« Edelweiss » — мелодия из мюзикла Роджерса и Хаммерштейна «Звуки музыки» 1959 года . Она названа в честь эдельвейса ( Leontopodium nivale ), белого цветка, растущего высоко в Альпах. Песня была создана для бродвейской постановки « Звуки музыки» 1959 года как песня для персонажа капитана Георга фон Траппа . В мюзикле капитан фон Трапп и его семья поют эту песню во время концерта ближе к концу второго акта. Это заявление об австрийском патриотизме перед лицом давления, оказанного на него с целью вступления в военно-морской флот нацистской Германии после аншлюса (нацистской аннексии их родины). Это также подсознательное прощание капитана фон Траппа со своей любимой родиной, где цветок используется как символ его преданности Австрии. В экранизации 1965 года песня также исполняется капитаном ранее в фильме, когда он заново открывает для себя музыку со своими детьми.
Это была последняя песня музыкального сотрудничества Роджерса и Хаммерстайна, а также последняя песня, написанная Оскаром Хаммерстайном II , который умер в августе 1960 года.
Пока «Звуки музыки» проходили прослушивание в Бостоне, Ричард Роджерс чувствовал, что у капитана фон Траппа должна быть песня, с помощью которой он попрощался бы с Австрией, которую он знал и любил. [1] Роджерс и Оскар Хаммерстайн II решили написать дополнительную песню, которую фон Трапп спел бы в концертной последовательности фестиваля ближе к концу шоу. [2] Когда они писали ее, они чувствовали, что эта песня также могла бы использовать таланты игры на гитаре и исполнения народных песен Теодора Бикеля , который был выбран на роль капитана. [2] Сценарий Линдси и Крауза содержит метафору простого полевого цветка эдельвейса как символа Австрии, которую капитан фон Трапп, Мария и их дети знали, что она будет жить в их сердцах, несмотря на нацистскую аннексию их родины . Метафора этой песни основана на более ранней сцене, когда Гретль дарит букет эдельвейсов баронессе Эльзе Шредер во время визита последней в дом фон Трапп.
Роджерс придумал простую, но в то же время завораживающую и трогательную мелодию вальса для простой итальянской ритурнельной лирики, которую Хаммерстайн написал о появлении цветка эдельвейса. «Эдельвейс» оказался одной из самых любимых песен в мюзикле, а также одной из самых любимых песен Роджерса и Хаммерстайна.
«Edelweiss» — последняя песня, написанная Роджерсом и Хаммерстайном вместе; Хаммерстайн страдал от рака желудка [3] , который унес его жизнь через девять месяцев после премьеры мюзикла «Звуки музыки» на Бродвее.
Хотя в сценической постановке песня используется только во время концерта, в сценарии Эрнеста Лемана для адаптации фильма она используется дважды. Леман создал сцену, которая использует песню еще больше. Эта сцена, вдохновленная строкой из оригинального сценария Говарда Линдсея и Рассела Крауза , призывает капитана фон Траппа спеть «Эдельвейс» со своими детьми в их семейной гостиной и заново открыть для себя любовь, которую он испытывал к ним, а Лизл аккомпанирует ему. Леман также расширил сферу применения песни, когда она исполнялась в сцене концерта Зальцбургского фестиваля, так что капитан фон Трапп и его семья призывали толпу присоединиться к песне вместе с ним, вопреки нацистским солдатам, расставленным вокруг арены.
Кристофер Пламмер сыграл роль капитана фон Траппа в экранизации. Однако его пение было наложено голосом Билла Ли, несмотря на то, что Пламмер сам записывал песню. [4]
Инструментальная версия песни также звучит в качестве финальной песни во время вечеринки, когда Мария уходит, чтобы вернуться в аббатство в конце первой половины фильма.
Эдельвейс — популярный цветок в Австрии, он был изображен на старой австрийской монете в 1 шиллинг . Теперь его можно увидеть на монете в 2 евроцента . Цветок находится под защитой в Австрии и его незаконно срывать. «Эдельвейс» также носят в качестве эмблемы на фуражке некоторые подразделения австрийской армии и немецких горных егерей ( Gebirgsjäger ), дислоцированных в близлежащих Баварских Альпах. [5]
В оригинальном исполнении мюзикл « Звуки музыки» был встречен австрийцами с презрением [6] , а песня «Эдельвейс» была выделена для критики. Когда президент США Рональд Рейган процитировал песню в 1984 году, чтобы поднять тост за президента Австрии Рудольфа Кирхшлегера , австрийские газеты [ какие? ] жаловались, что песня полна клише , и называли ее « китчем ». [7] Когда мюзикл впервые состоялся на национальной сцене в Вене в 2005 году, один критик назвал его «скучным», а другой назвал «Эдельвейс» «оскорблением австрийского музыкального творчества». [8] Однако отношение улучшилось, поскольку кинотуризм стал более привлекательным, чем привлекательность Зальцбурга как места рождения Вольфганга Амадея Моцарта . [9] [10] Когда мюзикл впервые состоялся в Зальцбурге в 2011 году, большинство билетов на представления были распроданы. [11]
Воспринимаемая подлинность песни привела к неправильному представлению о том, что это австрийская народная песня или национальный гимн, а не то, что было придумано для мира развлечений . [12] По правде говоря, нынешний официальный гимн Австрии — Land der Berge, Land am Strome . Также бывший гимн, с 1929 года до аншлюса был Sei gesegnet ohne Ende (ассоциированный с федеральной землей Австрия , где начинается история).
Элисон МакЛамор в своей книге «Музыкальный театр: признание» написала: «Последней песней, написанной для шоу, была «Эдельвейс», нежная дань уважения родному цветку Австрии, которая производит впечатление настоящей австрийской народной песни». [13] Хью Фордин в своей биографии Оскара Хаммерштейна написал: «Широко распространено мнение, что «Эдельвейс» — это старая австрийская песня, хотя Оскар… сочинил ее для «Звуков музыки». [14] Теодор Бикель написал, что к нему обратился коренной австриец и сказал: «Мне нравится этот «Эдельвейс»», а затем добавил с полной уверенностью: «Конечно, я знаю его уже давно, но только на немецком языке». [15]
Ошибочное представление об этой песне заключается в том, что она была нацистским гимном, но она была написана лишь спустя долгое время после того, как нацисты были побеждены вместе с остальными странами Оси . [16] [17] Однако другая песня под названием Es war ein Edelweiss была написана Гермсом Нилем для нацистской армии в 1941 году.
Наследники Роджерса и Хаммерштейна не разрешили использовать альтернативные тексты с мелодией песни, что делает некоторые коммерческие использования этих версий потенциально нарушающими, если они не подпадают под добросовестное использование . Роджерс заявил, что «он подаст в суд на любую группу», использующую мелодию «Эдельвейс» с измененными словами; [18] нынешние правообладатели выполняют его пожелания, отказываясь давать разрешение на эти коммерческие запросы, которые «несовместимы с намерениями создателей». [19]
В Зальцбурге фильм показали ровно за три дня до того, как владельцы кинотеатра закрыли его, и он никогда не был перевыпущен. ... Однако Зальцбург и многие граждане Австрии на самом деле испытывали презрение к фильму. Типичная реакция жителей Зальцбурга, которые отвергли фильм, заключалась в том, что он не был подлинным.
Говорит уроженец города Георг Штайниц: «Городу и стране потребовалось более сорока лет, чтобы осознать влияние фильма и то, что он значил для людей по всему миру. Жители Зальцбурга, возможно, хотят, чтобы гости приезжали в город из-за Моцарта, но « Звуки музыки» привлекают еще больше людей. Фильм стал мифом — в своей собственной категории». ... (Штайниц воспринял одну из автобусных экскурсий как забаву, сообщая: «Кажется, гиды имеют мало представления о том, что на самом деле происходило на съемочной площадке, но люди хорошо проводят время — их воспоминания о фильме берут верх».)
Около трех лет назад Джули Эндрюс и я были награждены государственной медалью Австрии за этот фильм», — сказал Уайз. «Мне даже говорили, что « Звуки музыки» сделали для Зальцбурга и Австрии больше, чем Моцарт».
{{cite book}}
: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка )Edelweiss от Vince Hill - Пиковая позиция - 2 - Первая дата чарта - 15/02/1967
Название на YouTube: 蕭芳芳 唱 Сукияки и Эдельвейс.(начинается с отметки времени 3:03)