Эйрик или Эйрик Магнуссон (1 февраля 1833 — 24 января 1913) — исландский учёный из Кембриджского университета , преподававший древнескандинавский язык Уильяму Моррису , совместно с ним перевёл многочисленные исландские саги на английский язык и сыграл важную роль в движении по изучению истории и литературы скандинавов в викторианской Англии.
Биография
Эйрик родился в Беруфьордюре на востоке Исландии и в 1862 году был отправлен в Англию Исландским библейским обществом , и его первыми переводами там были средневековые христианские тексты
В 1871 году при содействии сэра Генри Холланда, 1-го баронета , и Александра Бересфорда Хоупа , члена парламента от Кембриджа, он стал младшим библиотекарем в библиотеке Кембриджского университета , где он проработал до конца 1909 года. [5] [6] В 1893 году он также стал преподавателем исландского языка.
Эйрик читал лекции и организовывал помощь голодающим в Исландии в 1875 и 1882 годах и поссорился с Гудбрандуром Вигфуссоном , исландским ученым, который учился в Оксфорде и был его другом, из-за этого [11] и его предпочтения модернизированного исландского языка при переводе Библии; Гудбрандур был пуристом. [12]
Как и многие исландские учёные в Британии того времени, Эйрик давал уроки исландского языка в качестве источника дохода; его первым учеником, вероятно, был сэр Эдмунд Уокер Хед, 8-й баронет в 1863 году, и он преподавал некоторым по почте. Другим был Джордж Э. Дж. Пауэлл , который поддерживал его финансово, когда он впервые приехал в Англию, и с которым он переводил исландские народные сказки Йона Арнасона и работал над переводом саги о Хаварде Ísfirðings, которая осталась неопубликованной.
Наиболее известно, что он обучал Уильяма Морриса и сотрудничал с ним при переводе ряда саг. В течение года после того, как Моррис начал свое обучение у Эйрика, была опубликована их «История Греттира Сильного» (1869). В 1870 году они опубликовали первый английский перевод «Саги о Вёльсунгах ». В 1871 году Эйрик и его жена сопровождали Морриса в Исландию, где Эйрик отправился с Моррисом в тур по «усадьбам саг» и другим интересным местам.
Между 1891 и 1905 годами они опубликовали шеститомную Библиотеку саг, в которую вошли Хеймскрингла и первые английские переводы саги о Хавардаре Ísfirðings , саги о Хансе-Торисе и саги об Эйрбюггья . Эйрик защищал Морриса от критики Йорка Пауэлла его архаичного стиля. Том 6 Библиотеки саг, том 4 Heimskringla , представляет собой указатель, который полностью является работой Эйрика и опубликован в 1905 году после смерти Морриса.
Эйрикр был женат на Сигридуре Эйнарсдоттире, потомке Эгилла Скаллагримссона . Она выступала за улучшение образования для девочек в Исландии.
Он похоронен на кладбище Милл-роуд в Кембридже.
Публикации
- Серия «Библиотека Саги»
- Моррис, Уильям ; Магнуссон, Эйрик, ред. (1891), История Говарда Хальта; История людей в полосах; История Хен Торира, т. 1
- Моррис, Уильям ; Магнуссон, Эйрик, ред. (1892), История жителей Эребунга (Сага о людях с Песчаного берега) с историей убийств на пустоши (Сага о людях с пустоши), т. 2
- Моррис, Уильям ; Магнуссон, Эйрикр, ред. (1893), «Хеймскрингла (Том I)», « Истории королей Норвегии» , т. 3
- Моррис, Уильям ; Магнуссон, Эйрикр, ред. (1894), «Хеймскрингла (Том II)», « Истории королей Норвегии» , том. 4
- Моррис, Уильям ; Магнуссон, Эйрикр, ред. (1895), «Хеймскрингла (Том III)», « Истории королей Норвегии» , том. 5 (Новая ред.)
- Другая Сага
- Моррис, Уильям ; Магнуссон, Эйрикр; Торгилссон, Ари, ред. (1891) [1869], История Гуннлауга Змеиного языка и Ворона Скальда .., Chiswick Press, электронный текст
- Моррис, Уильям ; Магнуссон, Эйрикр, ред. (1869), История Греттира Сильного (2-е изд.), электронный текст
- Моррис, Уильям ; Магнуссон, Эйрик, ред. (1870), «Сага о Вёльсунгах»: История Вёльсунгов и Ниблунгов с некоторыми песнями из Старшей Эдды
- Моррис, Уильям ; Магнуссон, Эйрик; Уэстон, Джесси Л., ред. (1907), «Сага о Вёльсунгах»: История Вёльсунгов и Ниблунгов, с некоторыми песнями из Старшей Эдды, введение Х. Холлидея Спарлинга , электронный текст
- Моррис, Уильям ; Магнуссон, Эйрикр; Уэстон, Джесси Л., ред. (1907), Сага о Вёльсунгах [..] дополненная легендами трилогии Вагнера, введение Х. Холлидея Спарлинга
- Моррис, Уильям ; Магнуссон, Эйрикр, ред. (1875), История Фритьофа Смелого, электронный текст
- Моррис, Уильям ; Магнуссон, Эйрикр, ред. (1901) [1875], Три северные истории любви и другие рассказы; (Новое изд.), Гуннлауг Змеиный Язык и Ворон Скальд ; Фритьоф Смелый ; Виглунд Прекрасный ; Хёгни и Хедин ; Рой Дурак ; Торстейн Пораженный Посохом
- Рунеберг, Йохан Людвиг ; Магнуссон, Эйрикр, ред. (1912), Король Фиалар: стихотворение в пяти песнях
- Другой
- Арнасон, Джон ; Пауэлл, Джордж Э.Дж .; Магнуссон, Эйрикр, ред. (1864), Исландские легенды, Ричард Бентли, Эльфы ; Водные монстры ; Тролли ; Призраки и гоблины ; Разное.
- Арнасон, Джон ; Пауэлл, Джордж Э.Дж .; Магнуссон, Эйрикр, ред. (1866), Исландские легенды (2-я серия), Ричард Бентли, Бог и лукавый ; Рай и ад ; Божественное наказание ; Исторические легенды ; Преступники ; Сказки ; Комические истории ; Приложение
- Асгримссон, Эйстейн (1870), Магнуссон, Эйрикр (редактор), Лилья (Лилия) - исландская религиозная поэма четырнадцатого века, Уильямс и Норгейт, как редактор и переводчик
- Рунеберг, Йохан Людвиг (1878), Магнуссон, Эйрикр; Палмер, Э.Х. (ред.), Лирические песни, Идиллии и эпиграммы
- Журнальные статьи
- Магнуссон, Эйрикр, ред. (20 марта 1877 г.), «О руническом календаре, найденном в Лапландии в 1866 г.», Cambridge Antiquarian Society's Communications , т. 4, № 1
- Магнуссон, Эйрикр, ред. (13 мая 1878 г.), «Описание норвежского календаря-бирюзы», Сообщения Кембриджского антикварного общества , т. IV
- Магнуссон, Эйрикр, изд. (1885), О Хавамале: стихи 2 и 3 (издание Баггеса), University Press, перепечатано из Proc. Cambridge Philological Society, октябрь 1884 г., № IX
- Магнуссон, Эйрик, ред. (1906), Заметки о судостроении и морских терминах старого Севера, В., А. Моринг, статья для Общества по исследованию Севера Viking Club
- исландский
- Магнуссон, Эйрикр, ред. (1875), Thómas Saga Erkibyskups: Жизнь архиепископа Томаса Беккета, на исландском языке, с английским переводом, примечаниями и глоссарием (на исландском и английском языках), т. I
- Магнуссон, Эйрикр, ред. (1883), Thómas Saga Erkibyskups: Жизнь архиепископа Томаса Беккета, на исландском языке, с английским переводом, примечаниями и глоссарием (на исландском и английском языках), т. II
- Йохумссон, Матиас ; Магнуссон, Эйрикр, ред. (1885), Minningarljód eftir Brynjólf Benediktsen og dóttur hans Ingileif Benediktsen [Воспоминание о Бриньольфе Бенедиктсене и его дочери Ингилейф Бенедиктсен ] (на исландском языке), Ísafoldarprentsmiðja
Ссылки
- ↑ «Университетская разведка», The Times , 13 июля 1910 г.
- ↑ Отчет Библиотечного синдиката , Библиотека Кембриджского университета, 5 марта 1913 г., стр. 2.
- ↑ Harris 1978, стр. 38-39: Гудбрандур был не одинок в своих сомнениях относительно того, что голод был настолько ужасным, как это рекламировал Комитет Мэншн-хауса и опубликовал в The Times 13 октября 1882 года статью, в которой утверждалось, что «Они учат моих соотечественников просить милостыню и изображать нищих».
- ^ Вон 2000, стр.356; Эйрик написал «Мистер Вигфуссон и бедствие в Исландии» (1882 г.) и « Идеал исландского перевода Нового Завета доктора Гудбранда Вигфуссона, или Евангелие от Матфея Лоумана Одда Готтскалкссона» (1879 г.).
Источники
- Харрис, Ричард Л. (1975). «Уильям Моррис, Эйрикур Магнуссон и Исландия: обзор переписки». Викторианская поэзия . 13 (3/4): 119–130. JSTOR 40001839.
- Харрис, Ричард Л. (1978–1981), «Уильям Моррис, Эйрикур Магнуссон и усилия Исландии по оказанию помощи голодающим в 1882 году» (PDF) , Saga-Book , no. 20
- Литценберг, Карл (1947), «Викторианцы и викинги: библиографическое эссе об англо-норвежских литературных связях», Вклад в современную филологию , № 3, Мичиганский университет, hdl : 2027/mdp.39015022182003
- Вон, Эндрю (1990), «Дух 1892 года: саги, поместья саг и викторианская филология» (PDF) , Saga-Book , т. 23
- Вон, Эндрю (2000), Викинги и викторианцы: изобретение Старого Севера в Британии девятнадцатого века , Кембридж: Brewer, ISBN 0-85991-575-1
Дальнейшее чтение
- Вон, Эндрю (2000), "«Fast er drukkið og fátt lært»: Эйрикур Магнуссон, старая северная филология и викторианский Кембридж», Лекции памяти Его Величества Чедвика , № 11, Кембридж: Департамент англосаксонского, норвежского и кельтского языков, Кембриджский университет, OCLC 47118621
Внешние ссылки