stringtranslate.com

Лоуренс Шимел

Лоуренс Шимел, 2008

Лоуренс Шимел (родился 16 октября 1971 года) — двуязычный (испанский/английский) американский писатель, переводчик и антолог. Его работа, которая часто затрагивает темы геев и лесбиянок, а также вопросы еврейской идентичности, часто попадает в жанры научной фантастики и фэнтези и принимает форму как поэзии, так и прозы для взрослых и детей. [1]

Биография

Ранний период жизни

Шимель родился в Нью-Йорке . Он еврей и считает себя постсионистом . [ 2]

Образование и карьера

Шимель получил степень бакалавра по литературе в Йельском университете . [3]

Шимел является членом Национального кружка книжных критиков и Академии американских поэтов . Он является одним из основателей Publishing Triangle , организации лесбиянок и геев в издательской индустрии, которую он возглавлял в течение двух сроков (1996–1998).

Рассказы и поэзия Шимела появлялись в широком спектре антологий и литературных журналов. Он также выступал в качестве редактора или соредактора многочисленных антологий рассказов от Arsenal Pulp Press , St. Martin's Press , Cumberland House и других; многие из этих сборников включают работы, затрагивающие темы ЛГБТК+.

Помимо своей работы в качестве писателя и редактора, он является плодовитым переводчиком с испанского языка и на испанский язык [4] поэзии, прозы и детских книг.

В 2021 году радужные семейные книжки Шимела «Раннее утро» и «Время спать, а не время для игр!» вызвали споры в Венгрии, и венгерский книготорговец был оштрафован за продажу этих книг на том основании, что размещение книг, изображающих однополые пары, является недобросовестной коммерческой практикой, поскольку «[К]онтент, который отклоняется от нормы... Книга была там среди других книг со сказками и, таким образом, нарушила закон», — сказал комиссар округа Пешт Ричард Тарнай . «Невозможно узнать, что эта книга о семье, которая отличается от обычной семьи». [5] [6]

Опубликованные работы

Сборники рассказов

Сборники стихов

Графический роман

Детские книги

Шимель написал более шестидесяти детских книг, в том числе:

Переводы на английский язык

Переводы на испанский язык

Признание

PoMoSexuals , антология, соредактором которой был Шимель, выиграла премию Lambda Award 1998 за лучшую книгу о трансгендерах. First Person Queer, отредактированная Шимел, выиграла премию Lambda Award 2008 в категории «Лучшие антологии ЛГБТ». Несколько других книг, написанных, переведенных или отредактированных Шимел, попали в шорт-листы в других категориях премии Lamba Award за эти годы.

В 2002 году стихотворение Шимела «Как создать человека» заняло первое место в категории «Длинное» ежегодной премии Райслинга . [9] Его перевод на английский язык короткого стихотворения Софии Рей «embalsamado» (как «забальзамированное») выиграл премию Dwarf Stars Award 2019. [10]

В 2005 году книга Шимеля No hay nada como el original была выбрана Международной молодежной библиотекой в ​​Мюнхене в качестве книги White Ravens. [11] В 2020 году его иллюстрированная книга Qué suerte tengo!, переведенная на мальтийский язык как Meta Mmur għand Sieħbi Carlos Клэр Аццопарди , стала финалистом Национальной книжной премии Мальты. [12] Также в 2020 году перевод Шимеля Some Days Марии Вернике (AmazonCrossing) был выбран в качестве выдающегося международного издания USBBY 2021 года Советом США по книгам для молодежи [13] и в качестве выдающегося перевода 2020 года журналом World Literature Today. [14]

Книга Шимеля «¡Qué suerte tengo!» также была отмечена IBBY в категории «Выдающиеся книги для молодых людей с ограниченными возможностями».

Hatchet , перевод Шимелем сборника стихов Кармен Буллосы Hamartia , получил премию Клиффа Беккера в номинации «Перевод». [15] Перевод Шимелем стихотворения «Ветер занесло» Кармело С. Ирибаррена получил премию PEN Translates Award (EnglishPEN) [16] и награду Highly Commended Award от CLiPPA. [17] Перевод Шимелем стихотворения «Голос двух берегов » Аньес Агботон получил премию PEN Translates Award (EnglishPEN). [18]

Перевод Шимелем стихотворения « I Offer My Heart as a Target » Йоханни Васкеса Паса « Ofresco mi corazón como una diana » удостоен премии Паса в области поэзии.

Несколько других переводов Шимеля вошли в шорт-листы и лонг-листы других премий за литературный перевод.

Ссылки

  1. ^ Карвоски, Эд младший (2002-03-14). Мужчины-лауреаты наград: близко и лично с геями-лауреатами. iUniverse. стр. 149–. ISBN 978-0-595-21769-4. Получено 1 мая 2011 г.
  2. Новые евреи: конец еврейской диаспоры Кэрин С. Авив, Дэвид Шнеер, профессор Дэвид Шнеер стр. 112
  3. ^ «Paying It Forward: A Conversation with Lawrence Schimel». The Rumpus.net . 2019-09-18 . Получено 2020-01-11 .
  4. ^ "Лоуренс Шимел". Restless Books . Получено 2020-01-11 .
  5. ^ «Венгрия оштрафована за книгу с «радужными семьями»». Associated Press . 7 июля 2021 г.
  6. ^ "Венгрия оштрафовала дистрибьютора за продажу детской книги Лоуренса Шимела с однополыми родителями". Newsweek . 7 июля 2021 г.
  7. ^ «Nos llamaron Enemigo (Они называли нас врагами, испанское издание) Джорджа Такеи, Джастина Эйзингера, Стивена Скотта: 9781603094832 | PenguinRandomHouse.com: Книги».
  8. ^ "Ты — это ты".
  9. ^ "Архив премии Райслинга SFPA". Ассоциация научной фантастики и фэнтези-поэзии .
  10. ^ "Премия "Звезды-карлики"". Ассоциация научной фантастики и фэнтези-поэзии .
  11. ^ "People". Архивировано из оригинала 2009-08-30 . Получено 2021-07-08 .
  12. ^ «Национальная книжная премия и Terramaxka 2020 - длинный список | Kunsill Nazzjonali Tal-Ktieb» . 3 мая 2020 г.
  13. ^ https://www.usbby.org/uploads/1/0/7/0/107064867/oib_2021_bookmark.pdf [ пустой URL-адрес PDF ]
  14. ^ «75 выдающихся переводов 2020 года по версии журнала World Literature Today, Мишель Джонсон». 14 декабря 2020 г.
  15. ^ «Топор» Кармен Буллосы.
  16. ^ «Стихи, принесенные ветром».
  17. ^ https://clpe.org.uk/poetryline/teaching-resources/clippa-teaching-sequences/poems-wind-blew; https://worldkidlit.wordpress.com/2020/10/13/poems-the-wind-blew-in-highly-commended/
  18. ^ «Объявлены награды PEN Translates».

Внешние ссылки