stringtranslate.com

Hallvarðr Háreksblesi

Халльвард Харексблеси был одним из скальдов Кнуда Великого . О его жизни и семье ничего не известно, но сохранилось восемь фрагментов его поэзии о Кнуде. Хотя поэзия Халльварда во многих отношениях напоминает поэзию других поэтов Кнуда, она необычна тем, что в ней широко используется языческая образность.

Сохранившиеся фрагменты

Шесть фрагментов поэзии Халльварда цитируются в разделе Skáldskaparmál « Младшей Эдды » Снорри Стурлусона . Один дополнительный фрагмент цитируется в «Саге о Книтлинге» и один в «Сказании о Хеймскрингле» и «Сагах о королях», полученных из нее. В полном издании поэзии скальдов Финнура Йоунссона предполагается, что все фрагменты относятся к одной и той же поэме, Knútsdrápa («Песнь о Кнуде»), и расположены в предполагаемом порядке. [1] Первый полный перевод на английский язык был опубликован Робертой Франк в 1994 году. [2]

Сохранившиеся фрагменты в основном о походе Кнуда в Англию и его восшествии на престол там в 1015-1016 годах. [3] Помимо того немногого, что можно предположить из этого, ничего не известно о жизни или происхождении поэта. Финнур Йонссон считал, что он стал одним из придворных поэтов Кнуда после завоевания королем Норвегии в 1028 году. [4]

Халльвард и другие поэты

В припеве «Кнутсдрапы » Халльварда роль Кнута на земле сравнивается с ролью христианского Бога на небесах.

Knútr verr jörð sem ítran
все дроттинн сал фьялла.
Кнут защищает землю, как Владыка всего [защищает] великолепный чертог гор [Небеса].

Припев Халльварда очень похож на припев, составленный его коллегой-поэтом, Тораринном Лофтунгой , который также сравнивал роли Канута и Бога в своем «Höfuðlausn » . Он также напоминает припев поэмы Гуннлауга Гнилоуста о короле Этельреде и, в меньшей степени, припев в «Tøgdrápa » Тораринна Лофтунга и «Knútsdrápa » Сигвата Тордарсона , обе о короле Кануте. [5]

Как и другие скальды Кнуда, Халльвард подчеркивает датское происхождение Кнуда и то, как его правление приносит пользу датским интересам. [6] Однако он несколько отличается от других поэтов, описывая Кнуда образами, заимствованными из скандинавской мифологии , включая ссылки на валькирий , великанов , Змея Мидгарда и Мировое Древо . В своих кеннингах он даже называет Кнуда именами языческих богов. [7]

Критический прием

Финнур Йонссон описал поэтические выражения Халльварда как сильные, но не очень оригинальные, а сохранившиеся стихи как формально довольно хорошие, но не очень индивидуальные по характеру. Несмотря на это, он отметил, что одно из стихотворений Халльварда имеет, по-видимому, новый кеннинг для груди (как вместилища эмоций и мыслей), основанный на новой религии; «корабль молитвы». [4] Роберта Франк более позитивна, описывая поэзию Халльварда как «скальдическую поэзию в ее самом богатом и наиболее иносказательном виде, поразительную смесь христианских и языческих образов, подобную той, что высечена на кресте Госфорта ». [8]

Примечания

  1. ^ Эйстейнн Бьёрнссон.
  2. Франк 1994:119-121.
  3. ^ Фолкс 1998:180.
  4. ^ аб Финнур Йонссон 1920: 601; Халльвард Харексблесе . Ом эти копатели любят и живут в Интернете. Хан оставил своего короля Кнуда в Англии, после того как в 1028 году он был эробрет Норвегию, он стал королевой конгенов в стихах. Af hans Knútsdrápa (navnet findes i Fms. XI, 187), er endel vers bevarede (Skj. digtn. BI, 293-94). Обработчик Кнуда в Англии в 1016 году, в его магазине, в магазине, в магазине, в магазине, и в некоторых случаях, он не имеет оригинального решения: «Кнуд сидит на земле, как будто он живет на земле, и его не хватает»; он заботится о Gunnlaugs stef и Aðalsteins dr. Der er ikke meget karakteristisk ved disse vers; де-эр, я сформировал henseende ret gode. Вы можете найти подходящее место для того, чтобы найти свой Hallvarðr в Нью-Йорке, где можно найти бристет, чтобы найти его для других. Han Kalder nemlig brynjen для "bönnens Skibs (Brystets) Bark". Это значит, что вы работаете в ночь.
  5. Франк 1994:116.
  6. Франк 1994:109-111.
  7. Франк 1994:121.
  8. Франк 1994:121.

Ссылки