Центр государственного языка Латвии (VVC; латыш . Valsts valodas centrs ) — учреждение прямого управления, подчиненное министру юстиции Латвийской Республики . Целью Центра государственного языка является реализация государственной политики по использованию государственного языка — латышского .
Центр осуществляет надзор и контроль за соблюдением законов и нормативных актов об использовании государственного языка, предоставляет учреждениям государственного управления и общественности официальные переводы законов и нормативных актов и других документов, изданных государством или международными организациями, обеспечивая при этом использование единообразной терминологии . Центр государственного языка защищает права и интересы пользователей государственного языка, содействует упорядочению культурной среды языка и содействует всестороннему функционированию латышского языка.
Закон о языках – 1989 г.
5 мая 1989 года был принят Закон Латвийской ССР о языках, восстановивший статус латышского языка, который он имел до советской оккупации Латвии в 1940 году . Этот закон устанавливает:
- латышский язык как государственный язык в соответствии с Конституцией Латвийской Советской Социалистической Республики;
- использование латышского и других языков на уровне управления, народного хозяйства и общественной деятельности, а также право граждан на выбор языка и защита языков.
Латышский язык как государственный – 1998 г.
6 января 1998 года латышский язык был вновь прописан в качестве государственного языка в Конституции Латвийской Республики – спустя 10 лет после того, как он был объявлен государственным языком.
Функции
С 1993 года Центр государственного языка осуществляет надзор за соблюдением законов и нормативных актов об использовании государственного языка, обеспечивает сохранение, защиту и развитие латышского языка. В 2009 году Центру государственного языка были предоставлены дополнительные функции после его объединения с Центром перевода и терминологии. Центр государственного языка выполняет следующие функции:
- осуществляет надзор за соблюдением законов и нормативных актов в области использования государственного языка;
- защищать права и интересы пользователей государственного языка;
- определяет порядок использования официального языка в сферах государственной и общественной жизни в случаях, предусмотренных законами и нормативными актами;
- содействовать упорядочению культурной среды языка, в частности, путем восстановления и защиты топонимов, типичных для данного государства;
- содействовать полноценному эффективному функционированию латышского языка в учреждениях Европейского Союза (ЕС);
- осуществлять официальные переводы на латышский язык конвенций и международных соглашений, имеющих отношение к Латвийской Республике, а также документов, связанных с применением законодательства Европейского Союза;
- переводить законы и нормативные акты Латвийской Республики на языки стран-членов ЕС;
- переводить на латышский язык документы, связанные с деятельностью Организации Североатлантического договора (НАТО);
- подготовить предложения по использованию в законах и нормативных актах единой терминологии, соответствующей правилам латышского языка;
- разработать и разработать методику перевода законов и нормативных актов.
Структура
Работой Центра руководит директор Центра. После утверждения кандидатуры Кабинетом министров директор Центра назначается министром юстиции. Действующим директором Центра государственного языка является доктор медицинских наук Марис Балтиньш, а заместителем директора – Мадара Реке. Центр государственного языка состоит из трех отделов – административного, языкового контроля и терминологии и юридического перевода. [1]
Административный отдел
Административный отдел отвечает за организацию административных вопросов (кадровые, юридические вопросы, ведение делопроизводства, управление информационными системами), а также готовит и оформляет необходимую документацию.
Отдел языкового контроля
Департамент языкового контроля состоит из двух отделений – Рижского отделения Департамента языкового контроля и Регионального отделения Департамента языкового контроля. Департамент языкового контроля выполняет следующие функции:
- осуществляет контроль за соблюдением законодательства и правил использования государственного языка;
- принимать меры по защите прав и интересов пользователей государственного языка в случаях нарушения Закона о государственном языке и иных нормативных правовых актов;
- рассматривать дела об административных правонарушениях и налагать административные штрафы в порядке, установленном нормативными правовыми актами.
Отдел терминологии и юридического перевода
Отдел терминологии и юридического перевода (и Отдел юридического перевода) в рамках своих функций участвует в процессе перевода правовых актов Латвийской Республики, документации, связанной с НАТО , и других международных правовых актов. Отдел подготавливает и выпускает различные методические материалы и другие руководящие указания для обеспечения качества переводов. Отдел терминологии и юридического перевода имеет следующие функции:
- контролировать качество переводов, выполняемых Центром государственного языка;
- редактировать переводы, выполненные Центром государственного языка;
- исследовать терминологию и вести терминологическую базу данных;
- подготовить методические рекомендации по юридическому переводу;
- проводить оценку качества переводов административных учреждений;
- оказывать содействие административным учреждениям в подготовке предложений по внесению поправок в проекты правовых актов ЕС и официальные публикации;
- участвует в совещаниях, проводимых отделами переводов институтов ЕС по вопросам терминологии;
- консультировать по вопросам, касающимся использования языка и терминологии.
Экспертная комиссия по латышскому языку
Комиссия экспертов по латышскому языку на регулярной основе проверяет соответствие норм, предусмотренных в законах и нормативных актах, закономерностям латышского языка, кодифицирует нормы литературного языка , дает заключения по различным языковым вопросам, например, об использовании заглавных букв в названиях учреждений, о написании международно признанных названий стран и территорий, о написании названий домов и номеров домов, о написании адресов, о написании языков и языковых групп в латышском языке в соответствии с требованиями ISO 639-2 и т. д. Комиссия подготовила несколько проектов правовых актов и участвовала в формировании нормативной базы Закона о государственном языке. Комиссия экспертов по латышскому языку имеет две подкомиссии: подкомиссии по топонимам и подкомиссии по латгальской письменности .
Экспертная комиссия по календарным именам
Экспертная комиссия по календарным именам занимается вопросами имен людей и их включения в календарь.
Ссылки
- ^ "Структура | Valsts valodas centrs" . www.vvc.gov.lv. Проверено 03 марта 2024 г.
Источники
- Положение о Центре государственного языка. Пересмотрено: 3 июня 2015 г.
- Указ Исколата об использовании латышского языка
- Центр государственного языка (2002) Реализация языковой политики в Латвии. Центр государственного языка. Рижское СИ. Страницы 3, 4, 9, 10, 11, 18, 26.
- Вайра Вике-Фрейберга , Раймондс Апинис, Людмила Азарова, Марис Балтыньш. Latviešu valoda 15 раз. Рига : Зинатне, 2007. 85. лпп. ISBN 978-9984-767-94-9 .
- «О Центре государственного языка» (на латышском языке). Центр государственного языка. Доступ: 21 апреля 2015 г.
- Положение о государственном агентстве «Тулкошанас и терминологический центр». Пересмотрено: 3 июня 2015 г.
- «О реорганизации государственного агентства «Тулкошанас и терминологический центр». «Латвияс Вестнесис» (№ 42). 17 марта 2009 г. Редакция: 21 апреля 2015 г.
- Valsts valodas centra reglaments. Пересмотрено: 3 июня 2015 г.
- Издания Центра государственного языка Дата обновления: 3 июня 2015 г.
- Публикации Пересмотрено: 3 июня 2015 г.
- https://web.archive.org/web/20150711105851/http://termini.vvc.gov.lv/. Изменено: 3 июня 2015 г.
Внешние ссылки
- Официальный сайт (на латышском)
- Страница на фейсбуке
- Страница в Твиттере