«Повесть о Хэйдзи» (平治物語, Heiji monogatari ) — японский военный эпос ( gunki monogatari ), в котором подробно описываются события восстания Хэйдзи 1159–1160 годов, в котором глава самурайского клана Минамото-но Ёситомо атаковал и осадил Киото в рамках спора за политическую власть, в котором ему противостоял Тайра-но Киёмори , глава клана Тайра . [1]
Сказка, как и большинство моногатари , существует в трех основных формах: письменной, устной и рисованной. Существует около 33 вариантов текста. [2] Как и в случае с большинством других моногатари , текст был переписан и пересмотрен много раз на протяжении многих лет, а также превратился в устную традицию. Чаще всего Сказка о Хэйдзи будет распеваться как продолжение Сказки о Хогэне , которая повествует о событиях тесно связанного с ней восстания Хогэна , [3] при этом некоторые приписывают оригинальный текст (который теперь утерян) Хамуро Токинаге. Таким образом, утверждается, что он написал три важных произведения (эти два, плюс самое известное Сказка о Хэйкэ ), хотя произведения, скорее всего, имеют разное авторство из-за различий в теме и стиле. Из формулировок в самых старых версиях работы («не так давно»), эти варианты, вероятно, датируются ранним периодом Камакура , при этом некоторые утверждают, что оригинальная версия могла быть написана до 1177 года. [4]
Иллюстрированная версия свитка истории, называемая Heiji Monogatari Emaki или Heiji Monogatari Ekotoba , датируется 13-м веком. Она рассказывает историю в цвете на бумаге, на пяти свитках. Каждый свиток начинается и заканчивается письменной частью истории, описывающей события, изображенные в одной непрерывной картине по всей длине свитка. Возможно, самая известная сцена из этих пяти свитков — это Ночное нападение на дворец Сандзё . Свитки эмаки сейчас находятся в Музее изящных искусств в Бостоне, штат Массачусетс . [5] Цифровую репродукцию этой сцены можно увидеть на сайте http://digital.princeton.edu/heijiscroll/
Существуют два западных перевода: частичный (около трети всего текста) перевод Эдвина О. Райшауэра в 1951 году [6], использующий композицию из нескольких вариантов, и более поздний полный перевод старой версии текста Марисы Чалитпатанагуне в 1987 году.
В «Повести о Хэйдзи» описывается исторический мост между аристократическим правительством периода Хэйан и военным правительством средневековой Японии. [7] История Хэйдзи выходит за рамки сравнительно простого шаблона повествования « Хогэн моногатари» и переходит к более сложному фокусу, который предполагает необходимость более тонких принципов и более гибкой политики, которые становятся более подходящими для отчаянных времен. [8]
Как и в истории Хогена , многоуровневое и взаимосвязанное соперничество приводит к войне. Браун определил следующее: [9]
Однако, по сути, «Хэйдзи» — это история о воинах и дворянах низшего ранга. Го-Сиракава критикуется за то, что он не смог признать и вознаградить людей с способностями, как продвигая некомпетентного Нобуёри, так и не признавая вклад доблестного Ёситомо. [11] Тем временем, Минамото пали, но в конечном итоге поднялись, что делает эту историю аналогом « Повести о Хэйкэ» . [12]
Повествовательная структура различается в разных версиях: от простого хронологического повествования до тематического. [10] Киёмори также изображается по-разному в разных версиях текста: в более ранних версиях — мудрым и сострадательным, в более поздних — злым, трусливым и похотливым. [13] Другие темы, встречающиеся в некоторых версиях, — это важность сыновней почтительности и религиозной веры. [14]
Японцы разработали ряд дополнительных стратегий для захвата, сохранения и распространения основных элементов своей общепринятой национальной истории — хроники правителей и событий, биографии выдающихся людей и личностей, а также военную повесть или гунки моногатари . Эта последняя форма развилась из интереса к записи событий военных конфликтов в конце XII века. Крупные сражения, небольшие стычки и отдельные состязания — и военные деятели, которые оживляют эти рассказы — все это передавалось из поколения в поколение в повествовательных форматах Хогэн моногатари (1156), Хэйдзи моногатари (1159–1160) и Хэйкэ моногатари (1180–1185).
В каждом из этих известных моногатари центральные фигуры широко известны, основные события в целом понятны, а ставки, как они понимались в то время, традиционно принимаются как элементы в основе японской культуры. Точность каждой из этих исторических записей стала убедительным предметом для дальнейшего изучения; и некоторые отчеты, как было показано, выдерживают пристальное внимание, в то время как другие предполагаемые «факты» оказались неточными. [15]