говорящих: сравните, например, ranço real [ˈʁɐ̃su ˈʁjal] (PT) или [ˈʁɐ̃ɰ̃su ʁeˈaw] (BR) («королевская прогорклость») и rã surreal [ˈʁɐ̃ suˈʁjal] (PT) или [ˈʁɐ̃ suʁeˈaw] (BR) («сюрреалистическая лягушка»). (Здесь [ɰ̃] означает велярный носовой аппроксимант .) В конце слова ⟨em⟩ всегда произносится [ẽj̃] с явным носовым небным аппроксимантом (см. ниже). Всякий раз, когда носовой гласный произносится с носовой кодой (приблизительной или смычной), (фонетическая) назализация самого гласного является необязательной. [51]
Следующие примеры исчерпывающе иллюстрируют общую ситуацию для BP.
romã ('гранат'): [ʁoˈmɐ̃] : конечная гласная (фонематически) «носовая», и носовые аппроксиманты могут не произноситься.
genro (зять): [ˈʒẽʁu] или [ˈʒẽj̃ʁu] или [ˈʒẽɰ̃ʁu] : носовой согласный удален; предшествующая гласная (фонематически) «носовая», и носовые аппроксиманты могут произноситься.
cem ('сто'): [ˈsẽj̃] : носовой аппроксимант должен произноситься.
cantar ('петь'): [kɐ̃nˈtaɾ] : носовой согласный сохраняется из-за последующего взрывного; предшествующий гласный повышается и назализуется нефонематически. (Учебники традиционно считают его «носовым» гласным.)
cano («труба»): [ˈkɐ̃nu] или [ˈkɐnu] : первая гласная обязательно повышается и может быть назализована нефонематически.
tomo («я беру»): [ˈtomu] или [ˈtõmu] : первая гласная может быть назализована нефонематически.
Из этих наблюдений следует, что гласные BP можно просто описать следующим образом.
В BP имеется восемь монофтонгов — /a ɐ e ɛ i o ɔ u/ — фонетическая реализация которых может быть затронута носовой архифонемой /N/ . [52] [53] Гласный /ɐ/ обычно назализован (в каждой позиции), но это не фонематично.
Все восемь гласных различаются в ударных и безударных позициях. Но в безударной позиции в конце слова и без /N/ они сокращаются до трех гласных — /a i u/ — в большинстве диалектов. В этой позиции /a/ имеет свободную вариацию [ɐ] , и это фатально ухудшает различие /a-ɐ/ . (Например: слово ímã ('магнит') фактически произносится как ima или ímam , в зависимости от говорящего.)
Подобно японскомуん, архифонема /N/ является носовой архифонемой слоговых код, и ее фактическое место артикуляции определяется следующим звуком:
/ВНп, ВНб/ = [Ṽмп, Ṽмб] ;
/VNt, VNd/ = [Ṽnt, Ṽnd] ;
/ВНк, ВНг/ = [Ṽŋk, Ṽŋg] ;
в противном случае он становится носовым аппроксимантом [ɰ̃] (как в японском kan'i簡易[かんい] и т. д.). После гласных /e i/ этот аппроксимант может также произноситься как [j̃] ; а после /o u/ как [w̃] (свободные вариации).
Система из восьми монофтонгов сокращается до пяти — /ɐ e i o u/ — перед /N/, а также в ударных слогах перед разносложными носовыми согласными. Графема ⟨a⟩ в этих случаях обозначает /ɐ/ .
/eN/ не допускается в конце слова, поскольку в этом случае ⟨em⟩ обозначает /ẽj/ . (Здесь /j̃/ означает ту же фонему, которую представляет ⟨nh⟩; и /e/ может быть назализован нефонематически.) Это единственный случай /j̃/ в кодовой позиции.
С этим описанием примеры из предыдущего раздела будут просто /ʁoˈmɐ/, /ˈʒeNʁu/, / sej̃/ , /kaNˈtaɾ/, /ˈkɐnu/, /ˈtomu/ . Обратите внимание, что вышеупомянутое описание может применяться только к южно-юго-восточным диалектам бразильского португальского. Но общепринятой транскрипции для фонологии бразильского португальского не существует.
Назализация гласных в некоторых диалектах бразильского португальского языка сильно отличается от французской, например. Во французском языке назализация равномерно распространяется на всю гласную, тогда как в южно-юго-восточных диалектах бразильского португальского языка назализация начинается почти незаметно, а затем усиливается к концу гласной. В этом отношении она больше похожа на назализацию хинди-урду (см. Anusvara ). В некоторых случаях носовая архифонема даже влечет за собой вставку носового согласного , такого как [m, n, ŋ, ȷ̃, w̃, ɰ̃] (сравните польскую фонологию § Open ), как в следующих примерах:
банко [ˈbɐ̃ku ~ ˈbɐ̃ŋku ~ ˈbɐ̃ɰ̃ku]
темп [ˈtẽpu ~ ˈtẽmpu ~ ˈtẽ̃pu ~ ˈtẽɰ̃pu]
пинта [ˈpĩtɐ ~ ˈpĩntɐ ~ ˈpĩş̃tɐ ~ ˈpĩɰ̃tɐ]
сомбра [ˈsõbɾɐ ~ ˈsõmbɾɐ ~ ˈsõw̃bɾɐ ~ ˈsõɰ̃bɾɐ]
mundo [ˈmũdu ~ ˈmũndu ~ ˈmũw̃du ~ ˈmũɰ̃du]
fã [ˈfɐ̃ ~ ˈfɐ̃ŋ ~ ˈfɐ̃ɰ̃]
bem [ˈbẽ̃ ~ ˈbẽĩ̠̯ɰ̃ ~ ˈbẽɰ̃]
vim [ˈvĩ ~ ˈvĩĩ̠̯ɰ̃ ~ ˈvĩŋ ~ ˈvĩj̃ ~ ˈvĩɰ̃]
bom [ˈbõ ~ ˈbõw̃ ~ ˈbõɰ̃ ~ ˈbõŋ]
хм [ˈũ ~ ˈũŋ ~ ˈũw̃ ~ ˈũɰ̃]
mãe [ˈmɐ̃ȷ̃]
pão [ˈpɐ̃w̃]
põe [ˈpõȷ̃]
муито [ˈmũj̃tu ~ ˈmũj̃ntu]
Носовые дифтонги
Чаще всего носовые дифтонги встречаются в конце слова. Это:
-ãe [ɐ̃j̃] . Он встречается в mãe(s) («мать[и]») и во множественном числе некоторых слов, оканчивающихся на -ão , например, cães («собаки»), pães («хлеб»); и в исключительных случаях не в конце в cãibra («судорога»). В центральноевропейском португальском языке он также встречается во всех словах, оканчивающихся на -em , например, tem («он/она/оно имеет»), bem («хорошо», «хорошо», как существительное), mentem (они лгут) и т. д.
-em [ẽj̃] . Он встречается как под ударением, так и без ударения в бразильском португальском языке и в европейском португальском языке (как северном, так и южном) в конечных слогах слов, оканчивающихся на -em или -ém , например, bem , sem и além , а также в глаголах, оканчивающихся на -em (третье лицо множественного числа настоящего времени, указательное слово для глаголов, инфинитив которых оканчивается на -er или -ir ). [ требуется ссылка ] В Большом Лиссабоне [ẽj̃] слился с [ɐ̃j̃] ; и встречается в дублированном виде в têm [ˈtẽj̃ẽj̃] [ требуется ссылка ] или [ˈtɐ̃j̃ɐ̃j̃] (3-е лицо множественного числа настоящего времени, указывающее на ter , первоначально tẽem ), что в бразильском языке является омофоном tem (3-е лицо единственного числа).
-õe [õj̃] . Встречается:
в настоящем времени указывает на пор и его производные; во 2-м лице единственного числа ( pões [põj̃s] , opões , compões , pressupões ), в 3-м лице единственного числа ( põe [põj̃] , опõe и т. д.), и неконкретно в 3-м лице множественного числа ( põem [ˈpõẽj̃ ~ ˈpõj̃ẽj̃ ~ ˈpõj̃] , опым и т. д.).
во множественном числе многих слов, оканчивающихся на -ão , например, limões («лимоны»), anões («карлики»), espiões («шпионы»), iões («ионы»), catiões («катионы»), aniões ( «анионы»), eletrões («электроны»), neutrões («нейтроны»), протоэсы («протоны»), fotoes («фотоны»), positrões («позитроны») и множественное число всех слов с суффиксом -ção (сравните с английским -tion, как в общении), как comunicações («коммуникации»), провокации («провокации»).
-uim или -uin [w̃ĩ] Пример: pinguim («пингвин»).
ui [ũj̃] встречается только в словах muito [ˈmũj̃tu] и редком mui [mũj̃] . Назализация здесь может быть интерпретирована как аллофоническая, перетекающая из предыдущей m (сравните mãe с таким же перетеканием назальности).
-ão или -am . [ɐ̃w̃] . Примеры: pão («хлеб»), cão («собака»), estão («они»), vão («они идут»), limão («лимон»), órgão («орган»), Estêvão («Стивен»). '). В форме -am (без ударения) они всегда являются 3-м лицом множественного числа глагола, например estavam («они были»), contam («они отчитываются»), escreveram («они написали»), partiram («они» они ушли»).
-om [õw̃] . Встречается в конечных слогах слов, оканчивающихся на -om, например, bom и som . Однако он также может быть монофтонгизирован в [õ] .
[j̃] и [w̃] являются назализованными, неслоговыми аналогами гласных /i/ и /u/ соответственно. В европейском португальском они обычно не полностью сближены, будучи ближе к [ɪ̯̃ ʊ̯̃] . Как и в случае с ротовым [ʊ̯] , носовой [ʊ̯̃] не только более центральный, но и более слабо округленный, чем монофтонг [ u ] . Это не транскрибируется в этой статье. [14]
Между базовой формой существительного или прилагательного и его изменяемыми формами: ovo /o/ («яйцо»), ovos /ɔ/ («яйца»); novo /o/ , nova /ɔ/ , novos /ɔ/ , novas /ɔ/ («новый»: мужской род единственного числа, женский род единственного числа, мужской род множественного числа, женский род множественного числа);
Между некоторыми существительными или прилагательными и соответствующими им глагольными формами: прил. seco /e/ ('сухой'), гл. seco /ɛ/ ('я сушу'); гл. gosto /o/ ('вкус'), гл. gosto /ɔ/ ('мне нравится'); гл. governo /e/ ('правительство') гл. governo /ɛ/ ('я управляю');
Между различными формами некоторых глаголов: pôde /o/ («он мог»), pode /ɔ/ («он может»);
Между некоторыми парами родственных слов: avô /o/ («дедушка»), avó /ɔ/ («бабушка»);
В правильных глаголах ударная гласная обычно низкая /a, ɛ, ɔ/ , но высокая /ɐ, e, o/ перед носовыми согласными /m/ , /n/ , /ɲ/ (высокие гласные также назализуются в BP);
Некоторые глаголы с изменяющейся основой чередуют ударные гласные высокого подъема с ударными гласными низкого подъема в настоящем времени в соответствии с регулярной моделью: cedo , cedes , cede , cedem /e-ɛ-ɛ-ɛ/ ; movo , moves , move , movem /o-ɔ-ɔ-ɔ/ (настоящее изъявительное наклонение); ceda , cedas , ceda , cedam /e/ ; mova , movas , mova , movam /o/ (настоящее сослагательное наклонение). (Существует еще один класс глаголов с изменяющейся основой, которые чередуют /i, u/ с /ɛ, ɔ/ в соответствии с той же схемой);
В центральной Португалии в 1-м лице множественного числа глаголов 1-го спряжения (с инфинитивом на -ar ) ударная гласная /ɐ/ в настоящем времени изъявительного наклонения, но /a/ в претерите, ср. pensamos ('мы думаем') с pensámos ('мы думали'). В BP ударная гласная в обоих случаях /ɐ̃/ , поэтому они пишутся без знака ударения.
Существуют также пары неродственных слов, которые различаются высотой этих гласных, например, besta /e/ ('зверь') и besta /ɛ/ ('арбалет'); mexo /e/ ('я двигаюсь') и mecho /ɛ/ ('я выделяю [волосы]'); molho /o/ ('соус') и molho /ɔ/ ('пучок'); corte /ɔ/ ('резать') и corte /o/ ('суд'); meta /e/ ('я кладу' сослагательное наклонение) и meta /ɛ/ ('гол'); и (особенно в Португалии) para /ɐ/ ('для') и para /a/ ('он останавливается'); forma /o/ ('форма') и forma /ɔ/ ('форма').
Существует несколько минимальных пар, в которых клитика , содержащая гласную /ɐ/, контрастирует с односложным ударным словом, содержащим /a/ : da против dá , mas против más , a против à /a/ и т. д. Однако в BP эти слова могут произноситься с /a/ в некоторых ситуациях.
Безударные гласные
Некоторые изолированные гласные (то есть те, которые не являются ни носовыми, ни частью дифтонга) имеют тенденцию изменять качество довольно предсказуемым образом, когда они становятся безударными . В примерах ниже ударный слог каждого слова выделен жирным шрифтом. Термин «конечный» следует здесь интерпретировать как находящийся в конце слова или перед окончанием слова -s .
За несколькими исключениями, упомянутыми в предыдущих разделах, гласные /a/ и /ɐ/ встречаются в дополнительной дистрибуции под ударением: последний — перед носовыми согласными, за которыми следует гласный, а первый — в других местах.
В бразильском португальском языке общая закономерность в южном и западном акцентах заключается в том, что ударные гласные /a, ɐ/ , /e, ɛ/ , /o, ɔ/ нейтрализуются в /a/ , /e/ , /o/ соответственно в безударных слогах, как это принято в романских языках. Однако в конечных безударных слогах они повышаются до /ɐ/ , /i/ , /u/ . В неформальном BP (а также в диалекте флуминенсе ) безударные /e/ и /o/ могут повышаться до /i/ , /u/ в любом безударном слоге, [56] если только у него нет кода . Однако в диалектах северо-восточной Бразилии (на которых говорят в штатах Баия и Пернамбуку) неконечные безударные гласные часто представляют собой открытые средние /a/ , /ɛ/ , /ɔ/ , независимо от гармонии гласных с окружающими гласными нижнего ряда.
Европейский португальский продвинул этот процесс на один шаг дальше, подняв /a, ɐ/ , /e, ɛ/ , /o, ɔ/ до /ɐ/ , /ɨ/ , /u/ почти во всех безударных слогах. Гласные /ɐ/ и /ɨ/ также более централизованы , чем их бразильские аналоги. Три безударных гласных /ɐ, ɨ, u/ редуцированы и часто глухие или опускаются в быстрой речи.
Однако ангольский португальский был более консервативен, поднимая /a/ , /e, ɛ/ , /o, ɔ/ до /a/ , /e/ , /o/ в безударных слогах; и до /ɐ/ , /ɨ/ , /u/ в конечных безударных слогах. Что делает его почти похожим на бразильский португальский (за исключением конечного /ɨ/ , который унаследован от европейского португальского).
Из правил, приведённых выше, есть некоторые исключения. Например, /i/ встречается вместо безударных /e/ или /ɨ/ , в начале слова или перед другой гласной в перерыве ( t e atro , r e úne , p e ão ). /ɨ/ часто полностью удаляется в начале слова в сочетании /ɨsC/, становясь [ʃC ~ ʒC] . Кроме того, /a/ , /ɛ/ или /ɔ/ появляются в некоторых безударных слогах в EP, будучи отмеченными в лексиконе, как espetáculo (зрелище) [ʃpɛˈtakulu] ; они происходят из-за удаления конечной согласной в закрытом слоге и из-за crasis. И есть некоторые диалектные различия в безударных звуках: северные и восточные акценты BP имеют низкие гласные в безударных слогах, /ɛ, ɔ/ , вместо высоких гласных /e, o/ . Однако бразильские СМИ склонны отдавать предпочтение южному произношению. В любом случае, общая парадигма является полезным руководством для произношения и правописания.
Носовые гласные, гласные, принадлежащие к нисходящим дифтонгам, и высокие гласные /i/ и /u/ не затрагиваются этим процессом, как и гласный /o/, записанный в виде диграфа ⟨ou⟩ (произносится как /ow/ в консервативном EP).
Эпентеза
В BP вставной гласный [i] иногда вставляется между согласными, чтобы разбить скопления согласных, которые не являются родными для португальского языка, в выученных словах и заимствованиях. [57] [58] Это также происходит в конце слов после согласных, которые не могут встречаться в конце слова (например, /d/ , /k/ , /f/ ). Например, psicologia ('психология') может произноситься [ pis ikoloˈʒiɐ] ; adverso ('противоположный') может произноситься [a dʒiˈv ɛʁsu] ; McDonald's может произноситься [mɛ kiˈd õnaw dʒis ] . В северной Португалии вместо этого может использоваться эпентеза [ɨ] , [ pɨs ikuluˈʒiɐ] , [ɐ ðɨˈβ ɛɾsu] , но в южной Португалии эпентеза часто отсутствует, [ ps ikuluˈʒiɐ] , [ɐ dˈv ɛɾsu] . Эпентеза в конце слова в Португалии обычно не встречается.
Согласные португальского языка, в которых нет эпентезы, представляют собой последовательности нешипучего ртового согласного, за которым следуют плавные /ɾ/ или /l/ [ 57] и сложные согласные /ks, kw, ɡw/ [ 58] Некоторые примеры: fl a gr ante /flɐˈɡɾɐ̃tɨ/ , com pl e x o /kõˈplɛksu/ , fi x o /ˈfiksu/ (но не fi cç ão /fikˈsɐ̃w/ ), late x /ˈlatɛks/ , qu a tr o /ˈkʷatɾu/ , gu axinim /ɡʷɐʃiˈnĩ/ , /ɡʷaʃiˈnĩ/
Дополнительные заметки о гласных звуках в устной речи
Некоторые слова с /ɛ ɔ/ в EP имеют /e o/ в BP. Это происходит, когда эти гласные ударяются перед носовыми согласными /m/ , /n/ , за которыми следует другой гласный, в этом случае оба типа могут встречаться в европейском португальском, но бразильский португальский в большинстве случаев допускает только гласные среднего или ближнего среднего подъема. Это может повлиять на орфографию: ср. EP tónico , BP tônico "тоник".
В большинстве BP ударные гласные имеют носовые аллофоны, [ɐ̃] , [ẽ] , [ĩ] , [õ] , [ũ] и т. д. (см. ниже) перед одним из носовых согласных /m/ , /n/ , /ɲ/ , за которым следует другой гласный. В Сан-Паулу, Южная Бразилия [59] и EP назализация почти отсутствует в этой среде, за исключением таких соединений, как connosco , comummente (пишется conosco , comumente в BP).
Большинство носителей BP также дифтонгируют ударные гласные в окситонах в [aj] , [ɛj] , [ej] , [oj] , [ɔj] , [uj] и т. д. (иногда /ij/ ), перед свистящей кодой (пишется s или z ). Например, Jesus [ʒeˈzujs] ('Иисус'), faz [fajs] ('он делает'), dez [dɛjs] ('десять'). Это привело к использованию meia (от meia dúzia 'полдюжины') вместо seis [sejs] ('шесть') при перечислении, чтобы избежать путаницы с três [tɾejs] ('три') по телефону. [60]
В Большом Лиссабоне /e/ произносится как [ɐ(j)] , когда он стоит перед небным согласным /j/ , /ʎ/ , /ɲ/ или небно-альвеолярным /ʃ/ , /ʒ/ , за которым следует другой гласный; также как [ẽj̃] произносится как [ɐ̃j̃] .
Сандхи
Когда два слова, принадлежащие к одной фразе, произносятся вместе, или две морфемы соединяются в слове, последний звук в первом может быть затронут первым звуком следующего ( сандхи ), либо сливаясь с ним, либо становясь короче (полугласный), либо удаляясь. Это особенно влияет на шипящие согласные /s/ , /z/ , /ʃ/ , /ʒ/ и безударные конечные гласные /ɐ/ , /i, ɨ/ , /u/ .
Согласный сандхи
Как уже упоминалось выше, диалекты португальского языка можно разделить на две группы в зависимости от того, произносятся ли шипящие в конце слога как постальвеолярные согласные /ʃ/ , /ʒ/ или как альвеолярные /s/ , /z/ . В конце слов произношение шипящих по умолчанию глухое, /ʃ, s/ , но в связной речи шипящие трактуются так, как будто они находятся внутри слова ( ассимиляция ):
Если следующее слово начинается с глухой согласной , конечный шипящий звук остаётся глухим /s, ʃ/ ; bons tempos [bõʃ ˈtẽpuʃ] или [bõs ˈtẽpus] («хорошие времена»).
Если следующее слово начинается со звонкого согласного, конечный шипящий звук также становится звонким /z, ʒ/ ; bons dias [bõʒ ˈdiɐʃ] или [bõz ˈdʒiɐs] («хорошие дни»).
Если следующее слово начинается с гласной, конечный шипящий звук рассматривается как интервокальный и произносится как [z] ; bons amigos [bõz ɐˈmiɣuʃ] или [bõz aˈmiɡus] («хорошие друзья»).
Когда два одинаковых шипящих звука появляются последовательно в одном слове, они сокращаются до одного согласного. Например, na sc er , de sç o , exc esso , exs udar произносятся с [s] говорящими, которые используют альвеолярные шипящие в конце слогов, а di sj untor произносятся с [ʒ] говорящими , которые используют постальвеолярные шипящие звуки. Но если два шипящих звука различны, они могут произноситься по отдельности, в зависимости от диалекта. Таким образом, первые говорящие будут произносить последний пример с [zʒ] , тогда как вторые говорящие будут произносить первые примеры с [s], если они из Бразилии, или с [ʃs] если из Португалии (хотя в расслабленном произношении один из шипящих может опускаться). Это также относится к словам, которые произносятся вместе в связной речи:
свистящий + /s/ , например, as s opas : либо [s] (большая часть Бразилии); [ʃs] (Португалия, стандарт)
свистящий + /z/ , например, a s z onas : либо [z] (в основном в Бразилии); [ʒz] (Португалия, стандарт)
шипящий + /ʃ/ , например, as chaves : всегда [ ʃ] ;
шипящий + /ʒ/ , например, гены o s : всегда [ʒ] .
Гласный сандхи
Обычно только три гласных /ɐ/ , /i/ (в BP) или /ɨ/ (в EP) и /u/ встречаются в безударной конечной позиции. Если следующее слово начинается с похожей гласной, они сливаются с ней в связной речи, производя одну гласную, возможно, долгую ( crasis ). Здесь «похожий» означает, что назализация может быть проигнорирована, и что две центральные гласные /a, ɐ/ могут быть идентифицированы друг с другом. Таким образом,
/aa, aɐ, ɐa, ɐɐ/ → [a(ː)] (далее транскрибируется [a (a)] ); toda a noite [ˈtoða (a) ˈnojtɨ] или [ˈtoda (a) ˈnojtʃi] («всю ночь»), nessa altura [ˈnɛs awˈtuɾɐ] или [ˈnɛs alˈtuɾɐ] («в тот момент»).
/aɐ̃, ɐɐ̃/ → [ã(ː)] ) (далее транскрибируется как [ã (ã)] ); a antiga («древний») и à antiga («древним образом»), оба произносятся как [ã (ã)ˈtʃiɡɐ] или [ã (ã)ˈtiɣɐ] . Открытый носовой [ã] появляется только в этой среде.
Если следующее слово начинается с отличающейся гласной, то /i/ и /u/ становятся аппроксимантами в бразильском португальском ( синерезис ):
/i/ + V → [jV] ; durante o curso [duˈɾɐ̃tʃju ˈkuɾsu] («во время курса»), mais que um [majs kjũ] («более одного»).
/u/ + V → [wV] ; todo este tempo [ˈtoˈdwestʃi ˈtẽpu] («все это время») do objeto [dwobiˈʒɛtu] («объекта»).
В осторожной речи и при использовании определенных служебных слов или в некоторых условиях фразового ударения (см. Матеуш и д'Андраде для получения подробной информации) в европейском португальском языке происходит похожий процесс:
/ɨ/ + V → [jV] ; se a vires [sjɐ ˈviɾɨʃ] («если ты ее увидишь»), mais que um [majʃ kjũ] («больше одной»).
/u/ + В → [вВ] ; todo este tempo [ˈtoˈðweʃtɨ ˈtẽpu] («все это время»), do objeto [dwɔbˈʒɛtu] («объекта»).
Но в других просодических условиях и при расслабленном произношении EP просто опускает конечные безударные /ɨ/ и /u/ ( элизия ), хотя это подвержено значительным диалектным вариациям:
durante o curso [duˈɾɐ̃tu ˈkuɾsu] («во время курса»), este inquilino [ˈeʃtĩkɨˈlinu] («этот арендатор»).
todo este tempo [toˈðeʃtɨ ˈtẽpu] («все это время»), disto há muito [diʃta ˈmũjtu] («этого много»).
Помимо исторических сокращений, образованных предлогами плюс определители или местоимения, как à/dà, ao/do , nesse , dele и т. д., с одной стороны, и комбинированных клитических местоимений, таких как mo/ma/mos/mas (it/him/her/them to/for me) и т. д., с другой стороны, португальское правописание не отражает гласный sandhi. В поэзии, однако, апостроф может использоваться для обозначения элизии, как в d'água .
Стресс
Первичное ударение может падать на любой из трех последних слогов слова, но чаще всего на последние два, так как предпоследнее ударение встречается в языке относительно реже. Существует частичная корреляция между положением ударения и конечной гласной; например, последний слог обычно ударяется, когда он содержит носовую фонему, дифтонг или близкую гласную — это особенно актуально, учитывая влияние коренных языков в Бразилии, так как коренные слова часто имеют конечное ударение: urubu 'стервятник', açaí 'асаи', оба из которых происходят от тупи и имеют конечное ударение. Орфография португальского языка использует эту корреляцию, чтобы минимизировать количество диакритических знаков, но орфографические правила различаются в разных регионах (например, Бразилия и Португалия), и не должны использоваться в качестве надежного руководства по ударению, несмотря на существующие корреляции, обнаруженные в графемно-фонемном преобразовании португальских данных. [61]
Как и в английском языке, ударение в глаголах и неглаголах вычисляется по-разному. [62] [63] Для глаголов ударение является детерминированным, так как разные морфемы определяют местоположение ударения в данном слове на основе времени, наклонения, лица и числа. По этой причине немногие примеры минимальных пар лексического ударения, которые можно найти, включают либо разные формы глагола для данной основы, например, ruíram /ʁuˈiɾɐ̃w̃/ 'они рухнули' против ruirão /ʁuiˈɾɐ̃w̃/ 'они рухнут', либо пару существительное-глагол, например, dúvida /ˈduvidɐ/ 'сомнение' против duvida /duˈvidɐ/ 'он/она сомневается'. Например, независимо от того, какой глагол рассматривается, ударение всегда является конечным для первого лица единственного числа в будущем простом времени (изъявительное наклонение): (eu) falarei 'Я буду говорить'. Для существительных и прилагательных (т. е. неглаголов) на ударение в основном влияют фонологические факторы, такие как вес слога, [64] [65], хотя морфология также играет свою роль, поскольку различные суффиксы могут влиять на расположение ударения в данном слове. Проще говоря, алгоритм ударения в неглаголах похож на тот, что в английском и латинском языках (по модулю экстраметричности последнего слога, которая отсутствует в португальском): ударение является конечным, если последний слог тяжелый, и предпоследним в противном случае. Тяжёлый слог содержит дифтонг или кодовую согласную. Все другие модели считаются нерегулярными в большинстве подходов в литературе, хотя в недавних исследованиях были определены и обсуждены субзакономерности. [63] Наконец, вес слога также, как было показано, влияет на положение вторичного ударения в языке, расположение которого может варьироваться в словах с нечетным числом предударных слогов. В таких словах есть некоторые экспериментальные доказательства, показывающие, что наличие данного слога, содержащего коду, приводит к предпочтению вторичного ударения в указанном слоге. [63]
просодия
Тон не имеет лексического значения в португальском языке, но важны тоны на уровне фразы и предложения. Как и в большинстве романских языков, вопрос в вопросах типа «да-нет» выражается в основном резким повышением тона в конце предложения. Исключением является слово oi , которое может изменять значение: восклицательный тон означает «привет», а вопросительный тон означает «я не понял».
Что касается просодических доменов, то наличие метрических стоп в португальском языке было поставлено под сомнение в недавнем исследовании, в котором утверждается, что в языке не существует убедительных доказательств, подтверждающих этот конкретный домен (по крайней мере, в бразильском португальском), несмотря на наличие ударения и вторичного ударения, оба из которых обычно (хотя и не всегда) связаны со стопами. [66]
^ Карвальо, Жоана (2012). «Sobre os Ditongos do Português Europeu» [О дифтонгах европейского португальского языка] (PDF) . ELingUp (на португальском языке). 4 (1): 20. Архивировано из оригинала (PDF) 29 ноября 2015 г. Проверено 2 июля 2015 г.: «Заключение, которое мы делаем в присутствии двух фонологических сегментов / kʷ / e / ɡʷ /, соответствует, как вокальная речь. В этом случае атака разветвлена, и мы хотим добиться успеха, формируя некий уровень лексики. Это подразумевает увеличение числа сегментов без изобретения сегментной фонологии для португальского языка».
^ ab Bisol (2005:122): «A proposta é que a sequencia consoante velar + glide posterior seja indicada no léxico como uma unidade monofonemática /kʷ/ e /ɡʷ/. O glide que, nete caso, situa-se no ataque não -разветвлено, форма с последующим переходом um ditongo crescente em nível pós lexical. Ditongos crescentes somente se formam nege nível Em resumo, a consoante velar eo glide posterior, quando seguidos de a/o, formam uma só unidade fonológica, ou seja, um сегменто согласный com articulação. secundária vocálica, em outros termos, um sloto complexo».
^ Родригес (2012:39–40)
^ Бисол (2005:123)
^ Матеус и д'Андраде (2000:63–64)
^ Томас (1974:8)
^ Перини (2002:?)
^ аб Лейте, Жоао Лукас (1992). «Considerações sobre o status das palato-alveolares em português» [Соображения о статусе альвеоло-небных костей на португальском языке]. Контекст: Revista do Departamento de Línguas e Letras (на португальском языке) (1–2): 12.
^ Матеус и д'Андраде (2000: 5–6, 11)
^ ab Grønnum (2005:157)
^ Барбоса и Альбано (2004:228)
^ abcdefghi Крус-Феррейра (1995:92)
^ Матеус и д'Андраде (2000:11)
^ согласно «Nota Explicativa do Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa», написанному Бразильской академией литературы и Академией наук Лиссабона.
^ Матеус и д'Андраде (2000:22)
^ abc Барбоса и Альбано (2004:229)
^ Матеус и д'Андраде (2000:13)
^ Эмилиано (2009)
^ "Acerca do som semivocálico da letra l" [О полуголосом звуке буквы л]. Ciberdúvidas da Língua Portuguesa (на португальском языке).
↑ Майор (1992:18)
^ Бонет и Маскаро (1997:104)
^ Матеус и д'Андраде (2000:15)
^ de Oliveira, Marco Antônio (1983). Фонетическая вариативность и изменение в бразильском португальском: случай плавных согласных (диссертация на соискание ученой степени доктора философии). Университет Пенсильвании.
^ Каллу, Дина; Мораес, Жоао; Лейте, Йонна (1998). «Apagamento do R Final no Dialeto Carioca: um estudo em tempo aparente e em tempo Real» [Стирание конечного R в диалекте Кариока: исследование в кажущемся времени и в реальном времени]. DELTA: Documentação de Estudos em Linguística Teórica e Aplicada (на португальском языке). 14 (спе): 61–72. дои : 10.1590/S0102-44501998000300006 .
^ Матеус и д'Андраде (2000:12) со ссылкой на Каллу и Лейте (1990:72–76)
^ Бисол (2005:215)
^ Матеус и д'Андраде (2000: 15–16)
^ Ундоло (2014), стр. 183.
^ Сильвейра, Регина Селия Пальюки да (2004), «A Questão da Identidade Idiomática: A Pronúncia das Vogais Tônicas e Pretônicas na Variedade Padrão do Português Brasileiro» [Вопрос идиоматической идентичности: произношение тонических и претонических гласных в стандарте Разновидность бразильского португальского языка], Signum: Estudos da Linguagem (на португальском языке), вып. 7/1, с. 170
^ Шпар (2013:2)
^ Шпар (2013:6)
^ ab Major (1992:7)
^ Матеус и д'Андраде (2000:19)
^ rush в словаре Aulete
^ rush в словаре Priberam
^ clube в словаре Aulete
^ clube в словаре Priberam
^ surf и surfe в словаре Priberam
^ Крус-Феррейра (1999), стр. 129–130.
^ Харрис, Мартин; Винсент, Найджел (1988), Романские языки , Оксфорд: Oxford University Press
^ "О Анголесы, uma maneira angolana de falar português | BUALA" . www.buala.org .
^ abc Major (1992:14)
^ Из Орфографического справочника 1911 года: «No centro de Portugal o digrama ou, quando tonico, confunde-se na pronunciação com ô, fechado. Разница между двумя символами, ô, ou, é de rigor que se mantenha, não só porque , историческая и Традиционно, эти всегда проводятся и продолжаются различия в написании, но это также может привести к тому, что отличие доблести будет наблюдаться в большой части страны, в Мондего для Севера». Доступно по адресу http://www.portaldalinguaportuguesa.org/acordo.php?action=acordo&version=1911
^ Карвалью, Соланж Карлос де (2007). Estudo variável do apagamento dos ditongos decrescentes orais em falares do Recife [ Вариативное исследование стирания уменьшающихся устных дифтонгов в речи из Ресифи ] (магистерская диссертация) (на португальском языке). Федеральный университет Пернамбуку. п. 32.– Уникальный вид дифтонга, который не меняется местами с хиатусом, – это тот, которому предшествуют велярные смычные, например, в словах quando и água .
^ Разделение на слоги, данное словарями португальского языка, указывает на эти гласные в «iate». Архивировано из оригинала 2011-07-06.и "sábio". Архивировано из оригинала 2009-12-23.может произноситься как дифтонг или как хиатус.
↑ Кальяри (1977:5)
↑ Кальяри (1977:12)
↑ Кальяри (1977:34)
↑ Кальяри (1977:24)
↑ Кальяри (1977:4)
^ Д'Анджелис (2002:15)
^ Wetzels, W. Leo; Menuzzi, Sergio; Costa, João, ред. (2016). Справочник по португальской лингвистике. John Wiley & Sons. стр. 66. ISBN978-1-118-79174-5.
^ «Fonética e Fonologia: Que diferença? – Distribuição das Vogais e das Consoantes no Português Europeu – Distribuição das semivogais (или скользит) – Semivogais nasais» . Pronúncia do Português Europeu . Институт Камоэнса.
↑ Майор (1992:10–11)
^ Аб Келлер, Татьяна (2010). «O alinhamento relacional eo Mapeamento de ataques complexos em português» [Реляционное выравнивание и отображение сложных атак на португальском языке]. Преподобный Летрас де Ходже (на португальском языке). 45 (1): 64.
^ ab Cantoni, Maria; Cristófaro Silva, Thaïs (2008). Назначение вербального ударения в бразильском португальском языке и просодическая интерпретация сегментных последовательностей (PDF) . Speech Prosody 2008, Кампинас, Бразилия. С. 587–590.
^ Маршаль, Ален; Рейс, Сезар, Produção da Fala, стр. 169.
^ Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa, стр. 1882 г.
^ Гарсия, Гильерме Д. (2023). "Фонология: Фонологический анализ в R. Пакет R версии 0.9". Фонология . Получено 24 мая 2024 г. .
^ Wetzels, Leo (2007-06-30). "Основное словесное ударение в бразильском португальском и параметр веса". Журнал португальской лингвистики . 6 (1): 9. doi : 10.5334/jpl.144 . ISSN 2397-5563.
^ abc Гарсия, Гильерме Д. (2024-05-10), «Актуальные проблемы португальского основного и вторичного ударения», The Routledge Handbook of Portuguese Phonology (1-е изд.), Лондон: Routledge, стр. 115–140, doi :10.4324/9781003266648-9, ISBN978-1-003-26664-8, получено 2024-05-24
^ Гарсия, Гильерме Д. (2017). «Градиент веса и ударение в португальском языке». Фонология . 34 (1): 41–79. doi : 10.1017/S0952675717000033. hdl : 20.500.11794/105123 . ISSN 0952-6757.
^ Гарсия, Гильерме Дуарте (2019). «Когда лексическая статистика и грамматика конфликтуют: изучение и исправление влияния веса на стресс». Язык . 95 (4): 612–641. doi : 10.1353/lan.2019.0068. hdl : 20.500.11794/107863 . ISSN 1535-0665.
^ Гарсия, Гильерме Д.; Гоад, Хизер (2024). «Эффекты веса и параметризация стопы: английский против португальского». Появиться в Laboratory Phonology .
Библиография
Барбоза, Плинио А.; Альбано, Элеонора К. (2004), «Бразильский португальский» (PDF) , Журнал Международной фонетической ассоциации , 34 (2): 227–232, doi : 10.1017/S0025100304001756
Бисол, Леда (2005), Introdução a estudos de fonologia do português brasileiro [ Введение в изучение фонологии бразильского португальского языка ] (на португальском языке), Порту-Алегри - Риу-Гранди-ду-Сул: EDIPUCRS, ISBN 85-7430-529-4
Бонет, Эулалия; Маскаро, Джоан (1997), «О представлении контрастных ротических согласных» (PDF) , в Мартинес-Хиль, Фернандо; Моралес-Фронт, Альфонсо (ред.), Вопросы фонологии и морфологии основных иберийских языков , Издательство Джорджтаунского университета, стр. 103–126
Каллу, Дина; Лейте, Йонна (1990), Iniciação à fonética e à fonologia [ Введение в фонетику и фонологию ] (на португальском языке), Рио-де-Жанейро: Хорхе Захар, ISBN 85-7110-096-9
Камара, Хоаким Маттосо младший (1953), Para o Estudo da Fonémica Portuguesa [ Для изучения португальской фонетики ] (на португальском языке), Рио-де-Жанейро: Organização Simões
Круз-Феррейра, Мадалена (1995), «Европейский португальский», Журнал Международной фонетической ассоциации , 25 (2): 90–94, doi : 10.1017/S0025100300005223, S2CID 249414876
Cruz-Ferreira, Madalena (1999). "Португальский (европейский)". Справочник Международной фонетической ассоциации: Руководство по использованию международного фонетического алфавита . Кембридж: Cambridge University Press. ISBN 978-0-521-63751-0.
Кальяри, Луис Карлос (1977), Экспериментальное исследование назальности с особым акцентом на бразильском португальском языке (диссертация), Эдинбургский университет, hdl :1842/17275
Куэста, Васкес; да Луш, Мендес (1987), Gramática portuguesa [ грамматика португальского языка ] (на португальском языке) (3-е изд.), Gredos, ISBN 84-249-1117-2
Д'Анджелис, Вильмар да Роча (2002), «Sistema Fonológico do Português: Rediscutindo o Consenso» [Португальская фонологическая система: повторное обсуждение консенсуса], DELTA (на португальском языке), 18 (1): 1–24, doi : 10.1590/S0102-44502002000100001
Эмилиано, Антониу (2009), Fonética do português europeu: descrição e transcrição , Guimarães Editores, ISBN 978-972-665-614-2
Гарсия, Гильерме Д. (2017), Влияние веса на стресс: лексика и грамматика, докторская диссертация, Университет Макгилла, Монреаль, Канада.
Гарсия, Гильерме Д. (2017), «Градиент веса и ударение в португальском языке», Фонология , 34 (1), Cambridge University Press.: 41–79, doi : 10.1017/S0952675717000033, hdl : 20.500.11794/105123
Гарсия, Гильерме Д. (2024), «Актуальные проблемы главного и второстепенного ударения в португальском языке», в Zampaulo, André (ред.), The Routledge Handbook of Portuguese Phonology, Лондон: Routledge, стр. 115–141, doi : 10.4324/9781003266648-9, ISBN 978-1-003-26664-8
Грённум, Нина (2005), Fonetik og fonologi, Almen og Dansk (3-е изд.), Копенгаген: Akademisk Forlag, ISBN 87-500-3865-6
Major, Roy C. (1992), «Ударение и ритм в бразильском португальском», в Koike, Dale April; Macedo, Donaldo P (ред.), Romance Linguistics: The Portuguese Context , т. 61, Westport, CT: Bergin & Garvey, стр. 259–282, doi :10.2307/414145, ISBN 0-89789-297-6, JSTOR 414145
Матеус, Мария Елена; д'Андраде, Эрнесто (2000), Фонология португальского языка, Oxford University Press, ISBN 0-19-823581-X
Перини, Марио Альберто (2002), Современный португальский язык (Справочная грамматика) , Нью-Хейвен: Издательство Йельского университета, ISBN 978-0-300-09155-7
Родригеш, Марисандра Коста (2012), Encontros Vocálicos Finais em Português: Descrição e Análise Otimalista [ Встречи последних гласных на португальском языке: Оптималистическое описание и анализ ] (PDF) (диссертация) (на португальском языке), Федеральный университет Рио-де-Жанейро, заархивировано из оригинал (PDF) от 11 октября 2017 г. , получено 5 июля 2015 г.
Спар, Кристофер (2013), Противостояние различию гласных нижнего регистра в европейском португальском языке (PDF) , Торонто: Университет Торонто
Ундоло, Марсиу (2014), «Caracterização do sistema vocálico do portuguêsculto falado em Angola» [Характеристика системы гласных изучаемого португальского языка, на котором говорят в Анголе], Revista de Filologia Romanica (на португальском языке), 31 (2), Эвора, Португалия : Университет Эворы, Португалия: 181–187
Томас, Эрл У. (1974), Грамматика разговорного бразильского португальского языка, Нэшвилл, Теннесси: Издательство Университета Вандербильта, ISBN 0-8265-1197-X
Велозу, Жоао (2005), «Considerações Sobre o Estatuto Fonológico de [ɨ] em Português» [Соображения о фонологическом статусе [ɨ] на португальском языке] (PDF) , Línguas e Literaturas , 2 (на португальском языке), том. 22, Порту: Revista da Faculdade de Letras da Universidade do Porto, стр. 621–632.
Внешние ссылки
Португальский словарь ударений содержит полный список существительных и прилагательных, закодированных для многочисленных фонологических переменных.
Пакет Fonology для R предоставляет широкий спектр функций для работы с письменными данными, особенно на португальском языке.
Страница Omniglot, посвященная португальскому языку, включает запись фонем и дифтонгов (бразильский португальский язык).
Произношение португальского языка Португалии
Краткое содержание фонем с примерами
Произношение каждой гласной и согласной буквы в европейском португальском языке