stringtranslate.com

Место милосердия

Копия ковчега завета с «очистилищем» ( капорет ), выполняющим функцию крышки.

Согласно еврейской Библии , капорет ( иврит : כַּפֹּרֶת kapōreṯ ) или место милосердия была золотой крышкой, помещенной на Ковчег Завета , с двумя херувимами на концах, чтобы покрывать и создавать пространство, в котором Яхве являлся и обитал. Это было связано с ритуалами Дня Искупления . Термин также появляется в более поздних еврейских источниках и дважды в Новом Завете , откуда он имеет значение в христианской теологии .

Этимология

Этимология слова kaporet ( иврит : הַכַּפֹּֽרֶת ) неясна. Оксфордский словарь иудейской религии утверждает, что «некоторые переводят просто „крышка“», [1] в то время как другие предполагают иное еврейское [2] или иностранное происхождение. [3]

В иудаизме

В еврейской Библии

«Ковчег и престол милосердия», иллюстрация Генри Дэвенпорта Нортропа, 1894 г.

Согласно библейскому рассказу (Исход 25:19; 37:6), крышка была сделана из чистого золота и была такой же ширины и ширины, как и ковчег под ней, 2,5 локтя в длину и 1,5 локтя в ширину. Два золотых херувима были помещены на каждом конце крышки лицом друг к другу и к крышке, с расправленными крыльями, чтобы закрыть крышку (Исход 25:18–21). Херувимы образовали сиденье для Яхве (1 Царств 4:4). Ковчег и крышка хранились внутри Святая Святых , самого внутреннего святилища храма , которое было отделено от других частей храма плотной завесой ( парохет ).

В Святая Святых мог войти только первосвященник в День Искупления . Первосвященник окроплял ковчег кровью жертвенного быка в качестве искупления грехов народа Израиля .

В раввинской традиции

После разрушения Второго Храма , подобно тому, как свиток Торы хранился в ковчеге Торы ( Арон ХаКодеш , «Священный ковчег») в синагогах, термин «капорет» был применен к подзору парохета (иврит: פרוכת ‎ «занавес») на этом ковчеге. [a] [5] [b]

Источники эпохи Второго Храма

В эллинистической еврейской Септуагинте термин был переведен как hilastērion (ἱλαστήριον, «то, что искупает»), следуя вторичному значению еврейского корневого глагола «покрывать» ( כָּפַר ‎ kaphar ) в pi'el и pu'al как «покрывать грехи», «искупать», встречающееся также в kippurim . Hilastērion относительно редко встречается в классическом греческом языке и появляется в основном в поздних произведениях для обозначения жертвоприношения, чтобы умилостивить гнев божества. Термин в Септуагинте был переведен в латинской Библии Вульгата словом propitiatorium, от которого мы получили наше английское слово propitation.

В христианской традиции

Престол милосердия в Библии Холмана 1890 года

В Новом Завете

Hilastērion встречается дважды в Новом Завете: Римлянам 3:25 и Евреям 9:5. В отрывке из Послания к Римлянам этот термин обычно переводится как «умилостивление» или «жертва искупления», тогда как в отрывке из Послания к Евреям этот термин обычно переводится как «крыша милосердия», традиционный термин для золотой крышки Ковчега Завета . Разница в переводе объясняется разными контекстами. В Послании к Римлянам контекстом является жертвенная смерть Христа, тогда как в еврейском отрывке контекстом является описание Святая Святых и его содержимого. Послание к Евреям изображает роль крышки милосердия во время Дня искупления Йом-Киппур как прообраз Страстей Христовых , которые были большим искуплением , и формирование Нового Завета (Евреям 9:3–15). Ритуал Йом-Киппур был тенью грядущих событий (Евреям 10:1). Постоянная жертва за грех по завету Моисея устарела после единожды и навсегда жертвенной смерти Христа.

В английских Библиях

Первая английская Библия, переведенная с латыни в 1382 году, передает термин как пропициаторий, следуя пропитиаторию Вульгаты , и в первом употреблении, Исход 25:17, также вставляется не заключенная в скобки глосса «это стол, покрывающий ковчег» – hiling в среднеанглийском означает «покрывающий». [c] [d]

Термин « умилостивительный » также использовался протестантом Дж. М. Поуисом Смитом в «Полной Библии: Американский перевод» , опубликованной в 1939 году. Первоначально протестантский перевод «престол милосердия» не был принят Рональдом Ноксом [9] , но с тех пор был в значительной степени принят также римско-католическими версиями Библии , такими как Новая Иерусалимская Библия (NJB) 1985 года. [10]

Сноски

  1. ^ ... над парохет [занавесом] . В Исходе 25:17 капорет относится к плите из чистого золота, которая покрывала Ковчег ... [4]
  2. ^ Искусство изготовления занавеса Ковчега Торы ( парохет ) достигло пика в первые десятилетия восемнадцатого века в Баварии. ... Все баварские занавеси этого типа, по-видимому, имели верхний подзор ( капорет ), ... [6]
  3. ^ Хилен ,
    гл ., покрывать, хоронить, скрывать; 3 ед. ч . ед. ч . hileb . hilinge , нем . ч ., «сокрытие». [7]
  4. ^ И сделай жертвенник из чистого золота, то есть стол, на котором будет ковчег; длина его будет вмещать два локтя с половиною, а кладовая будет вмещать полтора локтя.Исход 25:17 , Уиклиф (1382) [8]

Ссылки

  1. ^ Шварц, Барух Дж. (2011). «Kapporet (этимология)». В Берлине, Адель (ред.). Оксфордский словарь еврейской религии . Oxford University Press. стр. 67 § Ковчег Завета. ISBN 9780199730049. Получено 25 марта 2019 г. .
  2. ^ Эберхарт, Кристиан А. «Каппорет». Де Грютер . doi : 10.1515/ebr.kapporet . Проверено 20 января 2024 г.
  3. ^ Айзекс, Роджер Д.; Хеммингс, Адам Р. (2023). ««Престол милосердия» и ковчег свидетельства: старое неправильное название?» (PDF) . Исследования библейского интереса . 1 (1): 11–20 – через Зенодо.
  4. ^ Харлоу, Жюль, Рабби (1977). «Еврейский текстиль в свете библейской и постбиблейской литературы». В Киршенблатт-Гимблетт, Барбара ; Гроссман, Сисси (ред.). Ткань еврейской жизни: Текстиль из коллекции Еврейского музея . Том 1. Нью-Йорк, Нью-Йорк: Еврейский музей . стр. 31.{{cite book}}: CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка )
  5. ^ Аусубель, Натан (1964). Книга еврейских знаний . стр. 19. Материалы, из которых в прежние времена были сделаны завеса Ковчега и его подзор ( капорет ), неизвестны.
  6. ^ Фишоф, Айрис (1994). Шедевры еврейского искусства из Музея Израиля, Иерусалим . Иерусалим, Иллинойс: Muzeʼon Yiśraʼel . стр. 40.
  7. ^ de Gretham, Robert; Blumreich, Kathleen Marie (2002). Среднеанглийское «Зеркало» (на основе Бодлеанской библиотеки, ... ред.). Оксфорд, Великобритания: Бодлеанскую библиотеку , Оксфордский университет . стр. 533.
  8. ^ Уиклиф, Дж. (1382). «Исход». Библия Уиклифа . Центр Уэсли. Нампа, Айдахо: Северо-Западный Назарянский университет . Глава 25.
  9. ^ «Книга Исхода». www.cormacburke.or.ke .
  10. ^ "Исход". Новая Иерусалимская Библия . Глава 1. {{cite book}}: |website=проигнорировано ( помощь )

Внешние ссылки