Бельгийский писатель, пишущий на голландском языке
Стефан Брийс (родился 29 декабря 1969 года) — бельгийский писатель, пишущий на голландском языке .
Биография
Стефан Брийс родился в 1969 году в Генке , где и прожил большую часть своей жизни. Он закончил обучение на учителя в 1990 году. С 1999 года он является штатным писателем. [1] В 2003 году он переехал в провинцию Антверпен .
Библиография
Ранние работы
- De verwording (1997), опубликовано Atlas.
- «Kruistochten» (1998) и продолжение «De vergeethoek» (2003), первое из которых посвящено местам захоронения фламандских писателей, второе — забытым фламандским писателям.
- Arend (2000) вышел в 2010 году в шестом издании.
- Вилла Китже Типпель (2001)
- Twee Levens (2001), рождественская повесть, четвертое издание в 2006 году; переведена на итальянский язык Франко Парисом и опубликована издательством Fazi
Создатель ангелов
De engelenmaker (2005) достиг своего 25-го издания на голландском языке в 2011 году, было продано более 125 000 экземпляров. [2] Он выиграл « Золотую сову » читателей 2006 года , пятилетнюю премию за прозу Королевской академии голландского языка и литературы, Euregio Literatuurprijs 2011 года (премию за романы, доступные на голландском, французском и немецком языках) [3] и Prix des Lecteurs Cognac 2010 года на фестивале Littératures européennes в Коньяке. [4] Он был номинирован на премию Libris Literatuurprijs 2006 года и вошел в лонг-лист Международной литературной премии Дублина 2010 года .
Перевод на английский язык книги был выполнен Хестер Велманс под названием «The Angel Maker » [5], опубликованной в Великобритании издательством Weidenfeld & Nicolson , а в США — издательством Penguin Books . Первым переводом был немецкий перевод Der Engelmacher 2006 года. Французский перевод Le Faiseur d'anges Даниэля Кюнина [4] , опубликованный Элоизой д'Ормессон. Перевод на итальянский язык был выполнен Франко Парисом, изданным издательством Fazi. Русский перевод Ирины Трофимовой и Веры Трениной был опубликован издательством Zakharov. Книга также была переведена на турецкий и греческий языки в 2007 году, на венгерский в 2008 году, на иврит и испанский в 2009 году и на датский в 2011 году. Права на китайский перевод были проданы в октябре 2011 года. [2]
Более поздние работы
- Коррелы в «Божьей Гроте Зандбак» , очерки о писателях из Тюрнхаута
- «Почта для мисс Бромли» ( Post voor mevrouw Bromley ) — роман 2011 года о людях, отказывающихся идти на войну во время Первой мировой войны .
Примечания
- ↑ Менар, Филипп (21 ноября 2010 г.). «Европейская литература о коньяке: les lecteurs consacrent un roman sur le clonage». Sud Ouest (на французском языке) . Проверено 12 октября 2011 г.
- ^ аб Хеллеманс, Фрэнк (3 октября 2011 г.). «Штефан Брийс в китайцах». Нэк (на голландском языке) . Проверено 12 октября 2011 г.
- ^ "Euregio-Literaturpreis 2011 получил Стефана Брийса" . Ахенер Нахрихтен (на немецком языке). 20 мая 2011 года . Проверено 12 октября 2011 г.
- ^ ab "Приз для Стефана Брийса на фестивале коньяка" . Газет ван Антверпен (на голландском языке). 20 ноября 2010 года . Проверено 12 октября 2011 г.
- ^ Hogle, Jerrold E. (2010). «От синдрома Аспергера к моносексуальному воспроизводству: « The Angel Maker » Стефана Брийса и его трансформации Франкенштейна ». В Danel Olson (ред.). Готика 21-го века: великие готические романы с 2000 года. Scarecrow press. стр. 1–13. ISBN 978-0-8108-7728-3. Получено 12 октября 2011 г.
Внешние ссылки