stringtranslate.com

Роккасен

Роккасен, Хокусай

Роккасэн (六歌仙, «шесть бессмертных поэзий») — шесть японских поэтов середины девятого века, которых Ки-но Цураюки назвал в предисловиях к кане и мана к поэтической антологии «Кокин вакасю» (ок. 905–914) как выдающихся поэтов поколения, предшествовавшего ее составителям.

История термина

В своем первоначальном виде в предисловиях к « Кокин вакасю» шесть роккасэн фактически не упоминаются этим термином. [1]

Существует множество фраз, которые показывают концептуализацию этих шести как сплоченной группы, но термин «Роккасэн» впервые появился в раннем комментарии периода Камакура к Кокин вакасю под названием «Санрюсё三流抄». [2]

Участники

Состав роккасен и общее количество их стихотворений в «Кокин вакасю» следующие:

Критика Цураюки

В своих предисловиях к антологии «Кокин вакасю» Ки-но Цураюки сначала хвалит двух поэтов, Какиномото-но Хитомаро и Ямабэ-но Акахито [3] , из периода до роккасэн , а затем хвалит этих шестерых поэтов поколения, предшествовавшего его собственному, но также критикует то, что он считает недостатками в их личных стилях.

Его критика в обоих предисловиях такова:

Предисловие на языке кана

Среди известных современных поэтов архиепископ Хендзё мастерски владеет стилем, но ему не хватает содержания. Читать одно из его стихотворений не более приятно, чем влюбиться в женщину на картине. Поэзия Аривары Нарихиры пытается выразить слишком много содержания в слишком немногих словах. Она напоминает увядший цветок с стойким ароматом. Язык Фунъя-но Ясухидэ искусен, но его стиль не соответствует его содержанию. Его стихи подобны торговцам, разодетым в причудливые костюмы. Язык монаха Удзиямы Кисена завуалирован, оставляя нас неуверенными в его смысле. Читать его — все равно что пытаться удержать в поле зрения осеннюю луну, когда ее закрывает облако перед рассветом. Поскольку известно не так много его стихотворений, мы не можем изучать их как группу, чтобы оценить его. Оно-но Комати принадлежит к той же линии, что и старая Сотоорихимэ. Ее поэзия трогательна и лишена силы. Она напоминает нам о прекрасной женщине, страдающей от болезни. Ее слабость, вероятно, обусловлена ​​ее полом. Стиль стихов Отомо Куронуси грубый. Они подобны горному крестьянину, отдыхающему под цветущим деревом с вязанкой дров на спине. [4]

Мана предисловие

Казанский архиепископ [Хэндзё] владеет стилем, но его цветистый язык приносит мало плодов. Его стихи, как изображение прекрасной женщины, трогают наши сердца, не приводя ни к чему. Поэзия среднего капитана Аривара [Нарихира] пытается выразить слишком много содержания в слишком немногих словах. Она напоминает увядший цветок, сохранивший свой аромат. Бунрин [Фунья но Ясухидэ] искусно обращается с темами, но его стиль приближается к вульгарности. Его стихи подобны разносчикам, разодетым в маскарадные костюмы. Язык монаха Удзиямы Кисена ослепителен, но его стихи не текут гладко. Читать его — все равно что пытаться удержать в поле зрения осеннюю луну, когда облако скрывает ее перед рассветом. Оно но Комачи принадлежит к тому же роду, что и Сотоорихимэ в старину. Ее поэзия красива, но слаба, как больная женщина, пользующаяся косметикой. Стихи Отомо Куронуси принадлежат к линии Сарумару в старину. Хотя его поэзия обладает определенным легким, остроумным интересом, стиль ее чрезвычайно груб, как будто крестьянин отдыхает перед цветущим деревом. [5]

Существуют различные теории о том, почему Цураюки выбрал этих шестерых поэтов и почему он решил критиковать их таким образом. [1] Хелен Маккалоу утверждает, что они были выбраны, потому что все они имели отличительные личные стили в эпоху однородности, и что, сопоставляя их в своем комментарии с шестью основными стилями поэзии династии Хань , Цураюки демонстрировал свое знание этих источников. [3] Томас Ламмаре также считает, что Цураюки выбрал этих поэтов, чтобы они соответствовали шести стилям Хань, и больше фокусируется на том, как Цураюки утверждал, что эти стили не соответствовали должным образом сердцу ( kokoro心) и словам ( kotoba言葉). [6] С другой стороны, Катагири Ёити считает, что включение такой малоизвестной фигуры, как священник Кисэн, представленный одним стихотворением, показывает, что Цураюки не сам выбирал шестерых, а получил их по какой-то традиции. [7]

Наследие

Концепция роккасен оказала непреходящее влияние на поэтическую науку как досовременного, так и современного периода.

В 1009–1011 годах Фудзивара-но Кинто составил расширенный список, известный как Тридцать шесть бессмертных поэзии , [8] который пришел на смену этому списку из шести. Это привело к созданию похожих списков, основанных на этой схеме, таких как «Тридцать шесть бессмертных придворных дам поэзии» и «Тридцать шесть бессмертных поэзии периода Хэйан».

Многие японские учёные двадцатого века концептуализировали историю поэзии вака в девятом веке как время, когда она была в тени китайской поэзии в первой половине века, а затем вернула себе известность к концу века. Эти повествования утверждали, что это время было переходным периодом между антологиями вака Манёсю и Кокин вакасю . [9] Обсуждая поэзию вака этого периода, некоторые учёные называли его периодом Роккасэн (六歌仙時代роккасэн дзидай ), хотя были разногласия относительно того, когда этот период начался. Большинство учёных согласны, что он заканчивается правлением императора Коко , но не согласны с тем, начинается ли он с императора Нинмё или императора Монтоку . [10] И Хидэхито Нисияма, и Рёдзи Симада приходят к выводу, что, по их мнению, Нинмё является лучшим выбором для начала этой периодизации. [9] [10]

Кроме того, все Роккасены, кроме одного, Отомо Куронуси, фигурируют в знаменитом сборнике стихов « Хякунин иссю» .

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ Аб Нисияма, Хидехито (март 2007 г.). «Роккасен-но дзидай» [Период Роккасен]. Кокубунгаку кайсяку то кансё (на японском языке). 72 (3): 46.
  2. ^ Масуда, Сигео (1986). «Роккасен» [Шесть бессмертных поэзии]. В Инукае Киёси; Иноуэ, Мунео; Окубо, Тадаши; Оно, Хироши; Танака, Ютака; Хасимото, Фумио; Фудзихира, Харуо (ред.). Вака Дайдзитен (на японском языке). Мэйдзи Сё-ин. п. 1083.
  3. ^ ab McCullough, Helen Craig (1985). Brocade by Night: «Kokin Wakashū» и придворный стиль в японской классической поэзии . Стэнфорд, Калифорния: Stanford University Press. стр. 313–4. ISBN 0-8047-1246-8.
  4. ^ Kokin Wakashū, с Tosa Nikki и Shinsen Waka . Перевод McCullough, Helen Craig. Стэнфорд, Калифорния: Stanford University Press. 1985. стр. 7. ISBN 978-0-8047-1258-3.
  5. Kokin Wakashū, с Tosa Nikki и Shinsen Waka . Перевод McCullough, Helen Craig. Стэнфорд, Калифорния: Stanford University Press. 1985. стр. 257–8. ISBN 978-0-8047-1258-3.
  6. ^ Ламарр, Томас (2000). Раскрытие Японии эпохи Хэйан: археология ощущений и надписей . Дарем, Северная Каролина: Duke University Press. стр. 166–7. ISBN 9780822380467.
  7. ^ Катагири, Ёичи (1998). Кокин Вакашу Дзенхёсяку . Токио: Коданся. п. 244.
  8. ^ Фредерик, Луи (2002). Японская энциклопедия . Кембридж, Массачусетс: Belknap Press of Harvard University Press. стр. 818. ISBN 0674007700.
  9. ^ Аб Нисияма, Хидехито (март 2007 г.). «Роккасен-но дзидай» [Период Роккасен]. Кокубунгаку кайсяку то кансё (на японском языке). 72 (3): 46–54.
  10. ^ Аб Симада, Рёдзи (февраль 1970 г.). «Роккасен дзидай» [Период Роккасен]. Кокубунгаку кайсяку то кансё (на японском языке). 35 (2): 42.