stringtranslate.com

На вершине кита

«На вершине кита» ( голландский : Het dak van de walvis ) — голландский сюрреалистический / магический реалистичный фэнтезийный фильм 1982 года, снятый чилийским режиссёром Раулем Руисом во время его изгнания , и «...является одним из его самых бредовых и амбициозных произведений, похожих на мистификацию». [1]

В фильме используются шесть разных языков, включая один выдуманный. История следует за голландским антропологом , его женой и ребенком, которые приглашены в дом миллионера-коммуниста в Патагонии (область, расположенная в Чили и Аргентине ) для изучения последних двух выживших индейцев ячанес. [2] [3] [4] [1]

Бросать

Сюжет

Фильм разворачивается как этнография и начинается в Нидерландах на пляже, где Жан (голландский антрополог) и его жена Ева встречают коммунистического миллионера (Нарцисо), который позже приглашает их в свой дом в Патагонии, чтобы изучить последних двух выживших индейцев яхане. Они принимают приглашение и приводят свою дочь Аниту. Жан сосредотачивает свои исследования на интерпретации языка индейцев, который до сих пор отрицал интерпретацию. Сначала они производят детское впечатление на антрополога, как будто говорят на языке, который состоит только из одного слова: «ямаскума». Показана сцена, где антрополог берет несколько предметов, спрашивая у индейцев, какое у них слово для каждого предмета. Каждый раз они произносят слово «ямаскума» по-разному, каждое произношение имеет примерно 100 различных просодических моделей. Кажется, что язык ежедневно изобретается заново, и Жан борется со своим пониманием его, читая его структуру в сложном математическом смысле. Позже выясняется, что на самом деле это поддельный язык, когда Джин случайно оставляет свой диктофон включенным в присутствии индейцев, записывая язык, который они не используют в присутствии других.

Другие сюжетные линии в этой истории включают любовный треугольник между Жаном, Евой и Нарцисо и обращение к текучей гендерной идентичности Аниты, которая явно борется, следует ли ей идентифицировать себя как мужчину или как женщину. Это проиллюстрировано в сцене 01.00.45-01.02.51, где Анита смотрит в зеркало и говорит Еве, что все, что отражается в зеркале, является противоположностью и, таким образом, меняет пол.

Руис о фильме «На вершине кита»:

«Это стало своего рода импрессионистским фильмом о переживаниях разных персонажей, которые вступают в контакт с двумя индейцами. Мои предыдущие фильмы также касались пограничных случаев, но сейчас я больше размышляю о проблемах, связанных с кинематографической техникой. Что это за зеркало, в котором остается запечатленным изображение, что это за зеркало, которое снова и снова вызывает в воображении новые столкновения? Что это за фантомы, эти стереотипы, которые производит кино? В моих предыдущих фильмах я старался избегать этих стереотипов. В этом фильме, однако, я выбрал линейную структуру. Через две минуты сюжет становится полностью ясен. Затем я показываю различные ситуации, используя кинематографические приемы, которые применялись французскими авангардными режиссерами в 1920-х и 1930-х годах. То есть я использовал замедленную съемку, разные линзы и похожие приемы. Несмотря на повествовательную структуру, можно сказать, что он имеет дело со сном, кошмаром. Фильм имеет дело с воображаемым, своего рода страхом. Может быть, не коллективным страхом, а моим личным страхом, как человека, родившегося в латиноамериканская страна. Это личный фильм, потому что он связан с моими воспоминаниями". [5]

Параметр

Действие фильма происходит в недалеком будущем, как и было объявлено в начале, в конце двадцатого века. История начинается на пляже в Нидерландах, которые к тому времени стали «Нидерландами Советской Республики Демократической Федеративной Бургундии и Социалистическими Соединенными Штатами Ирландии». Фильм снимался в Роттердаме , где он также был распространен Роттердамским кинофестивалем.

В фильме используются шесть языков: английский, французский, голландский, немецкий, испанский и выдуманный язык, что близко к первому фильму, снятому на эсперанто . Они используются в случайном порядке и не всегда снабжены субтитрами, отталкивая зрителя. Кажется, это рассчитано на то, чтобы усилить чувство культурной дислокации, возможно, вызывая чувства Руиса как чилийского изгнанника в Европе. Он также направляет знаковые колкости в адрес европейской снисходительности к третьему миру . [6]

Кинематография

Операторскую работу (сделанную Анри Алеканом) фильма On Top of the Whale можно охарактеризовать как типично руизианскую; использование хроматических цветных фильтров, необычная композиция и кадрирование, живые изображения. Киновед Майкл Годар описывает ее как

«часто отмечаемая визуальная избыточность фильма, использование искусственных цветных фильтров и других трюков, кажущихся ненужными для фильма о языке, возможно, лучше всего может быть определена в том смысле, что попытки антрополога понять «мировоззрение» индейцев путем расшифровки их языка неизбежно потерпят неудачу, поскольку не только их язык непереводим из его первоначального контекста, но и любая такая встреча неизбежно является игрой, в которой «объекты» этнографического исследования скрывают себя, и эта скрытая информация неизбежно подвергается дальнейшим искажениям в своих интерпретациях». [7]

Темы

Несколько тем, которые поднимаются в On Top of the Whale, включают Жизнь, Выживание, Любовь, Реальность, Иллюзию, Марксизм и Цивилизацию. [4] Это можно рассматривать как пародийную версию проблемного кросс-культурного «первого контакта» в колониальных условиях. Акцент делается на попытке антропологов понять местную культуру и непреднамеренное нанесение ей вреда в результате. [7]

Ссылки

  1. ^ ab Grunes, Dennis (2 июня 2008 г.). "(ON) TOP OF THE WHALE (Рауль Руис, 1982)". WordPress .
  2. ^ "Allmovie: Хет Дак Ван Де Уолвис" . allmovie.com . Проверено 18 сентября 2010 г.
  3. ^ "Кинотеатр Рауля Руиса: Het dak van de Walvis" . lecinmaderaoulruiz.com . Проверено 27 октября 2009 г.
  4. ^ ab Darnton, Nina (2008). "NY Times: Het dak van de Walvis". Отдел фильмов и телевидения The New York Times . Архивировано из оригинала 22 июня 2008 года . Получено 27 октября 2009 года .
  5. ^ «Роттердамские фильмы» Хет Дак Ван Де Уолвис». www.rotterdamfilms.com . Проверено 9 марта 2017 г.
  6. ^ «Хет Дак Ван де Уолвис = Крыша кита [кинофильм]. - Подробности версии» . Трове . Проверено 11 марта 2017 г.
  7. ^ ab Goddard, Michael (2013). Кино Рауля Руиса: невозможные картографии . Колумбийский университет: Wallflower press. стр. 69.

Внешние ссылки