Франц Пауль Лахнер (2 апреля 1803 — 20 января 1890) — немецкий композитор и дирижёр . [1]
Лахнер родился в Райн-на-Лехе в музыкальной семье (его братья Игнац , Теодор и Винценц также стали музыкантами). Он учился музыке у Симона Зехтера и Максимилиана Штадлера . Он дирижировал в Театре Ам Кернтнертор в Вене . В 1834 году он стал капельмейстером в Мангейме . В результате эстетических сравнений композиторов симфонического творчества Бетховена с последующими усилиями, в 1835 году в Вене был проведен конкурс на лучшую новую симфонию, спонсируемый Тобиасом Хаслингером из музыкальной издательской фирмы, с не менее чем 57 заявками. Лахнер получил первую премию за свою 5-ю симфонию Sinfonia passionata, или Preis-Symphonie , и стал королевским капельмейстером в Мюнхене , став важной фигурой в его музыкальной жизни, дирижируя в опере и на различных концертах и фестивалях. Его карьера там внезапно закончилась в 1864 году после того, как ученик Рихарда Вагнера Ганс фон Бюлов принял обязанности Лахнера. Лахнер официально оставался на своем посту в длительном отпуске в течение нескольких лет, пока не истек его контракт. [ необходима цитата ]
Лахнер был известным и плодовитым композитором своего времени, хотя сейчас его не считают крупным композитором. Его работа, на которую оказали влияние Бетховен и его друг Франц Шуберт , считается компетентной и искусной, но сейчас она, как правило, малоизвестна. [1] Среди его величайших успехов были его опера «Катарина Корнаро» (1841, на три года опередившая оперу Доницетти), его Реквием и его седьмая оркестровая сюита (1881).
В настоящее время наибольшее внимание привлекают его органные сонаты (Opp. 175, 176, 177) и камерная музыка , в частности, его музыка для духовых инструментов , хотя его струнные квартеты и некоторые из его восьми симфоний исполнялись и записывались. Его песни, некоторые из которых написаны на те же тексты, что использовал Шуберт, внесли вклад в развитие немецкой Lied .
Для постановки « Медеи » Керубини во Франкфурте в 1855 году Лахнер сочинил речитативы, заменившие оригинальные разговорные диалоги, и именно эта версия, переведенная на итальянский язык, использовалась во многих возобновленных постановках и записях этой оперы в двадцатом веке, особенно с Марией Каллас в главной роли.