stringtranslate.com

Хосе Мария Эредиа и Эредиа

Хосе Мария Эредия

Хосе Мария Эредия и Эредия , также известный как Хосе Мария Эредия и Кампусано (31 декабря 1803 г. — 7 мая 1839 г.) — поэт кубинского происхождения , которого многие считают первым романтическим поэтом Америки [1] [2] и зачинателем латиноамериканского романтизма. [3] [4] В последнее время эта точка зрения была уточнена, подчеркнув корни Эредии в неоклассицизме и эстетике чувственности восемнадцатого века . [5] Он известен как «Певчий Ниагары» и считается одним из самых важных поэтов на испанском языке. [6] Он также был назван национальным поэтом Кубы.

Эредия учился в Гаванском университете и получил юридическое образование в 1823 году. Осенью 1823 года он был арестован по обвинению в заговоре против испанского правительства за участие в деятельности за независимость против испанских властей и был приговорен к пожизненной ссылке. [7] Чтобы избежать приговора, Эредия бежал в Соединенные Штаты и провел два года в Нью-Йорке, когда ему было 19 лет. [8] Затем в 1825 году он нашел убежище в Мексике . В течение нескольких месяцев он был одним из редакторов литературного журнала El Iris . [9] Он стал гражданином Мексики и получил должность мирового судьи.

Многие из его ранних произведений являются просто искусными переводами с французского, английского и итальянского; но его оригинальность не вызывает сомнений благодаря таким поэмам, как Himno del desterrado , посланию к Эмилии, Desengaños и знаменитой оде к Ниагаре. [7] Одно из его самых известных стихотворений называлось «En El Teocalli de Cholula», в котором исследуется универсальность природы и невероятная красота коренных руин. Как и многие испанские и латиноамериканские романтики, его интеллектуальное формирование проходило в неоклассицизме, и действительно, его поэзия отличается совершенством формы, а также (часто) искренностью и глубиной его чувств. Эредия опубликовал первое издание своих стихотворений ( Poesías ) во время своего пребывания в Нью-Йорке в 1825 году, что имело большой успех как в Америке, так и в Западной Европе. Андрес Белло (из изгнания в Лондоне) и Альберто Листа (из Испании) признали раннюю зрелость Эредии, восхваляя оригинальность и свежесть его поэзии. Значительно расширенный второй сборник, который включал пересмотренные версии многих стихотворений, найденных в более раннем издании, увидел свет в Толуке в 1832 году, также опубликованный самим Эредией. В 1836 году он получил разрешение посетить Кубу на два месяца, чтобы воссоединиться с матерью. Разочарованный в своих политических амбициях и сломленный здоровьем, Эредия вернулся в Мексику в январе 1837 года и умер в Мехико 7 мая 1839 года.

Детство

Хосе Мария Эредия родился в Сантьяго-де-Куба 31 декабря 1803 года [7] в семье Хосе Франсиско Эредии Миесеса и Мерседес Эредии Кампусано-Поланко, уроженцев Санто-Доминго . [10] Будучи маленьким мальчиком на Кубе, он научился читать и писать на латыни и греческом и переводил известные произведения, такие как Гомер, Гораций и другие классические авторы и тексты. [8] Он провел большую часть своего воспитания в Санто-Доминго, так как его семья переехала туда, когда он был еще маленьким ребенком. Его отец был назначен мировым судьей в суде Каракаса, и семья переехала в Венесуэлу из-за его работы. [11]

Средние годы

Он вернулся на Кубу из Венесуэлы в 1818 году, а затем зарегистрировался в Гаванском университете в молодом возрасте 14 лет. Он не оставался в Гаванском университете долго; он продолжил свою карьеру в следующем году в Мексике. Смерть его отца, Хосе Франсиско Эредии, в 1820 году заставила его сына Хосе Марию вернуться на Кубу в следующем году из Мексики. [11]

Эредия в Соединенных Штатах

Хосе Мария Эредия в молодые годы

Эредия прожил в Соединенных Штатах с 4 декабря 1823 года по 22 августа 1825 года. Причиной, по которой его пребывание в Соединенных Штатах было сокращено, было то, что он получил личное приглашение от Гваделупе Виктории , президента Мексики в то время, на постоянное место жительства в Мексике. Будучи «юнцом двадцати лет с отвращением к английскому языку», он путешествовал между городами: Бостон, Нью-Йорк, Нью-Хейвен, Филадельфия. [12] Находясь в этих городах, он жил в пансионатах с другими кубинскими изгнанниками или туристами. Среди кубинцев, с которыми сталкивался Эредия, они «беспокоились о том, чтобы покинуть Соединенные Штаты и отправиться на любую испаноязычную территорию, не находящуюся под властью Испании». [12] Несмотря на то, что ему не удалось проникнуть в литературные сферы Северной Америки (в то время), два года, проведенные им в изгнании в Соединенных Штатах, становятся все более критическими в отношении его основных произведений. Его любовь к свободе росла, когда он в своих путешествиях сюда открывал для себя вознаграждающую деятельность свободных людей; когда он учился читать по-английски и подражать прозе своих американских литературных коллег. Кроме того, природа, встречающаяся по всей Северной Америке, особенно Ниагарский водопад , сыграла огромную роль в его самых влиятельных и известных работах. Время, проведенное им в изгнании в Соединенных Штатах, помогло сформировать сообщество читателей, которые также испытали то же самое.

Романтизм

Памятник Эредии у Ниагарского водопада. На памятнике высечен текст «Кубинский поэт, изгнанный патриот, названный возвышенным певцом чудесного величия Ниагарского водопада».

Хосе Мария Эредия провел много лет в изгнании в Соединенных Штатах и ​​Мексике, вдали от своей родины, Кубы. Многие из его стихотворений, поскольку он был выдающимся поэтом, отражают смесь тропической чувственности и мечтательной меланхолии , которые часто были вдохновлены его тоской по дому. Сила и красота природы и акцент на индивидуальности ярко проявляются в его стихотворениях. Латиноамериканский романтизм содержит в себе множество качеств, все из которых можно найти в самых популярных стихотворениях Эредии.

«Элементы мышления, стиля, манеры, типичные для романтизма в гуманитарных науках, и особенно в литературе, включают: (1) сосредоточенность на личности; (2) преданность личной и политической свободе и свободе; (3) страсть в плане эмоций и выражения индивидуальности, которая может включать страдание; (4) признание и трактовка новых тем в искусстве и идеях, которые включают крайности, такие как возвышенное или идеальное, с одной стороны, и уродливое или гротескное, с другой стороны; (5) лиризм в музыке и поэзии, включая мелодраматические личные стили и мелодраму в театре или драме; (6) выдвижение на передний план чувствительности ( la sensibilidad; lo sensible ) к природе, бедным и больным и т. д.; и (7) открытие или включение в гуманитарные науки того, что традиционное латиноамериканское общество, в котором доминировала культура Франции, Испании и Португалии, считалось экзотическим (т. е. пришедшим из Азии, Океании или Ближнего Востока и т. д.)». [13]

Было сказано, что «если в Соединенных Штатах были Уолт Уитмен и Эдгар Аллан По , то в Латинской Америке был кубинский поэт Эредия» в отношении известности и литературной значимости его поэзии. [14] Сравнение с великими [северо]американскими писателями романтического движения показывает, что его творчество характеризовалось стилистикой романтизма. Его романтизм — это поиск и тоска по свободе, как политической, так и литературной. В этом смысле его поэзия исходит непосредственно из его жизни.

Важные работы

«En el Teocalli de Cholula» («На Теокалли Чолулы» на английском языке) и «Ниагара» — его самые важные стихотворения. Его поэзия длится как из-за темы, так и из-за глубоко личного чувства в работах. Природа четко изображена в стиле романтической эпохи и отражает его духовные и эмоциональные состояния. Природа выступает в качестве его свободы. В этих стихотворениях поэт восхваляет естественную красоту обеих Америк. Наиболее выдающейся романтической чертой в Эредии является постоянное присутствие его жизни в его поэзии, а также темные ноты смерти, меланхолии и уныния, которые пронизывают его произведения. [15]

«О Теокалли Чолулы»

Увлечение Эредии руинами ацтеков в огромной степени связано с тематикой романтизма. Представляя призрачное прошлое, он вызывает чувство смерти и тайны эпохи романтизма. Написанный после смерти отца в Мексике, лирический голос переживает меланхолию наблюдения за закатом над полями долины Анауак, а затем размышляет об исчезновении строителей пирамид и о том, как изменились времена. [16]

"Ниагара"

Ниагарский водопад стал легкодоступным для публики благодаря завершению строительства канала Эри в 1825 году. Его существование привлекало отечественных и иностранных романтиков, чтобы они с благоговением наблюдали за этим зрелищем сил природы. Эредия стоял в великом изумлении и «проецировал свои мучительные чувства в его мощный поток, падение и водоворот». [12] «Ниагара» была первоначально опубликована в первом сборнике Эредии под названием Poesías, изданном в Нью-Йорке в 1825 году. Тема трещины или раскола в отношениях между субъектом и объектом появляется в «Ниагаре», чтобы совпасть с его чувствами раскола или разрыва между странами.

Издания

За исключением нескольких отдельных стихотворений, работы Эредии не были переведены на английский язык. Среди многочисленных испаноязычных изданий выделяется критическое издание поэзии Эредии Тильмана Альтенберга Poesías completas de José María Heredia (Мадрид/Франкфурт: Iberoamericana/Vervuert, 2020). [17]

Ссылки

  1. ^ "Великие авторы мировой литературы". Enotes. Архивировано из оригинала 2017-02-03 . Получено 2017-02-02 .
  2. ^ Эллис, Кит. «Хосе Мария Эредия Бессмертная Ниагара: Панамериканская история».
  3. ^ Данэм, Лоуэлл. «Книги на испанском». Заголовки . JSTOR  40098752.
  4. ^ Бетхелл, Лесли (1984). Кембриджская история Латинской Америки . Cambridge University Press. стр. 803. ISBN 9780521245166.
  5. ^ Альтенберг, Тилманн (2001). Меланколия и поэзия Хосе Марии Эредиа (на испанском языке). Франкфурт/Мадрид: Vervuert Iberoamericana. ISBN 84-8489-007-4.
  6. ^ Грин, Роланд. Принстонская энциклопедия поэзии и поэтики . Princeton University Press. стр. 201.
  7. ^ abc  Одно или несколько из предыдущих предложений включают текст из публикации, которая сейчас находится в общественном достоянииChisholm, Hugh , ed. (1911). "Heredia y Campuzano, José Maria". Encyclopaedia Britannica . Vol. 13 (11th ed.). Cambridge University Press. p. 350.
  8. ^ ab Ставанс, Илан (2011). Антология латиноамериканской литературы Нортона. Нью-Йорк: WW Norton & Company Inc., стр. 203. ISBN 978-0-393-08007-0.
  9. ^ Хлопает Аренас, Мария Евгения (2001). Марта Беатрис Лойо (ред.). «Эль Ирис. Периодическая критика и литература». Estudios de Historia Moderna y Contemporánea de México (на испанском языке). 21 . Мексика: Национальный автономный университет Мексики, Институт исторических исследований. Архивировано из оригинала 4 мая 2019 года . Проверено 17 июня 2014 г.
  10. ^ "Хосе Мария Эредиа: Кантор дель Ниагара" . www.jmarcano.com . Проверено 8 декабря 2015 г.
  11. ^ ab "Эредиа, Хосе Мария". www.escritores.org . 28 октября 2013 года . Проверено 8 декабря 2015 г.
  12. ^ abc Мур, ER (1950-01-01). «Хосе Мария Эредиа в США и Мексике». Заметки о современном языке . 65 (1): 41–46. дои : 10.2307/2909325. JSTOR  2909325.
  13. ^ "Заметки о романтизме". dept.sfcollege.edu . Получено 2015-12-09 .[ постоянная мертвая ссылка ]
  14. Хейс, Х. Р. (1943-05-01). «Латиноамериканская панорама». Поэзия . 62 (2): 105–110. JSTOR  20583438.
  15. ^ Мюррей, Кристофер (2004). Энциклопедия романтической эпохи 1760-1850. Нью-Йорк: Фицрой Дирборн. С. 493. ISBN 1-57958-361-X.
  16. ^ Асторга, Элифф Лара (1 января 2004 г.). "Обзор". Новая ревизия испанской филологии . 52 (1): 219–223. JSTOR  40300712.
  17. ^ Вильямиль Гарсес, Наум (01 июля 2020 г.). «Поэзии Хосе Марии Эредиа: Hacia una tradición futura». Посетитес аль Патио . 14 (2): 183–184. doi : 10.32997/RVP-vol.14-num.2-2020-2790 . ISSN  2619-4023. S2CID  238127370.

Внешние ссылки