Эколингвистика , или экологическая лингвистика , возникла в 1990-х годах как новая парадигма лингвистических исследований, расширившая социолингвистику , чтобы принять во внимание не только социальный контекст, в который встроен язык, но и более широкий экологический контекст, включая другие виды и физическую среду.
Выступление Майкла Холлидея 1990 года «Новые способы значения: вызов прикладной лингвистике » [1] часто называют работой, которая послужила стимулом для лингвистов рассмотреть экологический контекст и последствия языка. Среди прочего, задача, которую поставил Холлидей, заключалась в том, чтобы сделать лингвистику актуальной для решения глобальных проблем современности, в частности, широкомасштабного разрушения экосистем . Основным примером, который привел Холлидей, был пример «экономического роста», описывающий, как «бесчисленные тексты, повторяемые ежедневно по всему миру, содержат простое послание: рост – это хорошо. Много лучше, чем мало, больше лучше, чем меньше, большое лучше маленького». , лучше расти, чем сокращаться», что приводит к экологически разрушительным последствиям.
Со времени первых комментариев Холлидея эколингвистика развивалась в нескольких направлениях, используя ряд лингвистических инструментов для исследования языка в экологическом контексте. Международная ассоциация эколингвистики характеризует эколингвистику следующим образом:
«Эколингвистика исследует роль языка в жизнеобеспечивающем взаимодействии людей, других видов и физической среды. Первая цель состоит в разработке лингвистических теорий, которые рассматривают людей не только как часть общества, но и как часть более крупных экосистем, которые от чего зависит жизнь. Вторая цель — показать, как лингвистику можно использовать для решения ключевых экологических проблем, от изменения климата и утраты биоразнообразия до экологической справедливости ». [2]
Таким образом, «эко» эколингвистики соответствует экологии в ее буквальном смысле взаимоотношений организмов (включая человека) с другими организмами и физической средой. Это чувство разделяется с другими экологическими гуманитарными дисциплинами, такими как экокритика и экопсихология.
Термин «эколингвистика» также использовался в метафорическом значении слова «экология», например, в « лингвистической экологии », «экологии общения» или «экологии обучения» способами, которые не включают рассмотрение других видов или физической среды. В настоящее время это менее распространено.
Другим аспектом эколингвистики является языковое разнообразие и внедрение традиционных знаний об окружающей среде в местные языки. В 1996 году книга Дэвида Абрама «Заклинание чувственного: восприятие и язык в более чем человеческом мире» описала, как более широкая окружающая среда (или «более чем человеческий мир») формирует язык в устных культурах, помогая людям. настраиваться на окружающую среду и жить в ней устойчиво. По словам Абрама, письмо постепенно отдалило людей в грамотных культурах от мира природы до такой степени, что «наша органическая сонастройка с местной землей нарушается нашим постоянно растущим общением с нашими собственными знаками». [3] Поскольку доминирующие языки, такие как английский, распространяются по всему миру, экологические знания, заложенные в местные культуры, теряются.
Есть две основные области интересов эколингвистики. Первый можно описать как «Экологический анализ языка», а второй как «Лингвистическое и биологическое разнообразие».
Экологический анализ языка опирается на широкий спектр лингвистических инструментов, включая критический анализ дискурса, теорию фреймов, когнитивную лингвистику, теорию идентичности, риторику и системную функциональную грамматику, чтобы выявить основные мировоззрения или «истории, которыми мы живем». Истории, которыми мы живем, представляют собой когнитивные структуры в сознании отдельных людей или всего общества (социальное познание), которые влияют на экокультурную идентичность людей [4] и на то, как люди относятся друг к другу, другим животным, растениям, лесам, рекам и физической среде. Истории подвергаются сомнению с экологической точки зрения со ссылкой на экологическую структуру (или экософию ) и оцениваются как побуждающие людей защищать экосистемы, от которых зависит жизнь, или поощряют поведение, которое наносит ущерб этим экосистемам. Эколингвистика пытается изменить мир к лучшему на практике, сопротивляясь разрушительным историям и способствуя поиску новых полезных историй, которыми можно жить. [5] Истории, которые эколингвисты называют разрушительными, связаны с потребительством, неограниченным экономическим ростом, рекламой, интенсивным сельским хозяйством и теми, которые представляют природу как машину или ресурс. Используя «позитивный дискурс-анализ», эколингвистика также ищет новые истории, которыми можно жить, изучая письмо о природе , поэзию, письмо об окружающей среде и традиционные формы языка по всему миру. [6]
Эта форма анализа началась с применения критического анализа дискурса к текстам об охране окружающей среды, чтобы выявить скрытые предположения и сообщения и прокомментировать их эффективность в достижении экологических целей (например, Harré et al . 1999). [7] Затем он стал включать в себя анализ любого дискурса, который имеет потенциальные последствия для будущего экосистем, например, неолиберальная экономика, потребительство, журналы о стиле жизни, политика или агробизнес . [8] Когнитивный подход и термин «истории, которыми мы живем» были введены Арраном Стиббе в 2015 году и включают восемь типов историй: идеология, фрейм, метафора, оценка, идентичность, убежденность, значимость и стирание. [9] Этот подход был обновлен во втором издании книги « Эколингвистика: язык, экология и истории, которыми мы живем» в 2021 году. [5] В 2024 году подход был расширен и теперь включает рассмотрение нарратива как одной из самых мощных форм экологические убеждения, в книге Аррана Стиббе « Эконарратив: этика, экология и поиск новых нарративов, по которым можно жить» . [10]
Языковое разнообразие является частью эколингвистики из-за взаимосвязи между разнообразием местных языков и биоразнообразием. Эта связь возникает из-за культурной адаптации к окружающей среде, закодированной в местных языках. [11] Силы глобализации позволяют доминирующим языкам (таким как английский) распространяться и заменять эти местные языки (Неттл и Ромейн, 2000). Это приводит к утрате как устойчивых местных культур, так и важных традиционных экологических знаний , содержащихся в их языках. [12] Эколингвистические исследования направлены на защиту как культурного разнообразия, так и лингвистического разнообразия, которое его поддерживает. [13] [14] [15] Программа ООН по окружающей среде описывает, как:
«Биоразнообразие также включает в себя культурное разнообразие человека, на которое могут влиять те же факторы, что и на биоразнообразие, и которое оказывает влияние на разнообразие генов, других видов и экосистем». [16]
Неттл и Ромейн (2000:166) пишут, что «в частности, деликатными тропическими средами необходимо управлять осторожно и умело. Именно коренные народы обладают соответствующими практическими знаниями, поскольку они успешно зарабатывали на жизнь в них на протяжении сотен поколений. Большая часть этих подробных знаний о местных экосистемах закодирована на языке коренных народов и быстро теряется». [11] [17] Мюльхауслер заявляет, что «к быстрому сокращению языкового разнообразия в мире следует относиться с опасением теми, кто осознает взаимосвязь между языковым и биологическим разнообразием». [18]
В целом, языковое разнообразие является частью эколингвистики из-за корреляции между разнообразием языка и биологическим разнообразием, при этом знание природы, заложенное в местных культурах, является связующим звеном между ними.
Международная эколингвистическая ассоциация — это международная сеть эколингвистов. Веб-сайт включает библиографию, онлайн-журнал (язык и экология) и другие ресурсы. [19]
«Истории, которыми мы живем» — это бесплатный онлайн-курс по эколингвистике, созданный Университетом Глостершира и Международной ассоциацией эколингвистики. [20]
{{cite book}}
: CS1 maint: date and year (link)