По его книгам снято несколько иранских фильмов и сериалов. В 2006 году Дариуш Мехрджуи снял фильм «Mehman-e Maman» по одноименному роману Моради Кермани. [3]
Некоторые из книг Моради Кермани были переведены на английский, эсперанто , [4] немецкий, французский, испанский, голландский, арабский и армянский языки. Его автобиография была опубликована издательством Moin Publishers в 2005 году под названием «Ты здесь не чужой» ( Shoma ke gharibe nistid ).
Сказания о Маджиде ( Ghesseh-ha-ye Majid ; قصههای مجید ) в переводе Кэролайн Кроскери
Сапог ( Чакме ; چکمه )
Пальма ( Нахль ; نخل ) в переводе Кэролайн Кроскери
Тандыр ( Tanour ; تنور )
Урна для воды ( Khomreh ; کوزه ) в переводе Кэролайн Кроскери
Мамин гость ( Mehman-e maaman ; مهمان مامان )
Fist on Hide ( Mosht bar poust ; مشت بر پوست )
Ты здесь не чужой ( Shoma ke gharibe nistid ; شما که غریبه نیستید ) в переводе Кэролайн Кроскери
Сладкое варенье ( Moraba ye Shirin ; مربای شیرین ) в переводе Кэролайн Кроскери
Ссылки
^
"2014 Awards". Премия Ганса Христиана Андерсена . Международный совет по детской книге (IBBY). С современными материалами, включая пресс-релиз от 17 марта 2014 года о коротком списке. Получено 23 марта 2014 года.
^ ""Большой глиняный кувшин" Моради Кермани отправляется на Тайвань". Iran Book News Agency (ibna.ir). 30 декабря 2009 г. Получено 26 марта 2010 г.
^ "Houshang Moradi Kermani". Internet Movie Database . Получено 26 марта 2010 г.
^ "Белетра Альманако - BA - Литература на эсперанто - eldonejo Mondial" . www.beletraalmanako.com . Проверено 24 декабря 2018 г.«Самовар» в переводе Саеда Аббаси был опубликован в Beletra Almanako (Литературный альманах), № 31, февраль 2018 г.
Внешние ссылки
Хушанг Муради Кирмани в Библиотеке Конгресса , с 13 записями библиотечного каталога