stringtranslate.com

Хамза

Хамза ( араб . هَمْزَة хамза ) ( ء ‎) — буква арабского алфавита , обозначающая гортанную остановку [ ʔ ] . Хамза не входит в число 28 «полных» букв и обязана своим существованием исторической реформе стандартной системы письма . Оно происходит от арабской буквы Айн ( ع ‎ [ нужна цитация ] ). В финикийском , еврейском и арамейском алфавитах, от которых произошел арабский алфавит, голосовая остановка выражалась алифом ( 𐤀 ) , продолжаясь алифом ( ا ) в арабском алфавите. Однако Alif использовался для выражения как гортанной остановки, так и долгой гласной / / . Чтобы указать, что используется голосовая остановка, а не просто гласная, к Алифу она была добавлена ​​диакритически . В современной орфографии хамза при определенных обстоятельствах также может появляться в строке, как если бы это была полная буква, независимая от алифа.

Этимология

Хамза происходит от глагола хамаза ( هَمَزَ ‎) , означающего «колоть, подстрекать, гнать» или «снабжать (букву или слово) хамзой». [1] [ нужна ссылка ]

Хамзат аль-Васл (ٱ)

Буква хамза ( ء ‎) сама по себе является хамзатом аль-катом ( هَمْزَة الْقَطْع , « хамза , которая прерывается, прекращается или останавливается», т.е. нарушение, прекращение, остановка»), иначе называемая катат ( قَطْعَة ‎) , то есть фонематическая гортанная остановка, в отличие от hamzat al-waṣl ( هَمْزَة الوَصْل ‎ , « хамза , которая прикрепляет, соединяет или соединяет», то есть присоединение, соединение, соединение»), нефонематическая голосовая остановка, производимая автоматически, только если в начале высказывания, в противном случае ассимилируется. Хотя хамзат аль-васль может быть записан как алиф со знаком васла ٱ ( только в Коране ), обычно он обозначается простым алифом без хамзы. [2]

ٱ ‎ встречается в:

Он не произносится после гласной ( البَيْتُ الكَبِير ‎, аль-байту л-кабиру ). Это событие происходит в определенном артикле или в начале существительного, следующего за предлогом , или глагола, следующего за относительным местоимением . Если за определенным артиклем al- следует буква солнца , то -l- также уступает место следующей букве, ибо ассимилируется lām .

Орфография

Хамзу можно писать либо отдельно, как если бы это была буква , либо с носителем, когда она становится диакритическим знаком :

Эта форма была предложена для включения в стандарт Unicode, [3] [4] , но Специальная группа Unicode Script заявила, что ее можно унифицировать с существующей U + 0674 ٴ АРАБСКАЯ БУКВА ВЫСОКАЯ ХАМЗА . [5] Форма выше в настоящее время отображается с использованием стандартного арабского письма Хамза с измененным вертикальным положением.

Правила арабского «места»

Правила написания хамзы несколько различаются в разных языках, даже если письмо основано на арабском абджаде . Нижеследующее относится конкретно к арабскому языку.

Краткое содержание

Подробное описание

I. Если хамза начальная:

II. Если хамза заключительная:

III. Если хамза медиальная:

  • Если следует i или u , то хамза пишется поверх yāʾ или wāw соответственно.
  • В противном случае на строке будет написано хамза. Однако, если предшествует yā' , это будет противоречить штриху, соединяющему yā ' со следующей буквой, поэтому хамза пишется поверх yā' . (как в بطِيئَة ‎ )
  • Если есть только одна гласная (или две одинаковых), эта гласная определяет место ( алиф, вав или йах ).
  • Если есть две конфликтующие гласные, i имеет приоритет над u , u над a so miʾah , «сотня» пишется مِئَة ‎, с хамзой над yāʾ .
  • Алиф-мадда происходит, если это уместно.

Неудивительно, что сложность правил вызывает некоторые разногласия.

  • В последовательности ūʾū ( yasūʾūna , глагол: sā'a سَاءَ ‎ « поступать плохо, быть плохим») альтернативами являются хамза на линии يَسُوءُونَ ‎ или хамза над yāʾ يَسُوئُونَ . ‎ , когда правила здесь требуют хамзы, а не вау . Возможно, получившаяся последовательность из трех вав была бы особенно отвратительной.
  • В последовательности yaqraʾūna ( يَقْرَأُونَ ‎ , глагол: qaraʾa قَرَأَ ‎ « читать, декламировать, пересматривать/изучать») альтернативная форма имеет хамзу над алифом, а не yāʾ .
  • Формы yabṭuʾūna ( يَبْطُؤُونَ ‎ , глагол: baṭuʾa بَطُؤَ ‎ « быть или стать медленным, опаздывать или отставать», «опаздывать», «двигаться медленно») и yaʾūbu ( يَؤُوبُ , глагол: آبَ ‎ " отойти назад" «, «вернуться, чтобы вернуться», «покаяться») не имеют альтернативной формы (обратите внимание на yaqraʾuna с той же последовательностью гласных).

Обзорные таблицы

Буква ط ‎ ( ) здесь обозначает любую согласную.

Примечание . В таблице приведены только возможные сочетания и их графические изображения согласно правилам написания; в арабском языке существуют не все возможные комбинации.

Цвета :

  Хамза пишется над йах ئ
  Хамза пишется поверх вау ؤ
  Хамза пишется над или под алифом , , أ آ إ
  Хамза написана на линии ء

Примечания :

  1. ^ ab в арабском письме пытались избежать двух последовательных wāw , однако в современном арабском языке это правило менее применимо, поэтому современное رُؤُوس ‎ ruʾūs «головы» соответствует رُءُوس ‎ в Коране.

Хамза в других алфавитах арабской графики

Джави алфавит

В алфавите джави (арабское письмо, используемое для написания малайского языка ) хамза используется для различных целей, но редко используется для обозначения гортанной остановки, за исключением некоторых арабских заимствованных слов. Изолированная форма хамзы по умолчанию ( малайский : hamzah setara ) является второй наименее распространенной формой хамзы, [4] тогда как другая форма, уникальная для письменности Джави, хамза высотой в три четверти ( малайский : hamzah tiga suku) чаще всего используется в ежедневное письмо Джави. Сама хамза высотой в три четверти используется во многих случаях: [6]

Эта точная форма недоступна в стандарте Unicode , поскольку она унифицирована с АРАБСКОЙ БУКВОЙ ВЫСОКОЙ ХАМЗА, но общий способ написания этой формы — использование обычной хамзы и изменение ее вертикального положения.

Хамза над алифом أ ‎⟩ используется для слов с префиксами с использованием префиксов ک ‎⟩ , د ‎⟩ или س ‎⟩ , где его корневое слово начинается с гласной (например, د+امبيل ‎ ( di+ambil ), становится دأمبيل ‎ ( диамбил )). Эта форма, а также хамза ниже алиф إ ‎⟩ также присутствуют в арабских заимствованных словах, где оригинальное написание было сохранено.

Хамза выше ya ئ ‎⟩ известна как «домашняя хамза» ( малайский : hamzah berumah ) и чаще всего используется в арабских заимствованных словах. Он также используется для слов, которые повторяют или объединяют гласные « i » и « é », например چميئيه ‎ ( cemeeh означает «насмешка»), а также для обозначения голосовой остановки в середине слова после согласной, например سوبئيديتور ‎ ( подредактор). . Однако чаще он используется для обозначения шва после гласных « i », « é », « o » и « u », например چندليئر ‎ ( люстра).

Хамза над вав ؤ ‎⟩ полностью удалена из алфавита джави, а для арабских заимствований, использующих эту букву, она заменяется обычным вав, за которым следует хамза высотой в три четверти. [7]

Урду (Шахмукхи) алфавит

В алфавите урду хамза не встречается в начальной позиции над алифом, поскольку алиф не используется в качестве гортанной остановки в урду. Если в средней позиции хамза окружена гласными, это указывает на дифтонг между двумя гласными. В средней позиции, если хамза окружена только одной гласной, она принимает звук этой гласной. В конечной позиции хамза молчит или издает гортанный звук, как в арабском языке.

В урду хамза обычно представляет собой дифтонг между двумя гласными. Оно редко действует как арабское хамза, за исключением нескольких заимствований из арабского языка.

Хамза также добавляется к последней букве первого слова составного слова ezāfe для обозначения -e-, если первое слово заканчивается на yeh или на he или над bari yeh , если оно добавляется в конце первого слова составного ezāfe.

Хамза всегда пишется на строке в средней позиции, за исключением случаев, когда в waw этой букве предшествует несоединяемая буква; затем он сидит над вау. Хамза также сидит, когда написано над «бари да». В окончательном виде Хамза пишется в полной форме. В ezāfe хамза располагается над he, yeh или bari yeh первого слова, обозначающего -e- составного слова ezāfe.

Уйгурский алфавит

В уйгурском арабском алфавите хамза не является отдельной буквой и обычно используется не для обозначения голосовой смычки, а скорее для обозначения гласных. Хамза изображается только с гласными в их начальной или изолированной форме, и только тогда, когда гласная начинает слово. Его также иногда используют, когда в слове две гласные подряд. [8]

Казахский алфавит

В казахско-арабском алфавите хамза используется только в начале слов, и единственная форма — высокая хамза. Он используется не для обозначения какого-либо звука, а для обозначения того, что гласными в слове будут четыре гласные переднего ряда: ٵ ‎⟩ ( ä ), ٸ ‎⟩ ( ı ), ٶ ‎⟩ ( ö ), ٷ ‎⟩ ( ü ). Однако он не используется для слов, содержащих другую гласную переднего ряда ە ‎⟩ ( e ) или слов, содержащих четыре согласных گ ‎⟩ ( g ), غ ‎⟩ ( ğ ), ك ‎⟩ ( k ), ق ‎⟩ ( q ). [9]

Латинские представления

Существуют разные способы представления хамзы в латинской транслитерации:

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ Вер, Ганс (1994). «همز хамаза ». В Коуэне, Дж. М. (ред.). Словарь современного арабского языка Ганса Вера (4-е изд.). Отто Харрасовиц К.Г. ISBN 978-0-87950-003-0.
  2. ^ Райт, В.; Робертсон Смит, В.; де Гойже, MJ (1996). Грамматика арабского языка. Издательство Кембриджского университета. ОСЛК  484549376.
  3. ^ Шария Ханиз Зулькифли (9 июля 2009 г.). «Отправить персонажа Джави в IANA — финал» (PDF) . Сетевой информационный центр Малайзии.
  4. ^ аб Ахмад Али А. Карим; (Тун) Сузана (Тун) Осман; Доктор Хасануддин Юсоф (11 января 2022 г.). «Предложение закодировать АРАБСКУЮ БУКВУ ТРИ ЧЕТВЕРТИ ВЫСОКОЙ ХАМЗА для Джави» (PDF) . Технический комитет Юникод .
  5. ^ Андерсон, Дебора; Уистлер, Кен; Пурнадер, Рузбе; Констебль, Питер (15 апреля 2022 г.), «4c High Hamza», Рекомендации UTC № 171, апрель 2022 г., по предложениям сценариев (PDF)
  6. ^ Дахаман, Исмаил бин; Ахмад, Мансур бин Хаджи (2001). Дафтар Ката Бахаса Мелаю: Руми-Себутан-Джави (Джилид 1) [ Справочник слов малайского языка: Руми-Произношение-Джави (Книга 1) ] (на малайском языке). Куала-Лумпур ( Малайзия ): Деван Бахаса дан Пустака . п. 129. ИСБН 9789836246721.
  7. ^ Харис бин Касим, Хаджи (2019). بوکو تيک‌س جا ء يس جاوي تاهون 4 [ Учебник Jawi JAIS для 4-го класса ] (на малайском языке). Сери Кембанган (Малайзия): Джабатан Агама Ислам Селангор. ISBN 9789671650004.
  8. ^ Назарова, Гульниса; Нияз, Курбан (декабрь 2013 г.). Уйгурский: учебник для начальных классов (двуязычное издание). Вашингтон, округ Колумбия: Издательство Джорджтаунского университета. стр. 5–8. ISBN 9781589016842.
  9. ^ Найман, С. (1985), Казахско-китайский краткий словарь (哈汉辞典. قازاقشا - حانزۋشا سوزدىك) (на китайском и казахском языках), Олттар Баспасы (ۇلتتار باسپاسى), ISBN 9787105053520

Внешние ссылки