stringtranslate.com

Эдвард Конзе

Эдвард Конзе

Эдвард Конзе , урожденный Эберхард Юлиус Дитрих Конзе (1904–1979), был знатоком марксизма и буддизма , известным прежде всего своими комментариями и переводами литературы Праджняпарамиты .

биография

Родители Конзе, доктор Эрнст Конзе (1872–1935) и Адель Луиза Шарлотта Кеттген (1882–1962), оба происходили из семей, занимавшихся текстильной промышленностью в регионе Лангенберг , Германия. Эрнст имел докторскую степень по праву и работал в министерстве иностранных дел, а затем судьей. [1] Конзе родился в Лондоне, когда его отец был вице-консулом [2] и, таким образом, имел право на британское гражданство.

Конзе учился в Тюбингене, Гейдельберге, Киле, Кельне и Гамбурге. В 1928 году он опубликовал диссертацию « Der Begriff der Metaphysik bei Francisco Suarez » и получил степень доктора философии в Кёльнском университете. [3] Он работал в аспирантуре в нескольких немецких университетах, а в 1932 году опубликовал Der Satz vom Widerspruch ( «Принцип противоречия »), который считал своей главной работой. [4] Поскольку это была марксистская работа по теории диалектического материализма, она привлекла враждебное внимание со стороны нацистов , и большинство копий было публично сожжено в ходе кампании, проведенной Немецким студенческим союзом в мае 1933 года. [5] В начале 1930-х годов Конзе ассоциировал с и помогал организовать деятельность Коммунистической партии Германии . Когда нацисты пришли к власти в 1933 году, он бежал в Великобританию. [6] [2]

В Англии Конзе преподавал немецкий язык, философию и психологию на вечерних занятиях, а позже читал лекции по буддизму и Праджняпарамите в различных университетах. Он продолжал оставаться политическим активистом-социалистом, написав несколько брошюр. [6] Вместе с Эллен Уилкинсон , бывшим депутатом-коммунистом, он является соавтором двух книг : «Почему фашизм» (1934 г.) и «Почему война?»: пособие для тех, кто примет участие во Второй мировой войне (1935 г.). Он работал с Сидаром и Иденом Полом над исправленным девятым изданием книги « Очерк психологии» , опубликованной Национальным советом трудовых колледжей в 1938 году. В этот период он познакомился с Хар Даялом , чья книга «Доктрины бодхисаттвы на буддийском санскрите» Литература стимулировала его интерес к буддизму. Хар Даял также был политически активен в организации « Промышленные рабочие мира» и изучал марксизм . Конзе отказался от политической активности в 1939 году.

Кризис среднего возраста в 1937 году привел к тому, что он принял буддизм в качестве своей религии, поскольку ранее находился под влиянием теософии и астрологии . Он провел короткое время в Нью-Форесте, занимаясь медитацией и аскетическим образом жизни (во время которого у него развилась цинга). В конце этого периода он переехал в Оксфорд, где начал работать над санскритскими текстами традиции Праджняпарамиты. Над этими текстами он продолжал работать до конца своей жизни. [6]

Конзе был женат дважды: на Доротее Финкельштейн и на Мюриэл Грин. У него была дочь от Доротеи.

В 1979 году Конзе самостоятельно опубликовал два тома мемуаров под названием «Мемуары современного гностика» . Конзе выпустил третий том, который содержал материалы, которые считались слишком подстрекательскими или клеветническими для публикации при жизни субъектов. [7] [8] Никакой копии третьего тома, как известно, не существует. Мемуары являются основным источником биографии Конзе и многое рассказывают о его личной жизни и взглядах .

Стипендия

Конзе получил образование в нескольких немецких университетах и ​​проявил склонность к языкам. Он утверждал, что к двадцати четырем годам знал четырнадцать языков. [9]

Первая крупная опубликованная работа Конзе была посвящена теории диалектического материализма . Это продолжает привлекать внимание: в 2016 году Хольгер Гейне перевел его книгу «Принцип противоречия» [10].

После кризиса среднего возраста Конзе обратился к буддизму и находился под особым влиянием Д.Т. Сузуки . Он сделал себе имя благодаря своим изданиям и переводам санскритских текстов буддийской литературы Праджняпарамиты. Он опубликовал переводы всех основных текстов этого жанра, в том числе « Аштасахасрика » (8000 строк), «Ратнагунасамкаягатха», «Панчавимшатисахасрика» (25000 строк), « Ваджраччедика » и «Праджняпарамитахридая ». Все это свидетельствует о явном влиянии теософии Судзуки, пропитанной дзэн-буддизмом. [11] Однако от единственной постоянной академической должности, которую ему предложили, пришлось отказаться, поскольку сотрудники иммиграционной службы США отказали ему в разрешении на работу на основании его коммунистического прошлого.

Взгляд на полную библиографию творчества Конзе подтверждает, что он был человеком трудолюбивым и целеустремленным. Его вклад в область буддийских исследований, особенно в литературу Праджняпарамиты, оказал большое влияние на последующие поколения.

Наследие

Эдвард Конзе был и продолжает оставаться противоречивой фигурой. Как сказал великий индолог Джеральд Джеймс Ларсон в своей рецензии на « Мемуары современного гностика» , «ему было отказано в постоянной академической должности на протяжении всей его жизни, хотя его научная компетентность и продуктивность легко соответствовали и часто превосходили большинство его современников. ..] Он дорожил буддийскими понятиями анатмана , практикой тихой медитации и совершенством мудрости, однако постоянно был втянут в личные ссоры, в которых был способен вести себя совсем не бескорыстно, не рефлексивно и не мудро. обучение, серьезная ученость и обмен идеями, но он мог часами сидеть, составляя гороскопы, читая ладони и увещевая древние тайны». [12]

В своем эссе «Великие буддисты двадцатого века» (Windhorse Publications: 1996), скандальный британский писатель, учитель буддизма и личный друг Конзе, Сангхаракшита пишет, что «доктор Конзе был сложной фигурой, и нелегко оценить его общее значение... Он был признанным элитистом, чего обычно стыдятся в наши дни, но он совершенно этого не стыдился... И при этом он не одобрял ни демократию, ни феминизм, который делает он настоящий людоед «политической некорректности». Тем не менее, Сангхаракшита резюмирует наследие Конзе как знатока буддизма следующим образом:

Доктор Конзе был одним из великих буддийских переводчиков, сравнимых с неутомимыми китайскими переводчиками Кумарадживой и Сюань-цаном пятого и седьмого веков соответственно. Я думаю, что особенно важно то, что, будучи исследователем буддизма, он также пытался практиковать его, особенно медитацию. Это было очень необычно в то время, когда он начал свою работу, и тогда – в сороковые и пятидесятые годы – его считали чем-то вроде эксцентрика. Ученые не должны были лично участвовать в изучении своего предмета. Они должны были быть «объективными». Таким образом, он был предшественником совершенно нового поколения западных ученых-буддистов, которые на самом деле практикуют буддизм. [13]

Джи Юн, библиотекарь Буддийского колледжа Сингапура, описывает наследие Конзе следующим образом:

Даже по сей день Эдварда Конзе (1904-1979), немецко-британского ученого, следует считать не одним из многих, а самым важным исследователем литературы Праджняпарамиты. Этот гений буддийского лингвиста [так в оригинале] и филолога посвятил всю свою жизнь сопоставлению, переводу и исследованию литературы Праджняпарамиты на санскрите, тибетском и китайском языках – языке, которым до него относительно пренебрегали европейские ученые. Хотя исследования этого плодовитого писателя выходят далеко за рамки категории Праджняпарамиты, его работы, посвященные исключительно этой теме, согласно неполным подсчетам японского ученого Юямы Акиры 汤山明, включают 16 книг и 46 статей.... В истории Праджняпарамиты исследования Конзе можно считать выдающимся ученым, которому нет равных, превосходящим [sic.] всех прошлых и, возможно, даже будущих исследователей в своих достижениях. [14]

Однако, хотя религиозные люди продолжают боготворить Конзе, его работа вызвала много критики в академических кругах. Грег Шопен писал: «Примечания Конзе к его изданию воспроизводят все ошибки издания Чакраварти, и есть ряд случаев, когда примечания Конзе в отношении текста Гилгита неверны или вводят в заблуждение». [15]

Джонатан Силк назвал свое издание Сутры сердца «хаотичным». [16] Впоследствии было показано, что его издание «Сутры сердца» содержит ряд ошибок. [17]

Перевод Конзе «Большой Праджняпарамита-сутры» был встречен неоднозначными отзывами, хотя, как заключает Шопен в своей рецензии, «есть как много того, что можно критиковать, так и многое, что можно похвалить» и что «в обзорах такого рода, как правило, довольно сильно концентрируются на первом ». [18] В своей ныне печально известной статье «Буддийский гибридный английский: некоторые заметки по филологии и герменевтике для буддологов» [ 19] Пол Гриффитс выделил перевод «Большой сутры» Конзе , чтобы проиллюстрировать, что он имел в виду под «буддийским гибридным английским языком», сказав: «Доктор ... Перевод Конзе имеет лишь самое слабое отношение к английскому языку с точки зрения синтаксиса и полон необъяснимой технической терминологии» (1981). Однако Гриффит высказывает и более широкую точку зрения: «Я выбрал этот пример не потому, что переводы доктора Конзе хуже, чем у кого-либо еще; на самом деле они лучше, чем большинство других. слишком часто производятся буддийским сообществом под священным именем перевода» (1981: 30). Занимательная статья Гриффита, однако, по большей части риторическая. Признав, что Конзе понимает эти тексты «лучше, чем кто-либо», он затем обвиняет Конзе в его решении в первую очередь перевести их, а не рассказать нам, что в них говорится; хотя Конзе продолжал выполнять эту задачу наряду со своей неустанной переводческой деятельностью, о чем ясно свидетельствуют его многочисленные книги и статьи. Более того, исторически часто говорят, что пионеры-переводчики буддийских текстов создавали «переводческий» [20] или то, что было названо «буддийским гибридным синитским» или «буддийским гибридным китайским» [21] в своем стремлении создавать надежные переводы, которые остаются верными их исходный язык.

Современники, такие как Ян Виллем де Йонг [22] и Эдвард Бастиан, [23] высоко оценили научные способности Конзе. Де Йонг подчеркнул работу Конзе как переводчика Праджняпарамиты как свое самое прочное наследие, а влиятельный британский ученый-религиовед Тревор Линг назвал Конзе «ясным изложением буддийских идей… непревзойденным». [24] Даже Алекс Уэйман, иногда спарринг-партнер Конзе, выразил свою признательность как за переводы Конзе, так и за его эссе, разъясняющие Махаяну, и особенно отношения между Мадхьямикой и мыслью Праджняпарамиты. [25] Льюис Ланкастер , один из первых американских студентов Конзе, который учился вместе с ним в Университете Висконсина в 1963 году, вместе с Луисом Гомесом, который встретил Конзе, когда они оба преподавали в Вашингтонском университете в 1967 году, редактировали Festschrift Конзе , Prajñāpāramitā. и родственные системы: исследования в честь Эдварда Конзе[26]

Размышляя о жизни в области буддийских исследований, уходящий на пенсию профессор Чарльз Пребиш сказал: «Эдвард Конзе, Леон Гурвиц, Алекс Уэйман и некоторые другие были среди самых подлых людей в академических кругах [так в оригинале]. Хотя они были чрезвычайно блестящими учеными, они, казалось, получать истинное удовольствие от унижения студентов, а не от поощрения их». [27] В наследие Конзе не входит множество ученых и студентов, продолжающих работать над текстами Праджняпарамиты. Напротив, сейчас над этой литературой работают лишь немногие ученые, и большая часть их работ публикуется исключительно на японском языке.

И все же ученые, занимающиеся буддийскими исследованиями и литературой Праджняпарамиты в течение десятилетий после смерти Конзе, продолжают с восхищением цитировать его. Не колеблясь исправить свою работу в свете дальнейших исследований, Ян Наттье называет его «великим пионером исследований Праджняпарамиты, чья работа так сильно способствовала пониманию этой литературы на Западе». [28]

Работа Конзе широко цитируется в статье «Энциклопедии буддизма Брилла» о «Сутрах Праджняпарамиты» как незаменимая для изучения этого жанра. Автор, Стефано Дзаккетти , ни в коем случае не будучи некритичным, заявляет, что «работа Конзе представляет собой значительное достижение и представляет собой удобное введение в эту огромную литературу». [29]

Избранная библиография

Полную библиографию работ Конзе можно найти на сайте Conze Memorial: http://conze.elbrecht.com/ или сейчас: http://conze.eu/

Смотрите также

Примечания

  1. ^ Гейне 2016; Лангенбергер Культурлексикон.
  2. ^ аб Хамфрис 1980, с. 147
  3. ^ де Йонг 1980, стр. 143
  4. ^ Конзе 1979
  5. ^ Гейне 2016, xiv
  6. ^ abc Джексон 1981, стр. 103-104.
  7. ^ Джексон 1981, с. 102
  8. ^ Хьюстон 1980, стр.92.
  9. ^ Конзе 1979: Я 4
  10. ^ Гейне 2016
  11. ^ Эттвуд 2020, стр. 22–51.
  12. ^ Ларсон, Джеймс Джеральд (1981). «Сияющая чешуя кобры». Религия . 11 : 75–82. дои : 10.1016/S0048-721X(81)80061-9.
  13. ^ Сангхаракшита 1996
  14. ^ Юн 2017, 9-113.
  15. ^ Шопен. G. 1989. «Рукопись Ваджраччедики, найденная в Гилгите». В Л. О. Гомесе и Дж. А. Силке (ред.), « Исследования литературы Великой колесницы: три буддийских текста Махаяны» , 89–139. Анн-Арбор: Университетский институт изучения буддийской литературы и Центр исследований Южной и Юго-Восточной Азии, Мичиганский университет (Мичиганские исследования буддийской литературы, № 1).
  16. ^ Silk 1994. Сутра сердца на тибетском языке: критическое издание двух редакций, содержащихся в Канджуре. Arbeitskreis für Tibetische und Buddhaische Studien, Венский университет: 32
  17. ^ Huifeng 2014. «Апокрифическое лечение проблем с сердцем Конзе: недостижение, опасения и психическое зависание в Праджняпарамита Хридая». Журнал Оксфордского центра буддийских исследований 6: 72-105; Эттвуд, Дж. 2015. «Шумы в сердце: некоторые проблемы с Праджняпарамитахридайей Конзе». ИОКБС 8: 28-48. и 2018. «Заметка о Ништханирване в Сутре Сердца». Журнал Оксфордского центра буддийских исследований 14: 10-17.
  18. ^ Шопен, Грегори (1977). «Обзор Эдварда Конзе, Большой Сутры Совершенной Мудрости с подразделениями Абхисамаяланкары». Индо-иранский журнал . 19 (1.2): 135–152.
  19. ^ Гриффитс. Пол Дж. (1981). «Буддийский гибридный английский: некоторые заметки по филологии и герменевтике для буддологов». Журнал Международной ассоциации буддийских исследований 4 (2): 17-32.
  20. ^ Гаммер, Натали (2005). Энциклопедия религии . Детройт: Справочник Macmillan USA. п. 1266.
  21. ^ Майр, Виктор (2004). Макмиллан Энциклопедия буддизма . Нью-Йорк: Справочник Macmillan USA. п. 154.
  22. ^ де Йонг, JW (1980). «Некролог - Эдвард Конзе 1904–1979». Индо-иранский журнал . 22 : 143–146. doi : 10.1163/000000080790080729 — через JSTOR.
  23. ^ Бастиан, Эдвард (1979). «Некролог: Эдвард Конзе». Журнал Международной ассоциации буддийских исследований . 2/2 : 116.
  24. ^ Линг, Тревор (1979). «Рожденный для оскорблений». Литературное приложение Times . 29 июля 1979 года.
  25. ^ Уэйман, Алекс (1969). «Обзор тридцати лет буддийских исследований». Журнал Американского восточного общества . 89/1 : 192–193. дои : 10.2307/598304. JSTOR  598304.
  26. ^ Праджняпарамита и родственные системы: исследования в честь Эдварда Конзе . Калифорнийский университет в Беркли. 1977.{{cite book}}: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка )
  27. ^ Пребиш, Чарльз С. 2019. Летучая мышь из ада, Hnet
  28. ^ Наттье, Январь (2003). Несколько хороших мужчин . Гонолулу: Гавайский университет Press. п. 49.
  29. ^ Заккетти, Стефано (2020). «Праджняпарамита-сутры». дои : 10.1163/2467-9666_enbo_COM_0017. {{cite journal}}: Требуется цитировать журнал |journal=( помощь )

Рекомендации