Фридрих Кристиан Диц ( немецкое произношение: [diːts] ; 15 марта 1794 — 29 мая 1876) был немецким филологом . Две работы, на которых зиждется его слава, — это « Грамматика романских языков» (опубликована в 1836–1844 годах) и « Этимологический словарь романских языков» (1853 и более поздние издания). Большую часть своей карьеры он провел в Боннском университете .
Диц родился в Гиссене , в Гессен-Дармштадте . Сначала он получил образование в гимназии , а затем в университете своего родного города и Геттингена . [1] Там он изучал классику у Фридриха Готлиба Велькера, который только что вернулся из двухлетней резиденции в Италии, чтобы занять кафедру археологии и греческой литературы. Именно Велькер зажег в нем любовь к итальянской поэзии и таким образом дал первый выход его гению. В 1813 году он вступил в Гессенский корпус в качестве добровольца и участвовал в французской кампании. [2] В следующем году он вернулся к своим книгам, и этот короткий опыт военной службы был единственным перерывом в долгой и небогатой событиями жизни литературных трудов. [3]
По желанию родителей он недолгое время занимался юриспруденцией , но визит к Гёте в 1818 году дал новое направление его учебе и определил его будущую карьеру. Гёте читал « Избранное из романских поэтов » Рейнуара и посоветовал молодому учёному исследовать богатый пласт провансальской литературы, который открыл французский учёный. Этот совет был с энтузиазмом принят, и с этого момента Диец посвятил себя романской литературе. Таким образом, он стал основателем романской филологии . [3] [2]
Зарабатывая на жизнь частным преподаванием в течение нескольких лет, в 1822 году он переехал в Боннский университет, где занял должность приват-доцента . В 1823 году он опубликовал свою первую работу «Введение в романскую поэзию» ; в следующем году вышла «Поэзия трубадуров» , а в 1829 году — «Жизнь и творчество трубадуров» . В 1830 году его пригласили на кафедру современной литературы. [3]
Остаток своей жизни он в основном занимался составлением двух великих трудов, на которых зиждется его слава: « Грамматика романских языков» (1836–1844) и « Этимологический словарь романских языков» (1853 и более поздние издания). В этих двух работах Диц сделал для романской группы языков то же, что Якоб Гримм сделал для германской семьи. [3]
Самые ранние французские филологи, такие как Перион и Анри Этьенн , пытались обнаружить происхождение французского языка в греческом и даже в иврите . Более века «Этимологический словарь » Жиля Менажа (1650, 1670) удерживал эту нишу без соперников. Учитывая время, в которое он был написан, работа Менажа была достойной похвалы, но филология тогда находилась в зачаточном состоянии, и многие из производных Менажа (например, «rat» от латинского «mus» или «haricot» от «faba») с тех пор стали поговорками среди филологов. Большой прогресс был достигнут Рейнуаром, который своими критическими изданиями произведений Трубадуров , опубликованными в первые годы 19 века, заложил основы, на которых впоследствии строил Диез. [3]
Разница между методом Диеза и его предшественниками хорошо изложена им в предисловии к его словарю. Вкратце, это разница между наукой и догадками. Научный метод заключается в том, чтобы неявно следовать открытым принципам и правилам фонологии и не отклоняться от них ни на фут, если только это не будет оправдано явными, фактическими исключениями; следовать гению языка и путем перекрестных вопросов выяснять его секреты; измерять каждую букву и оценивать ценность, которая придается ей в каждой позиции; и, наконец, обладать истинным философским духом, который готов приветствовать любой новый факт, хотя он может изменить или опрокинуть самую заветную теорию. [3]
Таков исторический метод , которого придерживается Диец в своей грамматике и словаре. Собирать и организовывать факты, как он нам говорит, — единственный секрет его успеха, и он добавляет другими словами апофтегму Ньютона , « гипотезы non fingo ». [3] Введение в грамматику состоит из двух частей: в первой обсуждаются латинские, греческие и тевтонские элементы, общие для романских языков ; во второй рассматриваются шесть диалектов по отдельности, их происхождение и элементы, свойственные каждому. Сама грамматика разделена на четыре книги: по фонологии , по флексии , по образованию слов путем сложения и деривации и по синтаксису . [3]
Его словарь разделен на две части. Первая содержит слова, общие по крайней мере для двух из трех основных групп романских языков — итальянской и румынской, испанской и португальской, провансальской и французской. Итальянский язык, как наиболее близкий к оригиналу, помещается в начале каждой статьи. Вторая часть рассматривает слова, свойственные одной группе. Отдельного глоссария валашского языка нет . [4]