stringtranslate.com

Летопись 754 г.

Лист 2r Хроники 754 года. Текст написан вестготским шрифтом .

Хроника 754 года (также называемая Мосарабской хроникой или Continuatio Hispana ) — это история на латинском языке в 95 разделах, [1] написанная анонимным мосарабским (христианским) летописцем в Аль-Андалусе . [2] Хроника содержит самое раннее известное упоминание в латинском тексте о «европейцах» ( europenses ), которых она описывает как победивших сарацинов в битве при Туре в 732 году . [3] [4]

Автор

Его составителем был анонимный мосарабский (христианский) летописец, живший под арабским правлением в какой-то части Пиренейского полуострова . С XVI века его приписывали неизвестному епископу Исидору Паценсису , но теперь эта атрибуция широко принята как результат сложных ошибок. Генри Уэйс [5] объяснил происхождение и фантомную историю «Исидора Паценсиса», иначе не засвидетельствованного епископа Пакс Юлия (современная Бежа , Португалия). [6]

Существуют также некоторые разногласия относительно места, где была написана Хроника . Тайльян [7] назвал Кордову городом происхождения. Моммзен был первым, кто отстаивал Толедо . Недавнее исследование Лопеса Перейры [8] отвергает оба эти варианта в пользу неопознанного меньшего города на юго-востоке современной Испании.

Работа

Хроника 754 года охватывает период с 610 по 754 год, в течение которого у нее мало современных источников, по которым можно было бы проверить ее достоверность. Она начинается с восшествия Ираклия на византийский престол и считается свидетельством очевидца завоевания Испании Омейядами . [9] Некоторые считают ее одним из лучших источников по поствестготской истории и по истории арабского завоевания Испании и Септимании ; она послужила основой для Роджера Коллинза , «Арабское завоевание Испании, 711-797» , первого современного историка, который использовал ее так тщательно. [10] Она содержит наиболее подробный отчет о битве при Пуатье-Туре .

Стиль записей напоминает более раннего летописца Иоанна Бикларского , также охватывающего темы правителей, восстаний, войн, церкви и эпидемий (но более подробно, с более эксцентричным стилем прозы, который сделал работу трудной для расшифровки современными учеными). Работа имеет три основных фокуса, первые два — Византия и Вестготская Испания , которые она разделяет с Хроникой 741 года , добавляя третий — завоевание Омейядов. [9]

Хроника сохранилась в трех рукописях , из которых самая ранняя, девятого века, разделена между Британской библиотекой и Biblioteca de la Real Academia de la Historia , Мадрид. Остальные рукописи относятся к тринадцатому и четырнадцатому векам. [11]

«Хроника » была впервые опубликована полностью в Памплоне в 1615 году; она была напечатана в «Patr. Lat.» Минье , т. 96, стр. 1253 sqq. и получила современное критическое издание и была переведена на испанский язык Хосе Эдуардо Лопесом Перейрой. [12] Английский перевод Кеннета Бакстера Вульфа можно найти в его томе « Завоеватели и летописцы ранней средневековой Испании» (Ливерпуль, 1990).

Примечания

  1. ^ В некоторых рукописях разделы разделены на 13 глав и приложение. См. издание Лопеса Перейры 2009 года.
  2. Согласно Кристису на стр. 2, это была последняя латинская хроника, написанная в Аль-Андалусе.
  3. ^ Кваме Энтони Аппиа (2012), «Непонимание культур: ислам и Запад», Философия и социальная критика 38 (4–5) 425–33.
  4. ^ Эверт Ван Де Полл (2013), Европа и Евангелие: прошлые влияния, текущие события, проблемы миссии (Versita), стр. 55.
  5. В Смите и Уэйсе 1880.
  6. ^ "Isidorus Pacensis" ошибочно появляется как епископ Бадахоса в Smith, A Dictionary of Greek and Roman Biography and Mythology (1870) vol. II, sv Isidorus, p. 627. Бежа не играет никакой роли в Хронике, как можно было бы ожидать от работы, выпущенной в этом городе, как указал Рейнхарт Дози . Бадахос тоже не играет роли, потому что он не существовал во времена хроники; епископ Пруденсио Сандоваль из Памплоны, который первым опубликовал хронику полностью в 1615 году, очевидно, думал, что Pax Julia — это Бадахос, поскольку он ссылается на "Исидора, епископа Бадахоса" в своем названии к работе, см. Mommsen p. 333.
  7. Тайлан, по-видимому, был первым, кто отверг Исидора Паценского как автора, но, что примечательно, считал « Хронику» рифмованным эпосом, таким же, как « Песнь о Роланде» .
  8. ^ стр. 58-59.
  9. ^ ab Hartmann, Carmen Cardelle de (2003). «Текстовая передача Мосарабской хроники 754 года». Ранняя средневековая Европа . 8 (1): 13–29. doi :10.1111/1468-0254.00037. S2CID  247740699.
  10. Х. В. Ливермор отверг его как в значительной степени мифологический в книге «Происхождение Испании и Португалии» (Лондон: Аллен и Анвин, 1971); Коллинз, наоборот, избегал более поздних мифологизированных арабских рассказов, за что его критиковали.
  11. ^ CC de Hartmann, "Текстовая передача Мосарабской хроники 754 года" Early Medieval Europe 8 .1, (март 1999:13-29). Две рукописи, хотя они и не имеют имени автора, были заявлены учеными семнадцатого века как носящие имя "Isidorus Pacensis (Wace 1880).
  12. Сначала как Cronica mozarabe de 754 (Сарагоса, 1980); затем в 2009 году последовало пересмотренное латинское издание и перевод с многочисленными эссе (см. Ссылки ниже)

Ссылки