stringtranslate.com

Шариф Кунджахи

Шариф Кунджахи ( панджаби : شریف کنجاہی ( Шахмукхи ) ) (1914–2007) был ведущим писателем и поэтом пенджабского языка.

Он был одним из первых преподавателей кафедры языка пенджаби в Университете Пенджаба в 1970-х годах и внес вклад в литературу пенджаби как поэт, прозаик, преподаватель, исследователь, лингвист, лексикограф и переводчик. [1] [2]

Ранняя жизнь и образование

Шариф родился 13 мая 1914 года в Кундже , небольшом городке округа Гуджарат в Пенджабе . [3] Его отец был школьным учителем. Шариф закончил аттестат зрелости в 1930 году в школе в Кундже и высшее среднее образование в 1933 году в Государственном промежуточном колледже в Джелуме . К тому времени он начал писать стихи и был известен как прогрессивный писатель, симпатизирующий Индийскому национальному конгрессу . Эта принадлежность стала для него препятствием к получению разрешения полиции на начальные должности в государственной службе.

В 1943 году он закончил Munshi Fazal и BA в Punjab University в качестве частного студента, а затем закончил педагогическую подготовку в Лахоре . Затем он продолжил преподавать в различных школах, пока не получил степень магистра урду в 1954 году и магистра персидского языка в 1956 году. В 1959 году он был нанят в качестве лектора по персидскому языку в Government College, Campbellpur (теперь Attock), Пакистан. Он был переведен в Government College Jhelum, откуда вышел на пенсию в 1973 году. С 1973 по 1980 год он преподавал на недавно созданном пенджабском факультете в University of the Punjab , Lahore. [3] [2]

Смерть

Он умер 20 января 2007 года и был похоронен на территории мазара Ганимат Кунджахи в Кундже, округ Гуджрат , Пакистан. [1] [4] [3]

Вклад в пенджабскую литературу

Поэзия

Хотя Шариф писал стихи как на урду, так и на персидском языке и даже прославился как поэт урду довольно рано в своей писательской карьере, пенджаби всегда был его первой любовью. [5] Для подающего надежды мусульманского писателя того периода, особенно среди ранних прогрессивных писателей и поэтов, принятие пенджаби для своего творческого самовыражения было редким явлением. [4]

Он стал одним из пионеров современной пенджабской поэзии с 1930-х годов, примерно в то же время, когда профессор Мохан Сингх представил светские темы и новый стиль в пенджабской поэзии. Его первый сборник пенджабской поэзии Jagraate (бессонные ночи) был впервые опубликован на языке гурмукхи в Восточном Пенджабе в 1958 году, и не был опубликован на языке шахмукхи в Западном Пенджабе до 1965 года. Он содержал всего 37 стихотворений. Его вторая антология Orak Hondi Lou (тускнеющий свет) была опубликована в 1995 году. [2] [4]

Поэзия Кунджахи полностью отрывается от традиций киссы и суфизма . Даже в его самых ранних стихах присутствуют все элементы современной поэзии: секуляризм, выражение индивидуального опыта, осознание социальных и политических изменений вокруг него. Его глубокое чувство отхода от существующей системы ценностей было выражено во многих его ранних стихах:

Сегодня я пройду мимо твоей деревни,
Место, откуда я не мог уйти в прошлом,
Куда я всегда искал какой-то повод уйти.
Какой повод? Правда в том, что ты была настоящей причиной ,
Кто сделал эту деревню местом паломничества?
Какое красивое у нее было название,
Как волнительно было просто слушать его название.
Глядя на ее деревья издалека, я бы унес всю усталость,
Казалось, что их ветви давали мне сигнал подойти ближе.
Стоять под их тенью было небесно.
Сегодня я пройду мимо этих деревьев.
Ничто не тянет меня к ним,
И я не чувствую любящего прикосновения ветерка, исходящего из твоей деревни.
Никто не встречает меня с лаской
Или не ждет меня,
Скрываясь за деревьями киккар, и один
я прохожу мимо твоей деревни,
Как будто это кладбище, а не деревня.
(Перевод с Джаграате )

Не будучи перегруженной чрезмерной символикой или экстремальными эмоциями, поэзия Кунджахи является реалистичным и сбалансированным выражением его общественного сознания в относительно простой и прямой манере. Он сыграл решающую роль в установлении новых направлений для пенджабской поэзии и открыл двери для пенджабских поэтов, чтобы отойти от традиционного стиля написания стихов и экспериментировать с новыми способами и приемами. [3]

Проза

Так же, как он сделал это в поэзии, Шариф Кунджахи также проложил новые пути в пенджабской прозе. Именно через его переводы на пенджаби двух книг лекций Бертрана Рассела и Алламы Икбала — «Реконструкция религиозных мыслей» — среди многочисленных других переводов, он продемонстрировал, что язык пенджаби способен красноречиво передавать даже самые сложные философские мысли. Он разработал много новых терминов, творчески используя огромное сокровище пенджабского словаря. Возможно, его шедевром является его перевод Корана на идиоматический и беглый пенджаби такого высокого порядка, что он установил новый стандарт для написания пенджабской прозы. Этот пенджабский перевод был опубликован в 1997 году Punjabi foundation 25 c Lower Mall Lahore. Al-Quran ul Karim (арабский-пенджабский) Шариф Кунджахи доступен в UMT Код Лахора 61158 и 297-12259142 ALQ v-2. В библиотеке Каид-и-Азам Лахор оба тома Шариф Кунджахи Пенджабские переводы доступны Код библиотеки 237.45 498 ج 2،ج1 ش В интернете этот перевод на пенджаби Шахмукхи доступен на сайте http://apnaorg.com/quran/page1.htm

Новый перевод на пенджаби Шахмукхи был опубликован издательством Daurulislam. Этот перевод был сделан профессором Рошаном Ханом Какаром при содействии его доктора Арифа Мехмуда и Кари Тарика Джаваида Арфи. Ссылка на его перевод на пенджаби [1]

Он был одним из первых писателей, которые использовали современные методы литературной критики. В другой области его исследование по выявлению множества лингвистических сходств в пенджабском и скандинавских языках является еще одной новаторской работой.

Благодаря своей пожизненной работе над различными аспектами пенджабской литературы и языка, Шариф Кунджахи нес бремя служения своему языку в то время, когда большинство пенджабских мусульман отвергли свой собственный язык для любого литературного и творческого выражения. Шариф Кунджахи обогатил пенджабский язык столькими различными способами, что его вклад всегда будет помниться в истории пенджабской литературы. [4]

Переводчик

Шариф Кунджахи также перевел Коран на свободный язык пенджаби . [3] [6] [2]

Награды и признание

Ссылки

  1. ^ abc "Shareef Kunjahi laid to rest". Газета Dawn . 22 января 2007 г. Архивировано из оригинала 25 декабря 2017 г. Получено 4 августа 2024 г.
  2. ^ abcdefg Ифтихар Ариф и Вакас Ходжа (2010). Профиль Шарифа Кунджахи о современной поэзии Пакистана (стр. 287). Архивное издательство Далки. ISBN 9781564786050– через сайт Google Книги.
  3. ^ abcde Сафир Раммах (11 февраля 2007 г.). «Шариф Кунджахи — Служение своему языку (некролог)». Веб-сайт Академии Пенджаба в Северной Америке (APNA) через пакистанскую газету Dawn . Архивировано из оригинала 23 февраля 2020 г. Получено 4 августа 2024 г.
  4. ^ abcd Афзал Мирза. «Реалистичный и сбалансированный — вклад Шарифа Кунджахи в пенджабское выражение». Газета News International . Получено 4 августа 2024 г.
  5. Поэзия Шарифа Кунджахи на сайте rekhta.org Дата обращения 4 августа 2024 г.
  6. Газета Dawn выразила соболезнования в связи со смертью Кунджахи. Опубликовано 23 января 2007 г., получено 4 августа 2024 г.
  7. Дань уважения Шарифу Кунджахи в Пакистанской академии литературы
  8. Ссылка на газету Shareef Kunjahi Dawn, опубликовано 29 января 2007 г., получено 4 августа 2024 г.

Внешние ссылки