stringtranslate.com

Эйрикур Магнуссон

Эйрик или Эйрик Магнуссон (1 февраля 1833 — 24 января 1913) — исландский учёный из Кембриджского университета , преподававший древнескандинавский язык Уильяму Моррису , совместно с ним перевёл многочисленные исландские саги на английский язык и сыграл важную роль в движении по изучению истории и литературы скандинавов в викторианской Англии.

Биография

Эйрик родился в Беруфьордюре на востоке Исландии и в 1862 году был отправлен в Англию Исландским библейским обществом [1] , и его первыми переводами там были средневековые христианские тексты [2] .

В 1871 году при содействии сэра Генри Холланда, 1-го баронета , и Александра Бересфорда Хоупа , члена парламента от Кембриджа, он стал младшим библиотекарем в библиотеке Кембриджского университета , [3] [4] где он проработал до конца 1909 года. [5] [6] В 1893 году он также стал преподавателем исландского языка. [7]

Эйрик читал лекции и организовывал помощь голодающим в Исландии в 1875 и 1882 годах [8] [9] и поссорился с Гудбрандуром Вигфуссоном , исландским ученым, который учился в Оксфорде и был его другом, из-за этого [10] [11] и его предпочтения модернизированного исландского языка при переводе Библии; Гудбрандур был пуристом. [12]

Как и многие исландские учёные в Британии того времени, Эйрик давал уроки исландского языка в качестве источника дохода; его первым учеником, вероятно, был сэр Эдмунд Уокер Хед, 8-й баронет в 1863 году, и он преподавал некоторым по почте. [13] Другим был Джордж Э. Дж. Пауэлл , который поддерживал его финансово, когда он впервые приехал в Англию, и с которым он переводил исландские народные сказки Йона Арнасона и работал над переводом саги о Хаварде Ísfirðings, которая осталась неопубликованной. [14]

Наиболее известно, что он обучал Уильяма Морриса и сотрудничал с ним при переводе ряда саг. В течение года после того, как Моррис начал свое обучение у Эйрика, была опубликована их «История Греттира Сильного» (1869). В 1870 году они опубликовали первый английский перевод «Саги о Вёльсунгах ». В 1871 году Эйрик и его жена сопровождали Морриса в Исландию, где Эйрик отправился с Моррисом в тур по «усадьбам саг» и другим интересным местам. [15]

Между 1891 и 1905 годами они опубликовали шеститомную Библиотеку саг, в которую вошли Хеймскрингла и первые английские переводы саги о Хавардаре Ísfirðings , саги о Хансе-Торисе и саги об Эйрбюггья . [16] [17] Эйрик защищал Морриса от критики Йорка Пауэлла его архаичного стиля. [18] Том 6 Библиотеки саг, том 4 Heimskringla , представляет собой указатель, который полностью является работой Эйрика и опубликован в 1905 году после смерти Морриса. [19]

Эйрикр был женат на Сигридуре Эйнарсдоттире, [20] потомке Эгилла Скаллагримссона . [21] Она выступала за улучшение образования для девочек в Исландии.

Он похоронен на кладбище Милл-роуд в Кембридже.

Публикации

Серия «Библиотека Саги»
Другая Сага
Другой
Журнальные статьи
исландский

Ссылки

  1. Литценберг 1947, стр. 15.
  2. Вон 2000, стр. 12.
  3. Вон 2000, стр. 57.
  4. Вон 1990, стр. 213–52, стр. 234.
  5. «Университетская разведка», The Times , 13 июля 1910 г.
  6. Отчет Библиотечного синдиката , Библиотека Кембриджского университета, 5 марта 1913 г., стр. 2.
  7. Эйнарссон 1933, стр. 194.
  8. Вон 2000, стр. 11–12, 356.
  9. Харрис 1978, стр. 31–41, стр. 32-33.
  10. Вон 1990, стр. 233.
  11. Harris 1978, стр. 38-39: Гудбрандур был не одинок в своих сомнениях относительно того, что голод был настолько ужасным, как это рекламировал Комитет Мэншн-хауса и опубликовал в The Times 13 октября 1882 года статью, в которой утверждалось, что «Они учат моих соотечественников просить милостыню и изображать нищих».
  12. ^ Вон 2000, стр.356; Эйрик написал «Мистер Вигфуссон и бедствие в Исландии» (1882 г.) и « Идеал исландского перевода Нового Завета доктора Гудбранда Вигфуссона, или Евангелие от Матфея Лоумана Одда Готтскалкссона» (1879 г.).
  13. Вон 2000, стр. 358–59.
  14. Вон 2000, стр. 361.
  15. ^ Харрис 1975.
  16. Литценберг 1947, стр. 13.
  17. Вон 2000, стр. 259.
  18. Wawn 2000, стр. 260; примечание 71.
  19. Литценберг 1947, стр. 9, примечание 19: называет его «огромным... Он демонстрирует эрудицию Магнуссона так же полно, как и все, что он написал или перевел».
  20. Эйнарссон 1933, стр. 12.
  21. Вон 2000, стр. 366.

Источники

Дальнейшее чтение

Внешние ссылки