Chantecler — стихотворная пьеса в четырёх актах, написанная Эдмоном Ростаном . [1] [2] Пьеса примечательна тем, что все персонажи — домашние животные, включая главного героя, шантеклера или петуха. В центре пьесы — тема идеализма и духовной искренности, противопоставленных цинизму и искусственности . Большая часть пьесы высмеивает модернистские художественные доктрины с романтической точки зрения Ростана.
Ростана вдохновило написание пьесы исследование сельской местности вокруг его нового дома, Виллы Арнага, в Стране Басков во французских Пиренеях, куда он переехал по состоянию здоровья после феноменального успеха «Сирано де Бержерака» и «L'Aiglon» . Хотя он начал писать пьесу в 1902 году, ее завершение неоднократно откладывалось из-за перфекционизма и болезней Ростана. Это самая личная пьеса Ростана, отражающая его глубокую любовь к французской деревне и ее простому образу жизни; его отвращение к растущему цинизму и материализму во французском обществе и постоянную тоску, которую он испытывал как творческий художник. Разочарование и как его преодолеть — это также личная тема. Ростан написал пьесу для Бенуа-Констана Коклена, известного как «Coq» (французское слово, обозначающее петуха), который создал роль Сирано де Бержерака в 1897 году. Но Коклен умер от сердечного приступа в 1909 году (как говорили, сжимая в руках копию сценария «Шантеклера» ).
Премьера пьесы состоялась 7 февраля 1910 года в Театре де ла Порт Сен-Мартен в Париже с Люсьеном Гитри в главной роли, бульварным актером, неподходящим для идеалистической и поэтической роли, предназначенной для Коклена. Первоначально пьеса не имела успеха, отчасти из-за новизны персонажей-животных и длительных задержек (не только по вине Ростана), но также из-за невдохновленной игры Гитри и потому, что искушенные парижане в зале поняли, что их образ жизни подвергается критике. Возобновление в 1927 году с Виктором Франсеном в главной роли было более успешным. Знаменитой британской постановкой стала последняя постановка Теренса Грея в Кембриджском фестивальном театре в 1933 году, прежде чем он прекратил свое владение театром. Вильфред Уолтер , опытный актер, играл Шантеклера, а в актерский состав вошло большинство актеров фестиваля того времени, включая Дорию Пастон, Гилсона МакКормнака, Ноэля Илиффа, танцовщицу Сару Патрик и следующего директора театра Джозефа Маклеода . Дизайн был Пастон, костюмы Хедли Бриггса, хореография Сары Патрик, музыка Уолтера Ли .
Спектакль дебютировал в Америке на Бродвее в 1911 году с Мод Адамс в адаптации Луиса Н. Паркера . Недавно «Шантеклер» был возрожден во Франции, и с 1984 года было поставлено несколько успешных постановок.
Спектакль начинается с пролога, в котором «режиссер» просит зрителей представить себя на скотном дворе и призывает гигантское увеличительное стекло, чтобы лучше рассмотреть животных вблизи.
Шантеклер — галльский петух (традиционный символ Франции), который втайне верит, что его крик заставляет солнце вставать. Пьеса начинается с того, что несколько других животных обсуждают певческие способности Черного дрозда, символа утонченного цинизма и художественного натурализма Ростана. Затем куры и Черный дрозд восхваляют навыки крика Шантеклера, пока он не входит и не поет свой «Гимн Солнцу» (поэтическая пьеса, которая остается популярной декламацией во Франции). Хотя куры пытаются убедить Шантеклера признаться в тайне своего крика, он отказывается. Он беседует с Пату, собакой на ферме, о цинизме и остроумии Черного дрозда; в то время как Шантеклер считает это неважным, Пату предупреждает, что легкомысленное отношение Черного дрозда оказывает опасное моральное влияние, поскольку ослабляет искреннюю веру в потенциал героизма. Внезапно самка золотого фазана (самка, которая, тем не менее, имеет красочное оперение самца) прилетает на скотный двор, спасаясь от охотника. Шантеклер помогает ей спрятаться в собачьей будке Пату.
Ночью ночные хищные птицы вместе с котом и Дроздом, все под предводительством совы по имени Великий Герцог, замышляют убить Шантеклера, потому что его крик прерывает их коварные планы. Они придумывают заговор, чтобы заманить Шантеклера на еженедельный вечер, проводимый модной Гвинеей Хен, куда они также пригласят известного бойцового петуха, чтобы убить Шантеклера. Фазан подслушивает, но Дрозд убеждает ее не рассказывать Шантеклеру о заговоре. Когда Шантеклер появляется, чтобы прокричать рассвет, фазан убеждает его посетить вечер, а также признаться в своей тайной вере в то, что его крик заставляет солнце вставать. Дрозд, спрятавшись в цветочном горшке, подслушивает через отверстие в дне горшка, но поскольку его положение не позволяет ему видеть восход солнца, он предполагает, что признание Шантеклера — всего лишь уловка, чтобы соблазнить фазана. После того, как фазан уходит, Черный Дрозд сообщает Шантеклеру, что петух придет на вечеринку цесарки, и Шантеклеру приходится настоять на своем и встретиться с ним лицом к лицу.
На вечеринке перед приходом Шантеклера представляют ряд все более и более причудливых петухов; испытывая отвращение к искусственности оперения других птиц, он настаивает на том, чтобы его представили просто как «петуха». Когда появляется боевой петух, он и Шантеклер дерутся, и все птицы, кроме фазана и Пату, подбадривают боевого петуха. Шантеклера сильно избивают и почти убивают, но в последний момент над головой пролетает ястреб, и он и другие птицы съеживаются от страха. Шантеклер храбро закрывает остальных своим телом и отпугивает ястреба. Когда ястреб уходит, бойцовый петух делает последний выпад на Шантеклера, но вместо этого ранит себя и его уносят. Шантеклер горько осуждает бездушный цинизм Черного Дрозда и завистливую поддержку толпы его врага и отправляется в лес с фазаном.
В лесу фазан, завидуя преданности Шантеклера своему идеалу, умоляет Шантеклера отказаться от любви к солнцу и полностью посвятить себя ей. Он не может заставить себя сделать это и тайно звонит на скотный двор, чтобы узнать последние новости по телефону, сделанному из виноградных лоз. (Телефон был относительно новой технологией во времена, когда писал Ростанд.) Когда фазан обнаруживает уловку, она требует, чтобы Шантеклер доказал свою любовь, не кукарекая, но когда он отказывается, она решает обманом заставить его послушать песню соловья , зная, что ее красота отвлечет его достаточно надолго, чтобы рассвет наступил без него. Прилетает группа жаб, восхваляющих песню Шантеклера, как гораздо более красивую, чем песня соловья, которую он никогда не слышал. Когда соловей начинает петь, Шантеклер поражен красотой его песни и понимает, что насмешки жаб параллельны ревнивым насмешкам животных над его собственным кукареканьем. Найдя себя родственными душами, соловей и Шантеклер восхваляют песни друг друга. В этот момент охотник (тот самый человек, которому принадлежит ферма Шантеклера) стреляет и убивает соловья. Пока Шантеклер скорбит, фазан указывает ему, что рассвет наступил без него. Шантеклер сначала расстроен, но затем понимает, что ферме все еще нужно его кукареканье, потому что без него люди и животные будут спать и не поймут, что начался новый день. Духовный рассвет, вызванный его пением, отталкивает мрачную духовную ночь, которая служит укрытием для хищных птиц. Он решает, что его долг вернуться на ферму, и когда фазан требует, чтобы он любил ее больше, чем рассвет, он отказывается и уходит от нее. Хотя поначалу фазан рассердился, когда понял, что охотник, подстреливший соловья, теперь целится в Шантеклера, ее охватила любовь и восхищение идеалистической преданностью Шантеклера. Чтобы спасти ему жизнь, она пытается отвлечь охотника, взлетев сама, но попадает в сеть, которую он расставил, чтобы поймать ее для своего двора. Выстрел промахивается; Шантеклер благополучно возвращается на двор, где к нему вскоре присоединится пойманный фазан, который смирился с тем, что будет занимать второе место после преданности петуха своему долгу кукарекать каждое утро.
Среди опубликованных английских переводов Chantecler : Gertrude Hall (1910), Henderson Daingerfield Norman (1923), Clifford Hershey Bissel & William Van Wyck (1947); и Kay Nolte Smith (1987). Адаптация Паркера, похоже, не была опубликована. Пьеса также была адаптирована в мюзикл с диалогами, написанными в рифмованных стихах https://pwcenter.org/plays/chantecler/].
Доступны два современных аннотированных издания: с примечаниями и введением на французском языке Филиппа Булинжа (GF Flammarion 2006) или с примечаниями и введением на английском языке Сью Ллойд (Genge Press, Великобритания, 2010).
В июне 1960 года Дисней сообщил Los Angeles Times , что после выхода «Сто одного далматинца » в разработке находятся два анимационных проекта: «Шантеклер» и «Меч в камне» . [3] Примерно в то же время старший брат Диснея Рой О. Дисней попытался убедить его прекратить работу над подразделением полнометражной анимации, поскольку оставалось достаточно фильмов для успешных переизданий. Младший Дисней отказался, но из-за своих планов построить еще один тематический парк в Соединенных Штатах он одобрял выпуск только одного анимационного фильма каждые четыре года. [4] «Шантеклер» был разработан Кеном Андерсоном и Марком Дэвисом , которые стремились создать полнометражный анимационный фильм в более современной обстановке. Они посетили архивы Диснея и решили поработать над адаптацией сатирической истории, взглянув на более ранние концепции, датируемые 1940-ми годами. [5] Андерсон, Дэвис, Милт Каль и режиссер Вольфганг Райтерман потратили месяцы на подготовку сложных раскадровок для Chanticleer . После молчаливого ответа на одну презентацию, голос из глубины комнаты сказал: «Вы не можете сделать личность из курицы!» [6] Когда пришло время одобрить Chanticleer или The Sword in the Stone , Disney заметил, что проблема с тем, чтобы сделать петуха главным героем, заключается в том, что «[вам] не хочется брать петуха на руки и гладить его». [7]
История Шантеклера была вольно адаптирована в американский анимационный фильм 1992 года «Rock-a-Doodle» , снятый Доном Блутом , с главным героем, вдохновленным Элвисом Пресли , действие которого происходит в Теннесси в 1957 году. Фильм потерпел неудачу в критике и прокате, хотя он добился большего успеха во время домашнего видеопроката. [8]