Hertevin — диалект северо-восточного новоарамейского языка, на котором изначально говорили халдейские католики в группе деревень в провинции Сиирт на юго-востоке Турции . Носители арамейского языка Hértevin в основном эмигрировали на Запад, и теперь они разбросаны и изолированы друг от друга. Несколько носителей остались в Турции. Ближайшим родственным языковым вариантом является бохтанский новоарамейский язык . [2] Hertevin также имеет много общего с туройо .
Язык эртевина был «открыт» лингвистом Отто Ястровым в 1970 году и впервые описан им в публикации два года спустя. Его записи языка доступны в семитском звуковом архиве Гейдельбергского университета.
Носители диалекта хертевин новоарамейского языка традиционно являются халдейскими католиками . Их район проживания в деревне хертевин (называемой хертевинлер на турецком языке и хэртеван на курдском языке ) и вокруг нее, недалеко от города Первари в провинции Сиирт, находится на самой северо-восточной окраине области, где традиционно говорили на восточных новоарамейских языках. Таким образом, хертевин является периферийным диалектом, который развивался совершенно иначе, чем родственные языки.
Все носители языка эртевин двуязычны на курдском языке , а многие также говорят на других языках. Для письма используется сирийский алфавит , но литературы на диалекте эртевин почти не существует. Церковная литургия проходит на сирийском языке .
Его главная фонетическая особенность — утрата глухого велярного фрикатива x , который превратился в глухой фарингальный фрикативный звук , ħ . Первоначальный глухой фарингальный фрикативный звук сохранил это произношение. Во всех других диалектах восточного новоарамейского языка все наоборот: глухой фарингальный фрикативный звук был утрачен и слит с глухим велярным фрикативным звуком. /x/ встречается в заимствованиях из языка Гертевина. [ необходима цитата ] [ θ ] и [ ð ], которые встречаются в некоторых других диалектах NENA, снова слились в [t] и [d]. [3]
Еще одной особенностью эртевинского новоарамейского языка является его набор указательных местоимений. Как и в других языках восточной группы, эртевинский язык не делает различий между «этим» и «тем» и использует один набор местоимений для обоих значений: āwa (м. ед. ч.), āya (ж. ед. ч.) и āni (мн. ч.). Однако, в отличие от других языков, эртевинский язык разработал эмфатическую форму этих местоимений, которая указывает на «этот прямо здесь»: ōhā, ēhā и anhī.
Хотя язык эртевен относится к восточной или северо-восточной группе новоарамейских диалектов, он имеет некоторые общие черты с языком туройо центральной группы, происходящим из соседней провинции Мардин .