stringtranslate.com

Хокку на английском языке

Хокку на английском языке — это стихотворение на английском языке, написанное в форме или стиле, вдохновлённом японским хокку . Как и их японский аналог, хокку на английском языке обычно представляют собой короткие стихотворения и часто ссылаются на времена года , но степень, в которой хокку на английском языке реализуют специфические элементы японского хокку, такие как расположение 17 фонетических единиц ( слогов или японского на ) в шаблоне 5–7–5, сильно различается.

Типичные характеристики

В японском языке традиционное хайку — это стихотворение из одной строки, описывающее две вещи. Однако в английском языке традиционное хайку обычно состоит из трех строк, расположенных по схеме 5-7-5. Американское общество хайку дает два определения хайку. Первое определяет японское хайку как нерифмованное стихотворение, «записывающее суть остро воспринимаемого момента, в котором Природа связана с человеческой природой», состоящее из 17 слогов . Второе определение относится к англоязычному хайку: «Иностранная адаптация [японской формы], обычно написанная тремя строками, в общей сложности менее 17 слогов». [1] В главе книги, обсуждающей форму хайку, Сато подчеркивает, что в определении не говорится, сколько слогов должно быть в каждой строке. [2]

Хайку обычно ассоциируются с фокусом на природе или временах года и разделением на две асимметричные части, которые сопоставляют два предмета (например, что-то естественное и что-то созданное человеком, две неожиданно похожие вещи и т. д.). [1] [3] Такое сопоставление было важным приемом для хайку на английском языке как в 20-м, так и в 21-м веках. [4] Обычно присутствует созерцательный или задумчивый тон и импрессионистская краткость, которая придает форме акцент на образах, особенно чувственных образах. [5] [6] [7] Хайку может содержать случайные сравнения и метафоры. [8] Некоторые эксперты по хайку, такие как Роберт Шпайс и Джейн Райхольд, говорили, что хайку должно быть выражено на одном дыхании. [9] [10] [11]

Длина и структура

Многие японские хайку структурированы вокруг ряда фонетических единиц, известных как он , с трехфразовым форматом, в котором 17 он распределены по схеме 5–7–5 (5 он в первой фразе, 7 во второй и 5 в третьей). [1] Это натолкнуло на мысль, что англоязычные хайку должны принять похожую структуру, в которой слоги расположены в трех строках по схеме 5–7–5. Лингвисты, однако, отмечают, что два он часто образуют один слог, и что фраза из 17 он в среднем состоит примерно из 12 слогов. [1] [12] Следовательно, многие современные англоязычные поэты хайку работают в формах от 10 до 14 слогов. [13] [14] [15] Современные хайку могут быть больше или меньше ожидаемых семнадцати слогов. [16]

Когда переводчики японских хайку разделили стихотворения на три строки, это создало впечатление, что хайку на английском языке должно иметь три строки, хотя японские хайку обычно писались в одну вертикальную строку. [17] Наиболее распространенным отклонением от стандарта трехстрочного стихотворения является одна строка, иногда называемая моноку . Это появилось из-за того, что было более чем случайным исключением в конце 1970-х годов. [18] Одна из ветвей современных хайку обходится без подсчета слогов и предпочитает определять хайку как две-четыре короткие фразы, которые не ограничены, по словам поэта Нацуиси Банья. Поэты с этим более свободным определением иногда используют более трех строк в своих стихотворениях [16]

История

Первые появления

По словам Чарльза Трамбулла, первыми хайку, напечатанными на английском языке, были три перевода, включенные во второе издание «Грамматики японской письменной речи» Уильяма Джорджа Астона ( 1877). «История японской литературы» Астона , впервые опубликованная в 1899 году и являющаяся основным справочным источником для поэтов начала 20 века, также описывала поэтическую форму «хайкай». [19] [20]

Великобритания и Австралия

Первые хайку, написанные на английском языке, по крайней мере по форме, были написаны в ответ на конкурсы хайку. В Великобритании редакторы The Academy объявили о проведении первого известного конкурса хайку на английском языке 8 апреля 1899 года, вскоре после публикации « Истории японской литературы » Уильяма Джорджа Астона . [ 21] Конкурс Академии вдохновил другие эксперименты с форматом. Бертрам Добелл опубликовал более дюжины хайкаев в сборнике стихов 1901 года, а в 1903 году группа кембриджских поэтов, ссылаясь на Добелла как на прецедент, опубликовала свою серию хайкаев «The Water Party». [ 22] Влияние Академии ощущалось даже в Австралии, где редактор Альфред Стивенс был вдохновлен провести аналогичный конкурс на страницах The Bulletin . Приз за этот (возможно, первый австралийский) конкурс хайку достался Роберту Кроуфорду . [23]

американские писатели

Влиятельная поэма Эзры Паунда , вдохновленная хайку, « На станции метро », опубликованная в 1913 году, была «первым полностью реализованным хайку на английском языке», по словам редакторов Haiku in English: The First Hundred Years . [24] В своем эссе «Вортицизм» Паунд признал, что японская поэзия, особенно хокку (стихотворение со связанными стихами, от которого произошло хайку), оказала значительное влияние на его поэзию. Вероятно, он впервые столкнулся с японской поэзией в Клубе поэтов с TE Hulme и FS Flint около 1912 года. [25] В эссе Паунд описал, как он написал поэму из 30 строк о том, как он вышел из поезда метро и увидел много красивых лиц. Два года спустя он сократил ее до одного предложения в поэме « На станции метро» :

Явление этих лиц в толпе;
Лепестки на мокрой, черной ветке.

—  Эзра Паунд, «Вортицизм», сентябрь 1914 г.

Паунд писал, что представление его опыта в виде образа сделало его «вещью внутренней и субъективной» [26] .

В Соединенных Штатах Ёнэ Ногучи опубликовал «Предложение американским поэтам» в журнале The Reader Magazine в феврале 1904 года, дав краткий обзор своих собственных усилий в области хокку на английском языке и закончив увещеванием: «Молитесь, попробуйте японские хокку, мои американские поэты! Вы говорите слишком много, я бы сказал». [27] [28] Ногучи был двуязычным поэтом, писавшим на японском и английском языках, который был знаком с Паундом. Он опубликовал эссе под названием «Что такое поэма хокку» (1913), где написал, что хокку — это выражение тоски по природе, которая «никогда не мистифицируется никаким облаком или туманом, как Истина или Красота». [29] Он поощрял объективную точку зрения, ссылаясь на философию дзен, которая рассматривает добро и зло как человеческие изобретения. Ногучи опубликовал свой собственный том англоязычных японских хокку в 1920 году и посвятил его Йейтсу . [30] В период имажизма ряд ведущих поэтов, включая Ричарда Олдингтона и Ф.С. Флинта, публиковали то, что обычно называлось хокку , хотя критик Ёсинобу Хакутани писал, что по сравнению с Паундом и Ногучи они были «вымученными, поверхностными подражателями». [31]

Послевоенное возрождение

Знаменитые поэты

В период битников оригинальные хайку были написаны Дианой ди Прима , Гэри Снайдером и Джеком Керуаком . [32] Керуак заинтересовался буддизмом, прочитав Торо , и изучал буддизм Махаяны и дзен-буддизм в сочетании со своей работой над «Бродягами Дхармы» . В рамках этих исследований Керуак ссылался на четырехтомную серию хайку Р. Х. Блайта , в которую входил том о восточной культуре. [33]

Интерес Ричарда Райта к хайку начался в 1959 году, когда он узнал об этой форме от поэта-битника Синклера Бейлса в Южной Африке. Райт изучал четырехтомную серию Блайта, а также другие книги по дзен-буддизму. Он сочинил около 4000 хайку между 1959 и 1960 годами во время болезни и сократил их до 817 для сборника, который был опубликован посмертно. Его хайку демонстрируют внимание к качествам дзен, присутствующим в хайку, которые он читал в качестве образцов. [34]

Белые барашки на заливе:
Сломанная вывеска стучит
На апрельском ветру.

—  Ричард Райт, собрано в книге «Хайку: Этот другой мир» , 1998 г.

Джеймс У. Хакетт — еще один влиятельный поэт хайку того времени, который согласился с Блайтом, что дзен был неотъемлемой частью хайку. Чарльз Трамбелл писал, что в середине 1960-х годов «его хайку, несомненно, были среди лучших, написанных за пределами Японии». Хакетт переписывался с Блайтом, чтобы получить советы и поддержку в сочинении хайку, а Блайт продвигал поэзию Хакетта в своих собственных работах. Последующие поэты хайку не настаивали так сильно на связи дзен с хайку. [35]

Первая англоязычная группа хайку в Америке, основанная в 1956 году, была Writers' Roundtable в Лос-Альтосе, Калифорния , под руководством Хелен Стайлз Ченовет. Они также изучали коллекцию Блайта, а также антологию, переведенную Асатаро Миямори, The Hollow Reed (1935) Мэри Дж. Дж. Ринн, и Haikai and Haiku (1958) среди других. Группа опубликовала антологию в 1966 году под названием Borrowed Water . [36] [37]

Публикации

В 1963 году в Платтвилле, штат Висконсин, был основан журнал American Haiku , редакторами которого стали европейцы-американцы Джеймс Булл и Дональд Эйлерт. Среди авторов журнала были поэты Джеймс У. Хэкетт , О. Мэбсон Саутхард, Ник Вирджилио , Хелен Ченовет и Гюстав Кейзер. Другими соредакторами были Клемент Хойт (1964), Гарольд Хендерсон (1964) и Роберт Шписс (1966). [38] [36] Во втором выпуске American Haiku Вирджилио опубликовал свои «лилейные» и «басовые» хайку, которые стали образцами краткости, нарушая традиционную 5-7-5-слоговую форму и указывая на более стройную концепцию хайку. [39] [40] Журнал утвердил хайку как форму, достойную нового эстетического смысла в поэзии. [41]

Общество хайку Америки было основано в 1968 году и начало издавать свой журнал Frogpond в 1978 году . [42] В 1972 году Лоррейн Эллис Харр основала Общество хайку Западного мира. [37]

American Haiku прекратил публикацию в 1968 году; Modern Haiku опубликовал свой первый выпуск в 1969 году. [38] [43] Haiku Highlights , был основан в 1965 году европейско-американской писательницей Джин Калкинс и позже перешел во владение Лоррейн Эллис Харр и переименован в Dragonfly: A Quarterly of Haiku (1972-1984). [44] Эрик Аманн опубликовал Haiku (1967-1970) и Cicada (1977-1982) в Канаде. Cicada включала однострочные хайку и танка. Лерой Кантерман редактировал Haiku West (1967-1975). [45]

Первая конференция Haiku North America состоялась в колледже Лас-Поситас в Ливерморе, штат Калифорния , в 1991 году и с тех пор проводится поочередно в разные годы. [46] Американский архив хайку, крупнейший публичный архив материалов, связанных с хайку, за пределами Японии, был основан в 1996 году. Он находится в Калифорнийской государственной библиотеке в Сакраменто, штат Калифорния , и включает в себя официальные архивы Американского общества хайку . [47]

Публикации в Северной Америке

Англоязычные журналы хайку, издаваемые в США, включают Modern Haiku , Frogpond (издаваемый Haiku Society of America), Mayfly (основан Рэнди и Ширли Брукс в 1986 году), Acorn (основан AC Missias в 1998 году), Bottle Rockets (основан Стэнфордом М. Форрестером), The Heron's Nest (основан Кристофером Герольдом в 1999 году, издается онлайн с ежегодным печатным изданием), Tinywords (основан Диланом Ф. Твени в 2001 году). [48] [42] Некоторые значимые несуществующие издания включают Brussels Sprout (редактор с 1988 по 1995 год Франсин Порад), Woodnotes (редактор с 1989 по 1997 год Майкл Дилан Уэлч), Hal Roth's Wind Chimes и Wisteria . [49] Другие американские издатели книг хайку включают Press Here, Bottle Rockets Press, Brooks Books, Turtle Light Press и Red Moon Press Джима Касиана. [50]

Публикации в других англоязычных странах

В Соединенном Королевстве публикации хайку включают Presence (ранее Haiku Presence ), который в течение многих лет редактировал Мартин Лукас, а сейчас редактирует Ян Сторр, и Blithe Spirit , издаваемый Британским обществом хайку и названный в честь Реджинальда Хораса Блайта . В Ирландии двадцать выпусков Haiku Spirit под редакцией Джима Нортона были опубликованы в период с 1995 по 2000 год, а Shamrock , онлайн-журнал под редакцией Анатолия Кудрявицкого , публиковал международные хайку на английском языке с 2007 по 2022 год. [51] В Австралии двадцать выпусков Yellow Moon , литературного журнала для авторов хайку и других стихов, были опубликованы в период с 1997 по 2006 год; Paper Wasp издавался в Австралии до 2016 года . Echidna Tracks — австралийское издание хайку, выходящее два раза в год. Kokako — журнал Новозеландского поэтического общества и Chrysanthemum (двуязычный немецкий/английский) в Германии и Австрии. [52] Два других онлайн-журнала хайку на английском языке, основанных за пределами Северной Америки, A Hundred Gourds и Notes from the Gean , в настоящее время не функционируют. Издательство Snapshot Press Джона Барлоу — британский издатель книг хайку. World Haiku Club издает The World Haiku Review . [53]

Известные англоязычные поэты хайку

Смотрите также

Примечания

Ссылки

  1. ^ abcd "Официальные определения хайку и связанных с ними терминов". Haiku Society of America . Архивировано из оригинала 27 мая 2015 г.
  2. ^ Сато 2023, стр. 33.
  3. ^ Хиггинсон 1985, стр. 116–117.
  4. ^ Розенов 2022, стр. 248.
  5. ^ Гаррисон, Денис М (2006). Скрытая река: хайку. Modern English Tanka Press. стр. iii. ISBN 978-0-615-13825-1.; Хиггинсон 1985, стр. 119
  6. ^ Райххольд, 2002 стр.21
  7. ^ Гурга, 2003 стр.105
  8. ^ Хиггинсон 1985, стр. 124.
  9. Шписс, Роберт; Современные хайку, т. XXXII, № 1, стр. 57. «Хокку не длиннее дыхания». ISSN 0026-7821
  10. ^ Райххольд, Джейн; Написание и наслаждение хайку. Практическое руководство ; Kodansha 2002 стр. 30 и стр. 75 ISBN 4-7700-2886-5 
  11. ^ Гурга, 2003, стр. 2 и стр. 15
  12. ^ Ширане, Харуо. Любовь в четыре сезона , в Acta Universitatis Carolinae, Orientalia Pragensia XV, 2005, стр. 135.
  13. ^ Росс, Брюс; Как писать хайку ; Tuttle Publishing 2002 стр. 19 ISBN 0-8048-3232-3 
  14. ^ Гурга, Ли; Хайку - Путеводитель поэта ; Modern Haiku Press 2003 стр. 16 ISBN 0-9741894-0-5 
  15. ^ Хиггинсон 1985, стр. 101-102.
  16. ^ ab Sato 2023, стр. 33-34.
  17. ^ Сато 2023, стр. 31-35.
  18. ^ Ван ден Хеувел, Кор . Второе издание Антологии Хайку . Саймон и Шустер 1986. ISBN 0671628372, стр. 10. 
  19. ^ Трамбулл, Чарльз (2008). «Исследовательская записка: WG Aston» (PDF) . Современные хайку . 39 (3).
  20. ^ Кейсиан, Роуленд и Бернс 2013, стр. 308.
  21. ^ Миллер, Пол (2020). «Два очень ранних конкурса хайку» (PDF) . Frogpond . 43 (2).; «Академия и литература».
  22. «Водная партия», Cambridge Review (1903), xiii.
  23. Тесса Вулдридж, «Хайку в бюллетене, 1899», Австралийское общество хайку, 7 июля 2008 г. [1]
  24. ^ Кейсиан, Роуленд и Бернс 2013, стр. xxii.
  25. ^ Хакутани 2022b, с. 211; Майнер 1957, стр. 572–573.
  26. ^ Хакутани 2022b, стр. 212–213; Майнер 1957, стр. 574–575.
  27. ^ Рассел, Натали. «Ёнэ Ногучи и хайку в Соединенных Штатах | Хантингтон». huntington.org . Хантингтон . Получено 30 июля 2024 г. .
  28. Ногучи, Ёнэ (февраль 1904 г.). «Предложение американским поэтам». The Reader Magazine . 3 (3): 248. Получено 30 июля 2024 г.
  29. ^ цитируется по Hakutani 2022b, стр. 211, 214, 216.
  30. ^ Хакутани 2022b, стр. 214, 220.
  31. ^ Хакутани 2022b, стр. 225.
  32. ^ Джонсон, Джеффри (2012). «Хайку, вестерн». В Грин, Рональд; Кушман, Стивен; Каванаг, Клэр; Рамазани, Джахан; Роузер, Пол (ред.). Принстонская энциклопедия поэзии и поэтики (4-е изд.). Принстон: Princeton University Press. стр. 594–595. ISBN 978-0691154916.
  33. ^ Хакутани 2022a, стр. 61–62.
  34. ^ Киучи 2022, стр. 175–177.
  35. ^ Трамбулл, Чарльз (март 2015 г.). «Шангри-Ла: жизнь Джеймса У. Хэкетта в хайку». Сопоставления . 1 (1).
  36. ^ ab Los Altos Writers Roundtable (1967). Borrowed Water: A Book of American Haiku (второе изд.). Ратленд, Вермонт: Charles E. Tuttle Co. стр. 9–11, 127–128 . Получено 30 июля 2024 г.
  37. ^ ab "Lorraine Ellis Harr". www.ahapoetry.com . Aha! Poetry . Получено 30 июля 2024 г. .
  38. ^ ab Thomas, Shan. "American Haiku · Mineral Point Library Archives". mineralpointlibraryarchives.org . Публичная библиотека Mineral Point . Получено 29 июля 2024 г. .
  39. ^ Силл, Джеффри. «Ник Вирджилио». Хайкупедия . Фонд Хайку.
  40. ^ Мозер, Элизабет (2012). Взгляд за пределы лилии: слои смысла и взаимосвязь в хайку Ника Вирджилио (диссертация на степень магистра). Ратгерс, Государственный университет Нью-Джерси. стр. 44–45 . Получено 30 июля 2024 г.
  41. ^ Кейсиан, Роуленд и Бернс 2013, стр. xxii–xxiii.
  42. ^ ab Трамбулл, Чарльз. "Индекс Frogpond, журнала Американского общества хайку" (PDF) . Американское общество хайку.
  43. ^ Кейсиан, Джим (30 апреля 2020 г.). «Чарльз Трамбулл — победитель премии Touchstone Distinguished Books Award 2019». The Haiku Foundation . Получено 30 июля 2024 г.
  44. ^ Rosenow, Ce. «Почетный куратор Американского архива хайку Лоррейн Эллис Харр». www.americanhaikuarchives.org . Американские архивы хайку . Получено 30 июля 2024 г. .
  45. ^ "Amann, Eric W." livinghaikuanthology.com . Living Haiku Anthology . Получено 30 июля 2024 г. .; "Лерой Кантерман". www.americanhaikuarchives.org . Американские архивы хайку . Получено 30 июля 2024 г. .; Хиггинсон 1985, стр. 73
  46. ^ "Haiku North America (1991– )". Haikupedia . The Haiku Foundation . Получено 30 июля 2024 .
  47. ^ «Миссия Американского архива хайку». www.americanhaikuarchives.org . Американские архивы хайку.
  48. ^ «Добро пожаловать в Modern Haiku». www.modernhaiku.org . Современные хайку.; "Mayfly Haiku Magazine". www.brooksbookshaiku.com . Brooks Books.; "Acorn: журнал современных хайку". Acorn Haiku .; "бутылочные ракеты: журнал". пресса о бутылочных ракетах.; "Гнездо цапли - Персонал". theheronsnest.com .; "О нас". tinywords . 19 октября 2009 г.
  49. ^ "Франсин Порад". Фонд Хайку .; "Майкл Дилан Уэлч". Фонд Хайку.; Миллер, Пол. «Краткая история колокольчиков ветра (1981-1989)» (PDF) . Современные хайку . 52 (2): 45.
  50. ^ "Graceguts - Нажмите здесь". www.graceguts.com . Нажмите здесь.; "бутылочные ракеты пресс". бутылочные ракеты пресс .; "Домашняя страница Brooks Books Haiku". www.brooksbookshaiku.com .; "Книги ручной работы художника и портретные фотографии предприятий и домов". Turtle Light Press .; "Главная". Red Moon Press .
  51. ^ «Присутствие: ведущий независимый британский журнал хайку».; "Журнал: Blithe Spirit". Британское общество хайку. 9 августа 2010 г.; "Хайку в Ирландии". irishhaiku.com . Ирландское общество хайку.; Кудрявицкий, Анатолий. «Хайку из Ирландии и остального мира». Shamrock . Получено 1 января 2021 г. .
  52. ^ "Publications". Новозеландское поэтическое общество. Архивировано из оригинала 4 июня 2023 г.; "Желтая луна: литературный журнал для поэтов и писателей". catalog.nla.gov.au . Национальная библиотека Австралии.; Арден, Линетт (9 сентября 2016 г.). "бумажная оса". Australian Haiku Society . Получено 2 августа 2024 г. .; "О следах ехидны". Следы ехидны . 3 ноября 2016 г.; "Chrysanthemum International Haiku Journal". www.chrysanthemum-haiku.net . Электронная библиотека Haiku Foundation.
  53. ^ Форд, Лорин (2016). «100 тыкв». Цифровая библиотека Haiku Foundation.; "Gean Tree Press". Архивировано из оригинала 8 мая 2009 г.; «Snapshot Press: издательство лучших англоязычных хайку, танка и других коротких стихотворений». www.snapshotpress.co.uk .; "Обзор мирового хайку". Всемирный клуб хайку.

Цитируемые работы

Дальнейшее чтение

Антологии

Внешние ссылки

Архивы

Периодические издания

Методики и статьи

Другие ссылки