Fraszki ( польск .: [ˈfraʂki] ; название было переведено на английский язык как Epigrams , [1] Trifles , [2] Funtious Verse [3] : 14 ) — сборник из 294 коротких, веселых стихотворений Яна Кохановского , изданный в 1584 году. Они были написаны в основном в период придворной жизни Кохановского, в 1560-х и 1570-х годах. [4] : 187 Это произведение было описано как одно из его самых популярных и породило множество подражателей в Польше. [4] : 187
Сборник многократно переиздавался в Польше, в том числе несколько раз в XVII веке. Некоторые переиздания страдали от моральной цензуры ; например, одно стихотворение, намекающее на гомосексуализм духовенства, часто удалялось из последующих изданий. [5]
Первый, хотя и неполный, перевод Фраски на чешский язык был сделан Бартошем Папроцким и опубликован в Праге в 1598 году ( Nova kratochvile ...). [6] Некоторые из них были переведены на немецкий язык; на самом деле, Кохановский, как говорят, был первым польским поэтом, переведенным на этот язык. [7] : 39 Венцель Шерффер фон Шерффенштейн перевел более ста (138, если быть точным) произведений на этот язык в 1652 году (в Geist- und Wetliche Gedichte, Erster Teil ). [8] : 214 [7] : 39 [9]
Полное собрание стихотворений Фраски было переведено на итальянский язык Нулло Минисси в 1995 году ( Frasche ) с последующими изданиями в 2001 и 2002 годах. [10] : 56 [11] Его перевод является наиболее полным, хотя ряд стихотворений был переведен на итальянский язык в предыдущие десятилетия различными учеными. [6]
В 20 веке около дюжины стихотворений из сборника были переведены на французский язык, в основном Эдмоном Мареком. [6] Три из них были переведены на английский язык лауреатом Нобелевской премии Чеславом Милошем («К музам», «О человеческой жизни» и «О липе»; в его «Истории польской литературы», 1969), [6] [12] : 64–65 и несколько десятков других были переведены различными учеными и поэтами на протяжении многих лет; « Польская литература Возрождения: антология» Майкла Дж. Микоса (1995) является, вероятно, крупнейшим сборником Фраски на английском языке , в который вошло 24 стихотворения из сборника. [13]
Название тома происходит от итальянского термина frasca (буквально «маленькая веточка»), который иногда использовался для обозначения короткого стихотворения (термин также был переведен на английский язык как «пустяк»). [12] : 64 [2] Fraszki — это множественное число от польского fraszka, а термин fraszka часто используется для обозначения одного из 294 стихотворений, содержащихся в сборнике 1584 года. [14] : 175 Фактически, этот термин стал более популярным в Польше, чем в Италии, и в Польше термин fraszka также используется для обозначения всего жанра стихотворений, похожих на те, что писал Кохановский. [10] : 56
Фраски Кохановского обычно описываются как «веселые» или «легкомысленные», варьирующиеся от « анекдотов , юмористических эпитафий и непристойностей до чистого лиризма ». [4] : 187 [12] : 64 Эдмунд Котарский описывал их как «юмористические или серьезные, рефлексивные или лирические, простые или украшенные». [1] Повторяющимися мотивами, встречающимися в них, являются трансциенция и beatus ille ( литературный тропос «счастливого человека» [15] : 11 ). [12] : 64 Конкретные темы, перечисленные Кохановским, включают «автобиографические вопросы (III, 1), восхваление семейного дома (II, 6; III, 6; III, 7; III, 37), эротику, портреты друзей, государственных и церковных чиновников, комические анекдоты и картины придворной и сельской жизни (I, 79; II, 16), такие события, как строительство моста через реку Вислу в Варшаве (II, 106, 107, 108), [уважение к] героизму (I, 77; III, 49), [восхваление] дружбы и культа женщины, столь популярного при дворе». [1] Одно из стихотворений представляет собой загадку «о животном с одним глазом, в которое стреляют стрелами без наконечников», ответ на которую обсуждался как современниками Кохановского, так и современными учеными, и чаще всего предполагалось, что это женская вагина . [5] Хотя большинство из них являются оригиналами Кохановского, некоторые из них представляют собой адаптации на польском языке или переводы античных анакреонтиков , эпиграмм, взятых из «Греческой антологии» , и стихотворений Сафо и Марциала . [1]
Чеслав Милош назвал сборник своего рода «очень личным дневником» Кохановского, но таким, где личность автора никогда не появляется на переднем плане. [12] : 64 Тадеуш Улевич описал Фрашки как «замечательного и чрезвычайно популярного», вдохновляющего многих подражателей в Польше. [4] : 187