Термин chevra kadisha ( иврит : חֶבְרָה קַדִּישָׁא ) [1] приобрел свое современное значение «погребального общества» в девятнадцатом веке. Это организация еврейских мужчин и женщин, которые следят за тем, чтобы тела умерших евреев были подготовлены к захоронению в соответствии с еврейской традицией и были защищены от осквернения , преднамеренного или нет, до самого захоронения. Двумя основными требованиями являются проявление должного уважения к телу и ритуальное очищение тела и последующее одевание для захоронения. [2] Обычно на английском языке его называют похоронным обществом .
На протяжении всей еврейской истории каждая еврейская община по всему миру создавала хевра кадиша – святое общество – единственной функцией которого является обеспечение достойного обращения с усопшими в соответствии с еврейским законом, обычаями и традициями. Мужчины готовят тела мужчин, женщины готовят тела женщин. [2]
В основе функции общества лежит ритуал тахара , или очищения. Сначала тело тщательно очищается от грязи, телесных жидкостей и твердых веществ, а также всего остального, что может быть на коже, а затем ритуально очищается погружением в воду или непрерывным потоком воды с головы по всему телу. Тахара может относиться как ко всему процессу, так и к ритуальному очищению. После того, как тело очищено, его одевают в тахрихим , или саваны, из белых чистых муслиновых или льняных одежд, состоящих из десяти частей для мужчины и двенадцати для женщины, которые одинаковы для каждого еврея и которые символически напоминают одежды, которые носил первосвященник Израиля . После того, как тело завернуто в саван, гроб закрывается. Однако для захоронения в Израиле гроб не используется на большинстве кладбищ.
Общество также может предоставить шомрим , или наблюдателей , для охраны тела от кражи, паразитов или осквернения до погребения. В некоторых общинах это делают близкие усопшему люди или оплачиваемые шомрим, нанятые похоронным бюро . Когда-то опасность кражи тела была вполне реальной; в наше время наблюдение стало способом почитания усопшего.
Конкретной задачей похоронного общества является забота об умерших, у которых нет ближайших родственников. Их называют мейт мицва ( מת מצוה , труп мицвы ), поскольку забота о мейт мицве фактически перекрывает любую другую положительную заповедь ( мицват асех ) закона Торы , что указывает на высокую ценность, которую Тора придает чести умершего.
Многие похоронные общества проводят один или два ежегодных дня поста и организуют регулярные учебные сессии, чтобы оставаться в курсе соответствующих статей еврейского закона . Кроме того, большинство похоронных обществ также поддерживают семьи во время шивы (традиционной недели траура), организуя молитвенные службы , питание и другие услуги.
В то время как в Европе похоронные общества были, как правило, общественной функцией, в Соединенных Штатах стало гораздо более распространенным, чтобы общества организовывались соседскими синагогами. В конце 19-го и начале 20-го века общества chevra kadisha были сформированы как братские общества landsmanshaft в Соединенных Штатах. Некоторые landsmanshaftn были похоронными обществами, в то время как другие были «независимыми» группами, отколовшимися от chevras. В США в одно время было 20 000 таких landsmanshaftn. [3] [4]
Чевра кадиша общин в Европе до Второй мировой войны поддерживала Пинкас Клали Д'Чевра Кадиша (перевод: общая записная книжка Чевра Кадиша); некоторые были написаны от руки на идише, другие — на иврите. [5]
На стандартном иврите «священное общество» будет написано חבורה קדושה ḥavurā qədošā , в то время как на арамейском חבורתא קדישתא ḥavurtā qaddišṯā . Современное ивритское словосочетание chevra qadisha имеет неясную этимологию. Арамейское выражение впервые засвидетельствовано в Yekum Purkan , в копии Machzor Vitry 13-го века , но оно редко использовалось снова в печати, пока не приобрело свое современное значение «погребальное общество» в девятнадцатом веке. Еврейское выражение опередило его в современной популярности на несколько десятилетий. Вероятно, современная фраза на иврите представляет собой фонетическую транслитерацию ашкеназского произношения еврейской версии, которая была ошибочно истолкована как арамейская фраза и поэтому написана с буквами йод и алеф.
известный как chevra kadisha
мемориальный регистр еврейских захоронений