Старый Хиджази — разновидность древнеарабского языка, засвидетельствованная в Хиджазе (западная часть Саудовской Аравии ) примерно с I по VII век. Считается, что этот вариант лежит в основе коранического согласного текста (QCT), а в его более поздней версии он стал престижным устным и письменным регистром арабского языка в халифате Омейядов .
Для древнего Хиджази характерно новаторское относительное местоимение аллахи ( арабский : ٱلَّذِي ), аллати ( арабский : ٱلَّتِي ) и т. д., что однажды засвидетельствовано в надписи JSLih 384 и является распространенной формой в ККТ, [1] в отличие от форма ḏ , которая в остальном обычна для древнеарабского языка.
Инфинитивное глагольное дополнение заменяется подчинительным предложением ан йафала , что подтверждается ККТ и фрагментарной даданитской надписью.
ККТ вместе с папирусами первого века после исламских завоеваний свидетельствуют о форме с l-элементом между указательной основой и дистальной частицей, происходящей из исходного проксимального набора Далика и Тилка .
Выраженные межзубные и латеральные звуки были реализованы как звонкие, в отличие от северного древнеарабского языка, где они были глухими.
Звуки в таблице выше основаны на построенной фонологии протосемитского языка и фонологии современного арабского языка Хиджази .
Примечания:
В отличие от классического арабского языка , в старом хиджази были фонемы [ eː ] и [ oː ], которые возникли в результате сокращения древнеарабского [aja] и [awa] соответственно. Он также мог иметь короткое [e] из-за сокращения [ eː ] в закрытых слогах: [5]
ККТ свидетельствует о феномене длительной паузы в конце , которое было практически обязательным. [6]
Вот пример реконструированного древнего хиджази рядом с его классической формой с замечаниями по фонологии:
Примечания:
Протоарабские существительные могли принимать одно из пяти вышеуказанных склонений в своей основной, несвязанной форме.
Определенный артикль распространился ареально среди центрально-семитских языков, и, казалось бы, в протоарабском языке не было какого-либо явного обозначения определенности.
Коранический текст согласных представляет собой парадигму, несколько отличную от сафайтской, в которой нет различия по падежам с определенными триптотами, но неопределенный винительный падеж отмечается конечным /ʾ/.
В JSLih 384, раннем примере древнего хиджази, протоцентрально-семитский алломорф /-t/ выживает в bnt, в отличие от /-ah/ < /-at/ в s 1 lmh .
Для старого хеджази характерно новаторское относительное местоимение аллахи , аллати и т. д., которое однажды засвидетельствовано в JSLih 384 и является распространенной формой в QCT. [1]
Инфинитивное глагольное дополнение заменяется подчинительным предложением ан йафала , что подтверждается ККТ и фрагментарной даданитской надписью.
ККТ вместе с папирусами первого века после исламских завоеваний свидетельствуют о форме с l-элементом между указательной основой и дистальной частицей, происходящей из исходного проксимального набора Далика и Тилка .
Единственный текст, JSLih 384, составленный даданитским письмом из северо-западной Аравии, представляет собой единственный ненабатейский образец древнеарабского языка из Хиджаза.
Растущий корпус текстов, вырезанных письмом, промежуточным между классическим набатейским арамейским языком и тем, что сейчас называется арабским письмом Северо-Западной Аравии, предоставляет дополнительный лексический и некоторый морфологический материал для более поздних стадий древнеарабского языка в этом регионе. Эти тексты дают важное представление о развитии арабской письменности от ее набатейского предка и дают важное представление о диалектах Старого Хиджази.
QCT представляет собой архаичную форму древнего хиджази.
Фрагмент Дамасского псалма, написанный греческим шрифтом, представляет собой более позднюю форму престижного разговорного диалекта Империи Омейядов, который, возможно, имеет корни в Старом Хиджази. Он имеет общие черты с QCT, такие как неассимилирующий артикль /ʾal-/ и местоименная форма /ḏālika/. Однако это показывает фонологическое слияние [ eː ] и [a ː ] и развитие нового переднего аллофона [a( ː )] в неэмфатических контекстах, возможно, реализованного [e( ː )]. [ нужна цитата ]
{{cite journal}}
: Требуется цитировать журнал |journal=
( помощь ){{cite journal}}
: Цитировать журнал требует |journal=
( помощь ) [ неработающая ссылка ]{{cite journal}}
: Требуется цитировать журнал |journal=
( помощь )