Британский медиевист и переводчик (1947–2019)
Сирил Уильям Эдвардс (8 августа 1947 г. – 15 июля 2019 г.) [1] был британским медиевистом и переводчиком . Преподавая в Лондоне и Оксфорде , он опубликовал множество работ по средневековой немецкой лирике и древневерхненемецкой литературе и перевел четыре основных средневерхненемецких стихотворных повествования.
Жизнь
Сирил Эдвардс родился в Нестоне , Чешир , в семье Уильяма Генри Эдвардса, садовника в ботаническом саду Несс Ливерпульского университета в Уиррале , и Эдит Мэри Эдвардс ( урожденная Перчейз). [1]
Из гимназии Калдей-Грейндж он поступил в Оксфорд , который окончил в 1970 году со степенью по немецкому языку в колледже Иисуса . [1] Он продолжил заниматься исследованиями, защитив докторскую диссертацию о Конраде фон Вюрцбурге под руководством Рут Харви в 1975 году. [1]
В 1976 году он занял должность лектора по немецкому языку в колледже Голдсмитс Лондонского университета , где преподавал средневековую немецкую литературу и историю немецкого языка . [4]
В колледже Голдсмитс он отвечал за организацию трех конференций, посвященных междисциплинарным исследованиям Средневековья, в которых приняли участие историки, литературоведы и лингвисты. [5]
Он опубликовал более 30 журнальных статей и глав книг, уделив особое внимание миннезангам и романам о короле Артуре . [6] Ряд его статей по древневерхненемецкой литературе были собраны в томе « Начала немецкой литературы: сравнительные и междисциплинарные подходы к древневерхненемецкому языку» .
Характерной чертой его научных интересов было изучение оригинальных рукописей средневековых текстов, что привело к посещению широкого круга библиотек и архивов в континентальной Европе. Во время исследовательской поездки в бенедиктинское аббатство Кремсмюнстер в Верхней Австрии он идентифицировал ранее не идентифицированную страницу рукописи (Cod. 248) [9] в библиотеке аббатства как песню миннезингера Генриха фон Морунгена . [11] Это привело к серии публикаций о песнях Морунгена, кульминацией которых стал отредактированный том, посвященный «песне Нарцисса» (MF 145,1). [6] К моменту своей смерти Эдвардс готовил издание и перевод домовой книги конца XV века (Cod. 264), хранящейся в аббатстве Кремсмюнстер. [12] [13]
В 1994 году, «несмотря на его преданность делу и успешное преподавание, а также его международно признанные заслуги в исследованиях», [14] Голдсмитский колледж уволил его по «тематическим основаниям», что вызвало протесты коллег в Великобритании и за рубежом. [1]
Переехав в Абингдон в 1995 году, он стал преподавателем немецкого языка в колледже Святого Петра в Оксфорде и старшим научным сотрудником факультета средневековых и современных языков университета . В последующие годы он опубликовал переводы четырех великих поэм классического периода средневерхненемецкого периода : «Парцифаль» Вольфрама фон Эшенбаха , « Песнь о Нибелунгах» и два романа о короле Артуре Гартмана фон Ауэ , «Эрек» и «Ивейн» . Оба перевода «Парцифаля» и « Песни о Нибелунгах» были опубликованы в серии Oxford World's Classics .
Его интересы и опыт выходили за рамки средневековья: в Оксфорде он также преподавал немецкое кино , [15] и написал статью о Теодоре Фонтане для Словаря национальной биографии . Его более поздние публикации включают две кулинарные книги и книгу стихов. Он также был игроком в чириканье, представлявшим как Оксфордский университет, так и Англию, [ 17] и в какой-то момент занимал 11-е место в мире. [18]
Сирил Эдвардс умер от сердечного приступа в возрасте 71 года 15 июля 2019 года в Абингдоне. Профессор Найджел Палмер написал: «Сирил был выдающейся личностью, милым чудаком, прекрасным ученым с широким кругом культурных интересов, у которого была трудная карьера. Его переводы сыграли важную роль в поддержании интереса к средневековой немецкой литературе в англоязычном мире». [19]
Его издание домовой книги Кремсмюнстера было завершено и опубликовано аббатством в пятую годовщину его смерти.
Публикации
Средневековая литература
Книги
- Эдвардс, Сирил В. (1975). Цели и методы характеристики в светских эпосах Конрада фон Вюрцбурга. С особой ссылкой на «Энгельгард» и «Партонопьер и Мелиур»(Доктор философии). Оксфордский университет.
- ——— (2002). Начало немецкой литературы . Вудбридж, Саффолк; Рочестер, Нью-Йорк: Camden House. ISBN 1-57113-235-X.
- ———; Заполни, Хауке; Границкий, Катарина; Жакель, Кристина (2024). der tag ist alls ein verpottenn tag: Tagewählerei und Prognostik im Codex Cremifanensis 264 . Вена: Бёлау. ISBN 9783205220190.
Избранные статьи
- Эдвардс, Сирил В. (1986). «Die "Räuberin" Heinrichs von Morungen im Benediktinerstift Kremsmünster". Beiträge zur Geschichte der deutschen Sprache und Literatur . 108 : 206–211.
- ——— (1994). «Немецкая народная литература: обзор». В McKitterick, Rosamond (ред.). Каролингская культура: эмуляция и инновации . Кембридж: Кембриджский университет. стр. 141–170. ISBN 0521405246.
- ——— (2002a). «Эльфы Латамона». В Аллен, Розамунд; Перри, Люси; Робертс, Джейн (ред.). Латамон: контексты, язык и интерпретация . Исследования средневековья в Королевском колледже Лондона. Кембридж: Boydell & Brewer. стр. 79–96. ISBN 9780953983810.
- ——— (2007). «Фонтане, Теодор (1819–1898), романист и писатель-путешественник». Оксфордский национальный биографический словарь . Oxford University Press . doi :10.1093/ref:odnb/94451.
- ——— (2015). «Überlieferung, Stropenbau und Metrik des Narzisslieds». В Керне, Манфред; Эдвардс, Сирил; Хубер, Кристоф (ред.). Das 'Narzisslied' Heinrichs von Morungen: zur mittelalterlichen Liebeslyrik und ihrer philologischen Erschließung . Гейдельберг: Зима. ISBN 9783825365127.
Переводы
Средневерхненемецкая литература
- Вольфрам фон Эшенбах (2004). Парцифаль с Титурелем и любовной лирикой . Артуровские исследования. Том LVI. Перевод Сирила Эдвардса. Вудбридж; Рочестер, Нью-Йорк: DSBrewer. ISBN 978-1843840053.
- Мягкая обложка: Вольфрам фон Эшенбах (2009). Парцифаль и Титурель . Oxford World's Classics. Перевод Сирила Эдвардса. Оксфорд: Оксфордский университет. ISBN 978-0192806154.
- Песнь о Нибелунгах. Песнь о Нибелунгах . Oxford World's Classics. Перевод Сирила Эдвардса. Оксфорд: Оксфордский университет. 2010. ISBN 978-0199238545.
- Хартман фон Ауэ (2007). Ивейн или Рыцарь со львом . Архивы Артура. Немецкий роман. Том III. Перевод Сирила Эдвардса. Кембридж: DSBrewer. ISBN 978-1843840848.
- Hartmann von Aue (2014). Hartmann von Aue. Erec . Архивы Артура. Немецкий роман. Том V. Перевод Сирила Эдвардса. Кембридж: DSBrewer. ISBN 978-1-84384-378-8.
Современные работы
- Майер, Бернхард (2000). Словарь кельтской религии и культуры [ Lexikon der keltischen Religion und Kultur ]. Перевод Сирила Эдвардса. Вудбридж: Бойделл. ISBN 978-0851156606.
- Ветер, Эдгар (2001). Эксперимент и метафизика: к разрешению космологических антиномий [ Das Experiment und die Metasisk. Zur Auflösung der kosmologischen Antinomien ]. Перевод Сирила Эдвардса. Абингдон; Нью-Йорк: Рутледж. ISBN 978-0851156606.
Другие работы
- Эдвардс, Сирил (2009). Маленькая книга супов и рагу . Abingdon: Elfking. ISBN 9780956349101.
Дальнейшее чтение
- Pratt, Karen (1 сентября 2020 г.). «Cyril Edwards (1947–2019)». Журнал Международного общества Артура . 8 (1): 152–154. doi :10.1515/jias-2020-0009. S2CID 225299075. Получено 25 ноября 2020 г.
Ссылки
- ^ abcde Flood, John (2019). «Cyril Edwards 1947–2019». Информационный бюллетень Friends . Лондон: Friends of Germanic Studies at IMLR: 41–43.
- ^ Флуд, Джон Л., ред. (1988). Справочник германистов Великобритании и Ирландии . Бонн: DAAD. С. 89.
- ^ Эдвардс, Сирил (октябрь 1989 г.). «Предисловие». Форум современных языковых исследований . XXV (4, Междисциплинарные средневековые исследования): 289–291. doi :10.1093/fmls/XXV.4.289.
- ^ ab «Публикации «Эдвардс, Сирил В.»». Регеста Империи . Академия мудрости и литературы, Майнц . Проверено 9 августа 2019 г.
- ^ "Кремсмюнстер, Stiftsbibl., Код. 248" . Реперториум Марбургера . Проверено 13 августа 2019 г.
- ^ Мозер, Хьюго; Тервоорен, Хельмут, ред. (1988). «Аньханг II: Фрагмент Кремсмюнстера (S)». Des Minnesangs Frühling . Том. Я: Тексты (38-е изд.). Штутгарт: Хирцель. стр. 469–471. ISBN 978-3777604480.
- ^ "Кремсмюнстер, Stiftsbibl., Код. 264" . Реперториум Марбургера . Проверено 13 августа 2019 г.
- ^ Миллер, Тим (27 июля 2018 г.). "Cyril Edwards (Интервью)". Human Pages . Получено 9 августа 2019 г. .
- ^ Палмер, Н. Ф.; Рид, Т. Дж. (28 апреля 1995 г.). «Письмо: немецкий в колледже Голдсмит» . Times Higher Education . Получено 9 августа 2019 г.
- ^ "Dr C Edwards". Факультет средневековых и современных языков . Оксфордский университет . Получено 10 августа 2019 г.
- ^ "Домашняя страница". Ассоциация английских зевак . Получено 13 августа 2019 г.
- ^ Барри, Патрик. "Tiddlywinks World Ratings: Player Profile: Cyril Edwards (RIP)". English Tiddlywinks Association . Получено 9 августа 2019 г.
- ^ Laehnemann, Henrike. "Cyril Edwards". JISCMail . Получено 13 августа 2019 г.